Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo


Nam-Mô Bát-Nhã Hi Thượng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)



KINH 

MA HA BÁT NHÃ BA LA MT


 

QUYN 30

 

 

 PHM TÁT ĐÀ BA LUÂN

 TH TÁM MƯƠI TÁM

 

 Đc Pht bo Ngài Tu B Đ: “Đi B Tát cu Bát nhã ba la mt phi như Đi B Tát Đàn Ba Luân. Đi B Tát y hin nay ch Đi Lôi Âm Pht mà hành B Tát đo”.

 

 Ngài Tu B Đ bch đc Pht: “Bch đc Thế Tôn! Đi B Tát Đàn Ba Luân cu Bát nhã ba la mt như thế nào?”.

 

 - Này Tu B Đ! Đi B Tát Đàn Ba Luân trước kia, lúc cu Bát nhã ba la mt chng tiếc thân mng, chng màng danh li.

 

 Ngài trong rng vng v, nghe trên hư không có tiếng bo rng:

 

 Này thin nam t! Người t đây đi qua phương Đông ch nh đến mi mt, ch nh đến ng ngh, ch nh đến ung ăn, ch nh đến ngày đêm, ch nh đến lnh nóng, ch nh đến trong ngoài.

 

 Khi đi người ch nhìn hai bên. Khi đi người ch phá hoi tướng thân, ch phá hoi tướng sc, tướng th, tưởng, hành, thc.

 

 Ti sao vy?

 

 Nếu phá hoi các tướng y thì trong Pht pháp có tr ngi.

 

 Nếu Pht pháp có tr ngi thì qua li năm đường sanh t, cũng chng được Bát nhã ba la mt.

 

 B Tát Đàn Ba Luân đáp:

 

 Tôi s Nhãn, nhĩ, t, thit, thân, ý theo li dy. Ti sao vy? Vì tôi mun vì tt c chúng sanh mà làm ánh sáng ln, tôi mun tp hp pháp ca tt c chư Pht, tôi mun được Vô Thượng B Đ.

 

 Trên hư không li có tiếng nói:

 

 Lành thay, lành thay! Người nên có lòng tin pháp không, vô tướng, vô tác.

 

 Đem tâm lý mà cu Bát nhã ba la mt: ly tướng ngã, nhn đến ly tướng tri gi, kiến gi.

 

 Người phi xa ri ác tri thc, phi gn gũi cúng dường thin tri thc.

 

 Ai là thin tri thc?

 

 Là người có th nói pháp không, vô tướng, vô tác, vô sanh, vô dit và nht thiết chng trí, làm cho người nghe, tâm h thâm nhp vui mng tin ưa. Đó là thin tri thc.

 

 Nếu người đi như vy không lâu s được nghe Bát nhã ba la mt. Hoc được nghe t trong quyn kinh. Hoc được nghe t nơi B Tát nói.

 

 Ch mà người theo đó được nghe Bát nhã ba la mt, người phi xem nơi y như đc Pht. Người phi tri ân, phi nghĩ rng đây tc là thin tri thc ca tôi. Do nghe pháp Bát nhã ba la mt y, tôi s chóng được chng thi chuyn Vô Thượng B Đ, được gn chư Pht, thường sanh trong nước có Pht, xa ri các chướng nn, được đy đ ch không chướng nn.

 

 Người phi suy lường công đc y, phi ch được nghe pháp xem như đc Pht.

 

 Người ch mong tâm v thế li mà theo bên pháp sư, mà chưa thích chánh pháp, ch vì kính trng chánh pháp nên theo bên B Tát pháp sư.

 

 Lúc by gi người phi cnh giác biết nhng ma s.

 

 Nếu ác ma gi vì pháp mà đem ngũ dc đến dâng cho B Tát pháp sư.

 

 Nếu B Tát pháp sư nhp thit pháp minh vì công đc lc nên nhn ly, nhưng không h nhim ngũ dc y.

 

 B Tát pháp sư li vì ba vic nên nhn ly ngũ dc y: mt là vì sc phương tin, hai là vì mun cho chúng sanh gieo căn lành, ba là vì mun cùng chúng sanh đng s y.

 

 Đi vi s y, người ch sanh tâm chng kính tin mà phi sanh lòng kính tin, nghĩ rng: Tôi chưa được phương tin trí. Đi sư vì đ chúng sanh nên dùng pháp phương tin cho h được phước đc, nên đi sư mi nhn ly ngũ dc y, nơi B Tát trí hu vn không trước, không ngi, chng b ngũ dc nhim ô.

 

 Người lin phi quán thit tướng các pháp, nghĩa là tt c pháp chng cu, chng tnh. Ti sao vy? Tt c pháp t tánh rng không, không có chúng sanh, không có ngã, không có nhơn. Tt c pháp như o, như mng, như hưởng, như nh, như dim, như huyn, như hóa.

 

 Người quán các pháp thit tướng y ri phi theo pháp sư, không lu người s thành tu Bát nhã ba la mt.

 

 Li na, người phi cnh giác biết ma s.

 

 Nếu B Tát pháp sư thy người mun hc Bát nhã ba la mt mà chng đ ý đến thì người ch có sanh lòng oán hn. Người chng phi nên vì pháp mà sanh lòng cung kính, ch có ý chán lười, phi thường theo bên pháp sư.

 

 Sau khi nghe li ch bo t trên hư không, Tát Đà Ba Luân B Tát đi qua phương Đông không bao lâu cht nghĩ rng sao tôi không hi tiếng trên hư không phi đi đến x nào, xa hay gn, s phi theo ai đ được nghe Bát nhã ba la mt.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát lin đng li, ưu su khóc than mà nghĩ rng: Tôi li đây ch nh đến mi nhc nhn đến chng nh đến đói khát, lnh nóng, nếu chng được nhơn duyên nghe hc Bát nhã ba la mt, tôi quyết chng ri khi nơi đây.

 

 Này Tu B Đ! Như người ch có mt đa con trai, đa con y bng chết, người y ưu su đau kh, trong lòng ch có su kh ch chng nghĩ gì khác.

 

 Cũng vy, lúc y Tát Đà Ba Luân B Tát không nghĩ gì khác ngoài s mong mun được biết bao gi tôi được nghe Bát nhã ba la mt, tai sao tôi không hi tiếng trên hư không: tôi phi đến x nào, xa hay gn, s theo ai đ hc Bát nhã ba la mt.

 

 Lúc Tát Đà Ba Luân B Tát bun nghĩ như vy, trên hư không có đc Pht bo rng:

 

 Lành thay, lành thay! Này thin nam t! Chư Pht quá kh lúc hành B Tát đo, cu Bát nhã ba la mt cũng như người ngày nay vy.

 

 Người gi gìn tâm siêng năng tinh tiến, ưa thích chánh pháp y mà đi qua phương Đông cách đây năm trăm do tun có tòa thành tên Chúng Hương. Thành y có by lp, by báu trang nghiêm, nhà ca bao ln đu trang sc bng by báu, hào bng by báu, hàng cây by báu vòng quanh by vòng. Tòa thành y ngang rng mười hai do tun, giàu vui an tnh, nhơn dân đông đo, có năm trăm th xã, đường xá tương đương đp tt như tranh v. Cu cng rng rãi sch s như đt bng. Trên by lp thành đu có lâu đài, cây by báu hàng, nhánh lá bng hoàng kim, bch ngân, ngc xa c, mã não, san hô, lưu ly, pha lê và chân châu màu hng. giây báu kết giăng, linh lưới bng vàng trùm lên thành. Gió thi Linh khua vang tiếng hòa nhã làm vui lòng người nghe, như ngũ nhc khéo hòa tu rt là vui v, tiếng lưới vàng và linh báu cũng như vy. Bn phía thành có ao nước chy trong sch, lnh m va thích. Trong ao có nhng chiếc thuyn bng by báu. Đó là do nghip đi trước ca chúng sanh ni y gây nên. Ngi thuyn báu y qua li vui chơi. Trong nước ao có các loi hoa sen xanh, vàng, đ, trng và nhiu th hoa khác che khp mt ao. Bao nhiêu th hoa trong cõi Đi Thiên đu có trong y. Bn phía thành li có năm trăm khu vườn nhà by báu trang nghiêm rt đáng ưa thích. Trong mi khu vườn y đu có năm trăm ao nước. Mi ao rng mười dm cũng bng by báu nhiu màu trang nghiêm. Trong ao nước y cũng có hoa sen xanh, vàng, đ, trng chen đy mt nước. Hoa sen y ln như bánh xe: màu xanh ánh sáng xanh, màu vàng ánh sáng vàng, màu đ ánh sáng đ, màu trng ánh sáng trng. Mt nước ao li có nhiu loi chim: chim le, chim nhn, chim uyên ương kêu tiếng hòa nhau. Các khu vườn nhà y không thuc riêng ai. Đó là do nghip đi trước ca chúng sanh x y gây nên, h luôn mãi tin ưa chánh pháp sâu xa và tht hành Bát nhã ba la mt nên hưởng th qu báo y.

 

 Này thin nam t! Trong thành Chúng Hương có tòa đài cao, cung đin ca Đi B Tát Đàm Vô kit trên đài y. Cung y rng mt do tun, bng by báu nhiu màu trang nghiêm rt đáng ưa thích. Tường rào by lp cũng bng by báu, bao lơn by báu, lu gác by báu, hào báu by lp cũng bng by báu chng cht xây thành, by lp hàng cây, nhánh lá by báu, by lp vườn bao quanh. Trong cung đin y có bn khu vườn vui chơi: mt khu vườn tên Thường H, khu th hai tên Ly Ưu, khu th ba tên Hoa Sc, khu th tư tên Hương Sc. Trong mi khu vườn có tám ao: ao th nht tên Hin, ao th hai tên Hin Thượng, ao th ba tên Hoan H, ao th tư tên H Thượng, ao th năm tên An n, ao th sáu tên Đa An n, ao th by tên Vin Ly, ao th tám tên Bt Thi Chuyn. Bn bên ao, mi mt riêng mt th báu: hoàng kim, bch ngân, lưu ly và pha lê. Ngc mai côi làm đáy ao, trên tri cát hoàng kim. Cnh mi ao đu có thm bc bng các th báu. Khong gia thm bc có hàng cây ba tiêu bng vàng diêm phù đàn. Trong tt c ao đu có hoa sen xanh, vàng, đ, trng che trùm mt nước. Bn bên các ao đu có cây hoa đp, gió thi các hoa rơi vào trong nước ao. Nước ao có đ tám công đc, thơm như chiên đàn, đy đ màu sc và mùi v, va nh va nhu nhuyn.

 

 Đàm Vô Kit B Tát cùng sáu muôn tám ngàn th n, ngũ dc đy đ, chung vui cùng hưởng.

 

 Nhơn dân trong thành cùng vào các vườn Thường H và ao Hin v.v…, ngũ dc đy đ, cũng chung vui cùng hưởng.

 

 Này thin nam t! Sau khi cùng các th n do chơi vui thú xong, ngày ba thi, Đàm Vô Kit B Tát ging thuyết Bát nhã ba la mt.

 

 Nam n ln nh trong thành Chúng Hương chn nơi đông người t hp, thiết lp pháp tia ln. Bn chưn pháp ta y hoc bng bch ngân, hoc bng lưu ly, hoc bng pha lê, trên tri nm êm dy nhiu màu thòng nhng tua ta, dùng bch đip đp trùm lên trên, ri nhng hoa đp hương thơm. Pháp ta y cao năm dm, giăng trướng bch châu. Bn phía khong đy y ri hoa năm màu, đt nhng hương thơm, nước thơm tưới trên đt. Đó là đ cúng dường Bát nhã ba la mt vy.

 Đàm Vô Kit B Tát ngi trên pháp tòa y ging thuyết Bát nhã ba la mt.

 

 Nhơn chúng nơi thành y cúng dường cung kính Đàm Vô kit B Tát đ nghe Bát nhã ba la mt.

 

 Đi hi y có trăm ngàn vn chúng, chư Thiên cùng người thế gian hòa hip mt ch. Trong đó có người lng nghe, có người th, có người trì, có người tng, có người biên, có người chánh quán, có người tht hành đúng theo li dy.

 

 By gi do nhơn duyên y nên chúng sanh đu chng đa ác đo, chng thi chuyn Vô Thượng B Đ.

 

 Này thin nam t! Người qua đến ch Đàm Vô Kit B Tát s được nghe Bát nhã ba la mt.

 

 Đàm Vô Kit B Tát là thin tri thc trong nhiu đi trước ca người, hay dy cho người Vô Thượng B Đ, ch dy cho người được li ích vui mng.

 

 Thu trước, lúc Đàm Vô Kit B Tát cu Bát nhã ba la mt cũng như người ngày nay.

 

 Người đi ch k ngày đêm, ch e ngi, không lâu người s được nghe Bát nhã ba la mt.

 

 Khi nghe li ch bo trên hư không, Tát Đà Ba Luân B Tát lòng rt vui mng nghĩ rng bao gi tôi s được thy v thin tri thc y đ được nghe Bát nhã ba la mt.

 

 Này Tu B Đ! Ví như có người trúng phi tên đc, trong lòng người y không nghĩ gì khác, ch nghĩ rng lúc nào gp được lương y nh tên đc ra, cha khi nn kh cho tôi.

 

 Cũng vy, Tát Đà Ba Luân B Tát không còn ngh gì khác, ch tâm nguyn lúc nào tôi được thy Đàm Vô Kit B Tát, cho tôi được nghe Bát nhã ba la mt, dt hết tâm chp có.

 

  ti chy, Tát Đà Ba Luân tâm tưởng nim Đàm Vô Kit B Tát, trong tt c pháp được tri kiến vô ngi, lin được vô lượng môn tam mui hin tin, đó là: chư pháp tánh quán tam mui, chư pháp tánh bt kh đc tam mui, pháp chư pháp vô minh tam mui, chư pháp bt d tam mui, chư pháp bt hoi t ti tam mui, chư pháp năng chiếu minh tam mui, chư pháp ly ám tam mui, chư pháp vô d tương tc tam mui, chư pháp bt kh đc tam mui, tán hoa tam mui, chư pháp vô ngã tam mui, như huyn oai thế tam mui, đc như cnh tượng tam mui, đc nht thiết chúng sanh ng ngôn tam mui, nht thiết chúng sanh hoan h tam mui, nhp phân bit âm thanh tam mui, đc chng chng ng ngôn t cú trang nghiêm tam mui, vô úy tam mui, tánh thường mc nhiên tam mui, đc vô ngi gii thoát tam mui, ly trn cu tam mui, danh t ng cú trang nghiêm tam mui, kiến chư pháp tam mui, chư pháp vô ngi đnh tam mui, như hư không tam mui, như kim cang tam mui, bt úy trước sc tam mui, đc thng tam mui, chuyn nhãn tam mui, tt pháp tánh tam mui, năng gi an n tam mui, sư t hng tam mui, thng nht thiết chúng sanh tam mui, hoa trang nghiêm tam mui, đon nghi tam mui, đon nht thiết kiên c tam mui, xut chư pháp đc thn thông lc vô úy tam mui, năng đt chư pháp tam mui, chư pháp tài n tam mui, chư pháp vô phân bit kiến tam mui, ly chư kiến tam mui, ly nht thiết ám tam mui, gii thoát nht thiết tướng tam mui, tr nht thiết gii đãi tam mui, đc thâm pháp minh tam mui, bt kh đot tam mui, phá ma tam mui, bt trước tam gii tam mui, khi quang minh tam mui, kiến chư Pht tam mui.

 

 An tr trong các tam mui y, Tát Đà Ba Luân B Tát lin thy mười phương vô lượng vô s chư Pht vì chư Đi B Tát mà nói Bát nhã ba la mt.

 

 Lúc y chư Pht mười phương an i Tát Đà Ba Luân B Tát rng: Lành thay, lành thay! Này thin nam t! Lúc chúng ta hành B Tát đo thu trước cu Bát nhã ba la mt được các tam mui y cũng như ch được ca người hin nay vy.

 

 Được các tam mui y ri chúng ta khéo vào Bát nhã ba la mt, thành tu sc phương tin, tr bc bt thi chuyn.

 

 Chúng ta quán tánh các tam mui y chng thy có pháp gì xut tam mui, nhp tam mui, cũng chng thy ai hành Pht đo, cũng chng thy ai được Vô Thượng B Đ.

 

 Này thin nam t! Đó gi là Bát nhã ba la mt, nghĩa là chng quan nim có các pháp y.

 

 Này thin nam t! Chúng ta an tr trong pháp vô s nim mà được thân màu hoàng kim rt sáng chói này, có ba mươi hai tướng, tám mươi tùy hình ho, trí hu chng th nghĩ bàn được, gii vô thượng, tam mui vô thượng, Pht vô thượng trí hu, tt c công đc thy đu đy đ.

 

 Đã đy đ tt c công đc mà đc Pht còn chng th ly tướng nói hết được, hung là hàng Thanh Văn, Bích Chi Pht và nhng người khác!

 

 Này thin nam t! Vì l y nên trong Pht pháp này phi càng cung kinh mến nh, sanh lòng tin thanh tnh. Đi vi thin tri thc phi xem như đc Pht.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì nh thin tri thc th h mà B Tát mau được Vô Thượng B Đ.

 

 Lúc y Tát Đà Ba Luân B Tát bch chư Pht mười phương:

 

 Ai là thin tri thc ca tôi mà tôi phi thân cn cúng dường?

 

 Chư Pht mười phương bo Tát Đà Ba Luân B Tát:

 

 Đàm Vô Kit B Tát đã nhiu đi giáo hóa Vô Thượng B Đ cho người thành tu. Đàm Vô Kit B Tát cho người thành tu. Đàm Vô Kit B Tát th h người, dy cho người sc phương tin Bát nhã ba la mt, B Tát y là thin tri thc ca người.

 

 Du người có cúng dường Đàm Vô Kit B Tát hoc mt kiếp, hai kiếp, ba kiếp nhn đến hơn trăm kiếp, du đi cung kính, đem tt c đ sc, thanh, hương, v, xúc, vui thích trong cõi Đi Thiên cúng dường hết chưa đáp được ơn trong khonh khc.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì do nhơn duyên ca Đàm Vô Kit B Tát làm cho người được nhng tam mui như vy, được sc phương tin Bát nhã ba la mt như vy.

 

 Chư Pht an i giáo hóa Tát Đà Ba Luân B Tát như vy, làm cho ngài vui mng xong, bng nhiên chng hin.

 

 T tam mui dy, Tát Đà Ba Luân B Tát chng còn thy chư Pht bèn nghĩ rng: Chư Pht y t đâu đến, đi v đâu?

 

 Vì chng thy chư Pht nên Ngài li bun ru chng vui: Ai s dt hết ch nghi ng ca tôi?

 

 Ngài li nghĩ rng Đàm Vô Kit B Tát t lâu đã thường hành Bát nhã ba la mt, được sc phương tin và các đà la ni, nơi pháp B Tát được t ti, cúng dường nhiu chư Pht quá kh, nhiu đi làm thy tôi, thường làm li ích cho tôi. Tôi s hi Đàm Vô Kit B Tát : chư Pht t đâu đến, đi đến đâu?

 

 Lúc y đi vi Đàm Vô Kit B Tát, Tát Đà Ba Luân B Tát sanh lòng cung kính, tôn trng, mến ưa, nghĩ rng: Tôi phi ly gì cúng dường Đàm Vô Kit B Tát?

 Hin nay tôi nghèo cùng, không có hoa hương, vàng bc, châu báu. Không có nhng vt kh dĩ cúng dường Bát nhã ba la mt và pháp sư Đàm Vô Kit B Tát. Tôi không nên đi tay không đ đến ch Đàm Vô Kit B Tát. Nếu tôi đi không thì khó sanh lòng mng r. Vì Bát nhã ba la mt, tôi phi bán thân đ có tài vt cúng dường Đàm Vô Kit B Tát.

 

 T nhiu đi tôi đã mt vô s thân. Trong vô th sanh t hoc chết, hoc bán, hoc vì dc vng mà nhiu đi chu vô lượng kh não trong đa ngc. Chưa bao gi vì pháp thanh tnh, vì pháp sư mà mt thân.

 

 Gia đường, Tát Đà Ba Luân B Tát vào mt thành, đến gia ch rao ln rng: Ai cn người! Ai cn người! Ai mun mua người?

 

 By gi ác ma nghĩ rng, vì mến chánh pháp mà Tát Đà Ba Luân này t bán thân, vì Bát nhã ba la mt mà cúng dường Đàm Vô Kit B Tát. Ông y s chánh vn Bát nhã ba la mt thế nào đ chóng được Vô Thượng B Đ? Ông y s được đy đ đa văn như nước bin c, lúc đó chng th ngăn tr phá hoi được. Ông y s đy đ tt c công đc li ích chư Đi B Tát nơi Vô Thượng B Đ, qua khi cnh gii ca ta, và cũng dy nhng người khác ra khi cnh gii ca ta đ được Vô Thượng B Đ. Ta phi phá hoi công vic ca ông y.

 

 By gi ác ma che các nhà Bà La Môn, Cư Sĩ chng nghe tiếng rao bán thân ca Tát Đà Ba Luân B Tát, ch tr mt trưởng gi n, vì nhơn duyên đi trước, nên ác ma chng che được.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát rao bán thân chng ai hi mua, bèn bun ru ri khóc lóc, đng li mt nơi, rơi l t nghĩ rng vì tôi có mt ti ln nên bán thân mà chng ai mua, vì Bát nhã ba la mt mà tôi t bán thân đ cúng dường Đàm Vô Kit B Tát.

 

 By gi Thiên Đế Thích Đ Hoàn Nhơn nghĩ rng Tát Đà Ba Luân B Tát mến chánh pháp mà t bán thân, vì Bát nhã ba la mt nên mun cúng dường Đàm Vô Kit B Tát, ta s th ông y coi có phi thit vì thâm tâm mến pháp mà x thân chăng?

 

 Thiên Đế Thích lin hóa làm người Bà La Môn đi ngang qua ch Tát Đà Ba Luân đng hi rng: C chi mà ngươi đng nơi đây khóc than bun ru, nhan sc tiu ty như vy?

 

 Thưa Bà La Môn! Tôi mến kính chánh pháp. Vì Bát nhã ba la mt nên tôi bán thân đ cúng dường Đàm Vô Kit B Tát nhưng không ai mua. Tôi nghĩ mình phước bc không có ca báu, mun bán thân cũng chng ai mua. Tôi ly gì cúng dường Bát nhã ba la mt và Đàm Vô Kit B Tát.

 

 Bà La Môn nói:

 

 Tôi chng cn người. Hin nay tôi mun tế Tri, cn có tim, máu và ty người. Ông có th bán nhng vt y cho tôi không?

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát nghĩ rng tôi được li ln, được li đ nht. Nay tôi vì đy đ Bát nhã ba la mt, phương tin lc nên được người mua tim, máu và ty.

 

 Nghĩ xong, Tát Đà Ba Luân trong lòng rt vui mng không còn bun ru, bo Bà La Môn rng:

 

 Tôi bng lòng trao cho ông tt c nhng gì ông mun dùng.

 

 Bà La Môn hi:

 

 Ông ly giá bao nhiêu?

 

 Tát Đà Ba Luân đáp:

 

 Tùy ý ông cho bao nhiêu cũng được.

 

 Lin đó, Tát Đà Ba Luân tay mt cm dao bén đâm vào cánh tay t tuôn máu ra, ri ct tht bp vế bên mt, mun cht xương đ ly ty.

 

 Khi y có mt người trưởng gi n trên gác cao tht Tát Đà Ba Luân t ct thân th, chng tiếc mng sng, mun biết duyên do, nàng lin xung gác đến hi Tát Đà Ba Luân rng:

 

 Người Tri, Người, A tu la, sao li t hy thân khn kh đến như vy. Dùng tim, máu, ty này đ làm gì?

 

 Tát Đà Ba Luân đáp:

 

 Tôi bán thân cho ông Bà La Môn đây, đ có tin vt cúng dường Bát nhã ba la mt và Đàm Vô Kit B Tát.

 

 Trưởng gi n hi:

 

 Ông mun đem bán tim, máu và tu đ cúng dường Đàm Vô Kit B Tát s được công đc gì?

 

 Tát Đà Ba Luân đáp:

 

 Đàm Vô Kit B Tát khéo hc Bát nhã ba la mt và phương tin lc. Ngài s ging dy tôi vic phi làm ca B Tát và đo s hành ca B Tát.

 

 Tôi hc pháp y, đo y, lúc được Vô Thượng B Đ làm y ch cho chúng sanh s được thân màu hoàng kim đ ba mươi hai tướng, tám mươi tùy hình ho quang minh vô lượng, đi t đi bi h x, bn vô úy, bn trí vô ngi, Pht thp lc, mười tám pháp bt cng, sáu thn thông chng th nghĩ bàn, gii đnh trí hu thanh tnh, được Vô Thượng B Đ. trong các pháp được tri kiến nht thiết vô ngi.

 

 Đem pháp bo vô lượng phân b cho tt c chúng sanh.

 

 Nhng công đc li ích như vy, tôi s được t nơi Đàm Vô Kit B Tát y.

 

 Trưởng gi n nghe Pht pháp thượng diu y lòng rt vui mng kinh ngc, rn c nói:

 

 Rt là hi hu. Ch ông nói vi diu khó được nghe. Vì mi mi pháp công đc y đáng x c hng sa thân mng. Ch ông nói đó rt là vi diu!

 

 Nay ông cn nhng gì, tôi s cung cp hết. Nhng vàng bc, châu báu, hoa hương, phan lng, y phc, nhc khí, tôi s cp cho ông tt c đ ông cúng dường Bát nhã ba la mt và Đàm Vô Kit B Tát.

 

 Ông ch nên hy hoi thân th. Tôi cũng s đến ch Đàm Vô Kit B Tát cùng ông gieo căn lành đ được pháp vi diu như li ông nói đó.

 

 Lúc y Thiên Đế Thích hoàn li b hình khen:

 

 Lành thay, lành thay! Ông bn chu s đau kh như vy mà chng đng tâm. Chư Pht quá kh lúc hành đo B Tát cũng như vy mà cu Bát nhã ba la mt và phương tin lc nên được Vô Thượng B Đ.

 

 Tôi thit chng dùng tim, máu, ty người, ch đến đ th nhau thôi. Ông cu mong điu gì, tôi s ban cho!

 

 Tát Đà Ba Luân đáp:

 

 Tôi cu mong Vô Thượng B Đ.

 

 Thiên Đế Thích nói:

 

 Điu y sc tôi làm không được. Đó là cnh gii chư Pht.

 

 Tôi quyết phi báo đn, vy ông nên cu vic khác.

 

 Tát Đà Ba Luân nói:

 

 Nếu như vy, xin thân th tôi bình phc như cũ.

 

 Lin đó thân th ca Tát Đà Ba Luân bình phc không còn thương tích y như trước không khác.

 

 Thiên Đế Thích bng nhiên chng thin.

 

 Trưởng gi n bo Tát Đà Ba Luân:

 

 Người đến nhà tôi, cn th gì tôi s xin cha m tôi cp cho. Tôi cũng s t gi cha m ri mang theo k hu h cùng người đi đến ch Đàm Vô Kit B Tát đ cúng dường và cu pháp.

 

 Tát Đà Ba Luân lin đng ngoài ca nhà trưởng gi n. Nàng vào thưa cha m xin đ đ dùng đ cúng dường và xin pháp cha m cho nàng mang theo năm trăm th n vn là k hu h nàng cùng đi vi Tát Đà Ba Luân đến ch Đàm Vô Kit B Tát đ cúng dường Bát nhã ba la mt. B Tát y s vì chúng con mà thuyết pháp. Con s tht hành đúng theo và s được pháp ca chư Pht.

 

 Cha m nàng hi:

 

 Tát Đà Ba Luân là người nào?

 

 Nàng thưa:

 

 Người y hin đng ngoài ca.

 

 Người y dùng thâm tâm cu Vô Thượng B Đ, mun đ tt c chúng sanh khi vô lượng kh sanh t. Vì cu pháp mà người y t bán thân mình đ cúng dường Bát nhã ba la mt.

 

 Bát nhã ba la mt có tên là đo s hc ca B Tát.

 

 Vì cúng dường Bát nhã ba la mt và Đàm Vô Kit B Tát mà Tát Đà Ba Luân gia ch rao ln: Ai mun cn người, ai mun mua người?

 

 Bán thân không ai hi mua, người y đng mt ch bun ru khóc than.

 

 Thiên Đế Thích hóa làm người Bà La Môn đến th thách hi duyên c.

 

 Tát Đà Ba Luân nói tôi mun bán thân đ cúng dường Bát nhã ba la mt và Đàm Vô Kit B Tát, nhưng vì phước bc nên chng ai hi mua.

 

 Bà La môn nói tôi chng cn người, tôi mun tế Tri, phi dùng tim, máu và tu người. ông có bán được không?

 

 Tát Đà Ba Luân nghe nói hết bun ru, vui mng ưng bán không cn giá c.

 Lúc y Tát Đà Ba Luân tay mt cm dao bén đâm vào cánh tay trái ly máu, ri ct th bp vế mt, mun ch xương ly ty.

 

 Con trên gác ngó thy vi xung hi duyên c.

 

 Khi biết rõ duyên do, con ha cung cp đy đ đ cúng dường và ngăn người y hy hoi thân th. Con cũng ha s xin phép cha m cùng đi vi người y đến cúng dường Bát nhã ba la mt và Đàm Vô Kit B Tát.

 

 Cha m nàng nói:

 

 Tht là hi hu khó có. Người y tinh tiến vì pháp và rt thích pháp tướng.

 

 Nhng Pht pháp y chng th nghĩ bàn, là ti đ nht tt c thế gian, là nhơn duyên an lc ca tt c chúng sanh.

 

 Vì pháp y mà người y đi th trang nghiêm.

 

 Cha m cho phép con đến gp Đàm Vô Kit B Tát đ thân cn cúng dường. Vì con đã phát tâm ln mun được Pht pháp. Con tinh tiến như vy cha m đâu được chng tùy h.

 

 Được cha m cho phép, trưởng gi n rt vui mng, lin trang nghiêm xe by báu năm trăm c. Đích thân nàng cùng năm trăm th n sm sa đ cúng dường, đem các th hoa tươi và hoa bng vàng, bng bc, nhng Nhãn, nhĩ, t, thit, thân, ý phc trân báu, chui ngc, hương tt, đ ăn ung thơm ngon, ri cùng Tát Đà Ba Luân và năm trăm th n, mi người ngi mt xe, cung kính trang trng đi ln v phương đông, thy thánh Chúng Hương bày báu trang nghiêm, by lp vây quang, hào bng by báu và hàng cây by báu cũng đu by lp. Thành y rng mười hai do tun, giàu thnh an tĩnh rt là vui sướng. Trong thành nhơn dân đông đúc, có năm trăm th xã, đường xá tương được đp đ như tranh v. Cu kỳ bng phng, rng rãi, sch s. Đến khi vào trong thành, thy Đàm Vô Kit B Tát ngi trên pháp tòa gia đài cao đang thuyết pháp cho vô lượng trăm ngàn muôn c thính chúng cung kính vây quanh.

 

 Lúc thy Đàm Vô Kit B Tát, Tát Đà Ba Luân lòng lin vui mng như Tỳ Kheo nhp đ tam thin nhiếp tâm an tĩnh, t nghĩ rng theo nghĩ thì chúng ta chng nên ngi xe đến Đàm Vô Kit B Tát. Suy nghĩ xong lin xung xe đi b.

 

 Trưởng gi n cùng năm trăm th n cũng xung xe đi b.

 

 By gi Tát Đà Ba Luân cùng trưởng gi n và năm trăm th n châu báu trang nghiêm, cung kính vây quang, đng đến ch Đàm Vô Kit B Tát.

 

 Đàm Vô Kit B Tát có đài by báu trang nghiêm vi ngưu đu chiên đàn đ, màn lưới chơn châu che trùm phía trên, bn gc đu treo bu châu ma ni đ làm đèn sáng và có bn lò hương báu thường đt hương thơm đ cúng dường Bát nhã ba la mt.

 

 Trong đài có giường ln by báu, giường nh bn báu đt trên giường ln.

 

 

 Bát nhã ba la mt được biên vào là vàng hoàng kim và an trí trên giường nh.

 

 Các th phan lng trang nghiêm treo che phí trên.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát cùng chúng n nhơn thy đài báu th Bát nhã ba la mt y có các châu báu trang nghiêm. Li thy Thiên Đế Thích Đ Hoàn Nhơn cùng vô lượng trăm ngàn vn chư Thiên dùng hoa tri mn đà la, chiên đàn nghin bt, mt các th báu ri trên đài. Trên hư không tri nhc tri đ cúng dường đài báu y.

 

 Tát Đà Ba Luân hi Thiên Đế Thích:

 

 Ngài Kiu Thi Ca! Có duyên c gì mà Ngài cùng vô lượng trăm ngàn vn chư Thiên đem hoa hương tri và k nhc tri cúng dường đài y như vy?

 

 Thiên Đế Thích đáp:

 

 Người chng biết ư Đây là Ma ha bát nhã ba la mt, là m ca chư Đi B Tát, hay sanh chư Pht và nhiếp trì B Tát.

 

 B Tát hc Bát nhã ba la mt y thành tu tt c công đc, được các Pht pháp và nht thiết chng trí.

 

 Tát Đà Ba Luân lin vui mng hi Thiên Đế Thích:

 

 Ngài Kiu Thi Ca! Bát nhã ba la mt y là m chư Đi B Tát, hay sanh chư Pht và nhiếp trì B Tát. B Tát hc Bát nhã ba la mt y thành tu tt c công đc, được các Pht pháp và nht thiết chng trí nay ti ch nào?

 

 Thiên Đế Thích đáp:

 

 Trong đài cao y có giường ln by báu, trên giường ln đt giường nh bn báu, Bát nhã ba la mt được biên trên lá vàng hoàng kim an trí trên giường nh y. Đàm Vô Kit B Tát dùng n by báu n lên. Chúng ta không th m được đ cho người xem.

 

 Lúc y Tát Đà Ba Luân B Tát cùng trưởng gi n và năm trăm th n đem đ cúng dường như hoa hương, chui ngc, phan lng chia làm hai phn: mt phn cúng dường Bát nhã ba la mt, mt phn cúng dường Đàm Vô Kit B Tát đang ngi trên pháp ta.

 

 Sau khi cúng dường phn Bát nhã ba la mt xong, Tát Đà Ba Luân B Tát cùng các n nhơn đem phn cúng dường th hai đến ch Đàm Vô Kit B Tát. Thy Đàm Vô Kit B Tát ngi trên pháp ta, lin vì pháp ly đ cúng dường dâng lên Đàm Vô Kit B Tát. Nhng đ cúng dường y hin lên hư không, phía trên Đàm Vô Kit B Tát, hóa thành hoa đài, bu trướng, bu cái, bn phía bu các treo thòng nhng phan báu.

 

 Tát Đà Ba Luân và các n nhơn thy Đàm Vô Kit B Tát biến hóa như vy lòng rt vui mng nghĩ rng: Thit chưa tng có. Công đc thn thông ca Đàm Vô Kit B Tát là như vy. Lúc hành B Tát đo mà sc thn thông còn được tng y hung là lúc được Vô Thượng B Đ.

 

 Trưởng gi n và năm trăm th n lòng tin thanh tnh kính trng Đàm Vô Kit B Tát, đu phát tâm Vô Thượng B Đ, đng nguyn rng:

 

 Như Đàm Vô Kit B Tát được các thâm pháp B Tát, như Đàm Vô Kit B Tát cúng dường Bát nhã ba la mt, như Đàm Vô Kit B Tát trong đi chúng hin th din thuyết nghĩa Bát nhã ba la mt, như Đàm Vô Kit B Tát được sc phương tin Bát nhã ba la mt, thành tu thn thông, nơi công vic B Tát được t ti, chúng tôi cũng s như vy.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát và các n nhơn cúng dường Bát nhã ba la mt và Đàm Vô Kit B Tát ri, đng đnh l Đàm Vô Kit B Tát. Sau đó cùng đng qua mt phía.

 

 Đng qua mt phía xong, Tát Đà Ba Luân B Tát bch Đàm Vô Kit B Tát rng:

 

 Ngày trước lúc tôi cu Bát nhã ba la mt, trong rng vng v nghe tiếng trên hư không dy rng: này thin nam t! T đây người đi qua phương Đông s được nghe Bát nhã ba la mt. Tôi theo li đi qua phương Đông. Chng bao lâu tôi nghĩ rng sao tôi chng hi nơi tiếng hư không: Tôi phi đi đến x nào, xa gn, nghe pháp nơi ai? Tôi quá bun kh khóc lóc, li đó by ngày đêm, vì quá bun kh nên tôi không màng ăn ung, ch nghĩ rng lúc nào tôi được nghe Bát nhã ba la mt? Đương lúc tôi bun ru nht tâm nim Bát nhã ba la mt như vy, tôi thy đc Pht hin thân trên hư không bo tôi rng: Nhà ngươi ch buông b tâm đi nguyn, đi tinh tiến. Dùng tâm đi nguyn, đi tinh tiến y, nhà ngươi đi qua phương Đông cách đây năm trăm do tun có tòa thành tên Chúng Hương, trong thành y có Đi B Tát tên Đàm Vô Kit B Tát. Nhà người s được nghe Bát nhã ba la mt nơi Đàm Vô Kit B Tát. B Tát y là thin tri thc nhiu đi ca nhà ngươi, thường th h nhà ngươi.

 

 Đc Pht ch bo xong, tôi đi qua phương Đông, trong lòng chng nghĩ gì khác, ch tâm nim bao gi tôi được thy Đàm Vô Kit B Tát vì tôi mà nói Bát nhã ba la mt?

 

 Lúc y tôi dng li gia đường, nơi tt c pháp, tôi được tri kiến vô ngi, được các tam mui quán chư Pháp tánh v.v… hin ra trước. Tôi an tr trong các tam mui y, thy mười phương vô lượng vô s chư Pht ging thuyết Bát nhã ba la mt. Chư Pht ging thuyết Bát nhã ba la mt. Chư Pht khen tôi rng: Lành thay, lành thay! Này thin nam t! Thu trước, lúc cu Bát nhã ba la mt, ta được các tam mui cũng như nhà ngươi hôm nay vy. Được các tam mui y ri thì được khp các Pht pháp.

 

 Chư Pht vì tôi thuyết pháp và an i tôi xong, bng nhiên chng thin.

 

 Tôi t tam mui dy, suy nghĩ rng: Chư Pht t đâu đến và đi đến đâu?

 

 Vì không còn thy chư Pht nên tôi rt bun ru.

 

 Tôi li suy nghĩ rng Đàm Vô Kit B Tát trước đã cúng dường chư Pht gieo các căn lành, t lâu hành Bát nhã ba la mt và sc phương tin, trong B Tát đo đã được t ti, là thin tri thc ca tôi, th h tôi.

 

 Tôi s hi Đàm Vô Kit B Tát s vic y: Chư Pht t đâu đến và đi đến đâu.

 

 Nay tôi hi đi sư: Chư Pht y t đâu đến và đi đến đâu?

 

 Đi sư vì tôi nói ch chư Pht t đâu đến và đi cho tôi được biết.

 

 Tôi biết ri cũng thường chng ri thy chư Pht”.

 

 

PHM ĐÀM VÔ KIT

TH TÁM MƯƠI CHÍN

 

 Lúc y Đàm Vô Kit B Tát bo Tát Đà Ba Luân B Tát:

 

 Này thin nam t! Chư Pht không t đâu đến, đi cũng không đến đâu.

 

 Ti sao vy?

 

 Chư pháp như, tướng chng đng.

 

 Chư pháp như túc là chư Pht.

 

 Pháp vô sanh không đến, không đi. Pháp vô dit tc là chư Pht.

 

 Pháp vô dit không đến, không đi. Pháp vô dit tc là chư Pht.

 

 Pháp thit tế không đến, không đi. Pháp thit tế là chư Pht.

 

 Pháp không không đến, không đi. Pháp không là chư Pht.

 

 Pháp vô nhim không đến, không đi. Pháp vô nhim là chư Pht.

 

 Pháp tch dit không đến, không đi. Pháp tch dit là chư Pht.

 

 Tánh hư không không đến, không đi. Tánh hư không là chư Pht.

 

 Này thin nam t! Ri các pháp y không còn có Pht.

 

 Chư Pht như, các pháp như, mt như không sai khác.

 

 Này thin nam t! Như y thường mt, không có hai, không có ba, ra ngoài các pháp s, vì là vô s hu.

 

 Ví như tháng cui xuân, gia ngày lúc nng nóng, có người thy ánh nng dn đng bèn đui theo mong tìm được nước. Ý ông ngh sao? Nước y t ao nào, núi nào, sui nào chy đến, nay đi v đâu, hoc là chy v bin Đông, bin Tây, bin Nam, bin Bc ư

 

 Tát Đà Ba Luân thưa:

 

 Thưa Đi sư! Trong ánh nng còn không có nước, làm sao có được ch nước đến, nước đi!

 

 Này thin nam t! K ngu vô trí b s khát bc ngt, thy nng dn bèn tường là nước.

 

 Này thin nam t! nếu có người phân bit chư Pht có đi, phi biết các người y đu là ngu phu.

 

 Ti sao vy?

 

 Này thin nam t! Chư Pht, chng th ly sc thân thy được. Chư Pht, pháp thân không đến, không đi, cũng không ch đến, ch đi.

 

 Này thin nam t! Thí như nhà o thut, thut ra các th như voi, nga, bò, dê, nam, n. Ý ông nghĩ sao? o s y t ch nào đến, đi đến đâu?

 

 Thưa Đi sư! o s không thit làm sao có ch đến, ch đi.

 Này thin nam t! Người mà phân bit đc Pht có đến, có đi cũng như vy.

 

 Này thin nam t! Ví như chiêm bao thy voi, nga, bò, dê, nam, n. ý ông nghĩ sao? Cnh vt được thy trong chiêm bao có ch đến ch đi chăng?

 

 Thưa Đi sư! Cnh vt được thy trong chiêm bao đu là hư vng, làm sao li có đến, có đi.

 

 Này thin nam t! Nếu người mà phân bit đc Pht có đến, có đi cũng như vy.

 

 Này thinnam t! Đc Pht nói các pháp như chiêm bao. Nếu có chúng sanh nào chng biết pháp nghĩa y, cho danh t sc thân là Pht, người y phân bit chư Pht có đến, có đi.

 

 Vì chng biết tướng thit tế ca các pháp, nên đu là hng ngu phu vô trí.

 

 Các người y mãi mãi qua li năm được, xa ri Bát nhã ba la mt, xa ri các Pht pháp.

 

 Này thin nam t! Đc Pht nói các pháp như o, như mng. Nếu có chúng sanh nào biết đúng thit, thì người y chng phân bit các pháp, hoc đến, hoc đi, hoc sanh, hoc dit.

 

 Nếu chng phân bit các pháp hoc đến, hoc đi, hoc sanh, hoc dit thì có th biết được thit tướng ca các pháp mà đc Pht đã nói. Người y hành Bát nhã ba la mt gn Vô Thượng B Đ, gi là chơn Pht đ t, chng hư vng ăn ca tín thí. Người y đáng nhn cúng dường. Là phước đin thế gian.

 

 Này thin nam t! Ví như đi hi, nhng châu báu trong nước chng t phương Đông li, chng t phương Nam li, chng t phương Tây li, chng t phương Bc li, cũng chng t bn phương cnh và trên dưới li. Vì do nơi căn lành ca chúng sanh mà bin sanh châu báu y. Châu báu y cũng chng phi không nhơn duyên mà sanh. Châu báu y đu t nhơn duyên hòa hip mà sanh. Châu báu y nếu dit mt, nó cũng chng đi đến mười phương. Các duyên hòa hip thì có. Các duyên ri thì dit.

 

 Này thin nam t Thân chư Pht cũng vy, t bn nghip nhơn duyên qu báo mà sanh. Lúc sanh chng t mười phương đến, lúc dit cũng chng đi đến mười phương. Ch các duyên hip thì có, các duyên ri thì dit.

 

 Này thin nam t! Ví như đn không hu, lúc tiếng phát ra không ch đến, lúc tiếng dit không ch đi. Vì các duyên hòa hip nên có tiếng.

 

 Có thùng, có c, có da, có dây, có tr, có cn, có người ly tay khy, các duyên y hòa hip mà có âm thanh y. Âm thanh y cũng chng t thùng đn nhn đến chng t tay người phát ra. Các duyên hòa hip bèn có âm thanh. Lúc các duyên y ri tan, âm thanh cũng không có ch đi.

 

 Này thin nam t Thân chư Pht cũng như vy, t vô lượng công đc nhơn duyên sanh, chng t mt nhơn, mt duyên, mt công đc sanh, cũng chng không nhơn duyên mà có. Vì các duyên hòa hip nên có. Thân chư Pht chng riêng t mt s mà thành. Đến không t đâu, đi không đến đâu.

 

 Này thin nam t Phi biết chư Pht, tướng đến, tướng đi như vy.

 

 Này thin nam t Cũng phi biết tt c pháp không có tướng đến, đi.

 

 Nếu ông biết chư Pht và các pháp không có tướng đến, đi, sanh, dit thì tt là được Vô Thượng B Đ, cũng hay lành Bát nhã ba la mt và phương tin lc.

 

 Lúc y Thiên Đế Thích Đ Hoàn Nhơn đem hoa tri mn đà la trao cho Tát Đà Ba Luân B Tát mà nói rng:

 

 Người ly hoa này cúng dường Đàm Vô Kit B Tát. Tôi phi th h cúng dường Ngài.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì do nơi ngài mà hôm nay đem s li ích đến cho trăm ngàn muôn c chúng sanh, khiến h được Vô Thượng B Đ.

 

 Này Ngài! Đàm Vô Kit B Tát y rt khó gp được. Vì li ích cho tt c chúng sanh mà Đi B Tát ch nhng s nhc nhn kh s trong vô lượng vô s kiếp.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát nhn ly hoa mn đà la ri trên Đàm Vô Kit B Tát mà bch rng:

 

 Thưa Đi sư! T ngày hôm nay, thân tôi thuc v Đi sư dùng cung cp cúng dường.

 

 Lúc y trưởng gi na và năm trăm th n thưa vi Tát Đà Ba Luân B Tát rng:

 

 T hôm nay chúng tôi cũng đem thân thuc v Ngài. Do căn lành nhơn duyên này, chúng tôi s được pháp như vy, cũng như Ngài đã được. Chúng tôi cùng Ngài đi đi cúng dường chư Pht, đi đi thường cúng dường ngài.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát bo chúng n nhơn:

 

 Các người ly tâm chí thành thuc v tôi, tôi s nhn các người.

 

 Chúng n thưa:

 

 Chúng tôi tâm chí thành thuc v Ngài, tùy theo ch Ngài dy bo.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát và chúng n đem nhng đ bu vt trang nghiêm cùng năm trăm c xe by báu dâng lên Đàm Vô Kit B Tát mà bch rng:

 

 Tôi đem năm trăm n nhơn này phng cp đi sư. Năm trăm c xe này tùy đi sư dùng.

 

 Thiên Đế Thích lin khen rng:

 

 Lành thay, lành thay! Này Ngài Đi B Tát thí x tt c s hu phi như vy. B thí như vy s chóng được Vô Thượng B Đ.

 

 Cúng dường người thuyết pháp như vy t có th được nghe Bát nhã ba la mt và phương tin lc.

 

 Chư Pht quá kh, thu trước lúc hành B Tát đo cũng an tr trong s b thí như vy mà được nghe Bát nhã ba la mt và phương tin lc ri được Vô Thượng B Đ.

 

 Lúc y Đàm Vô Kit B Tát mun cho Tát Đà Ba Luân B Tát được căn lành đy đ nên th ly năm trăm c xe, năm trăm th n và trưởng gi n, th ly xong bèn đem cho li Tát Đà Ba Luân B Tát.

 

 Đàm Vô Kit B Tát thuyết pháp đến mt tri ln, Ngài ri khi pháp ta vào cung.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát nghĩ rng: Tôi vì pháp mà đến đây, vy tôi chng nên ngi và nm. Tôi phi dùng hai oai nghi: hoc đi, hoc đng đ ch pháp sư t ni cung ra thuyết pháp.

 

 Lúc y Đàm Vô Kit B Tát trn by năm nht tâm nhp trong Vô lượng A tăng kỳ B Tát tam mui và hành Bát nhã ba la mt cùng phương tin kc.

 Tát Đà Ba Luân B Tát cũng trn by năm đi tu kinh hành hoc đng, chng ngi, chng nm, không có ng ngh, không tham dc gin phin, lòng chng chp luyến, ch nim Đàm Vô Kit B Tát bao gi xut đnh ra thuyết pháp.

 

 Qua by năm, Tát Đà Ba Luân B Tát nghĩ rng tôi phi vì Đàm Vô Kit B Tát mà trn thiết pháp ta đ Ngài s ngi trên đó thuyết pháp. Tôi phi rưới quét sch s, ri các th hoa, trang nghiêm ch thuyết pháp, vì Đàm Vô Kit B Tát s thuyết Bát nhã ba la mt và phương tin lc.

 

 Lúc y Tát Đà Ba Luân B Tát cùng trưởng gi n và năm trăm th n đt giường by báu. Năm trăm n nhơn đu ci thượng Nhãn, nhĩ, t, thit, thân, ý ca mình tri trên pháp ta, tâm nim Đàm Vô Kit B Tát s ngi trên pháp ta này thuyết Bát nhã ba la mt và phương tin lc.

 

 Sp đt pháp ta xong, tìm nước rưới đt mà tìm không được. Ti sao? Vì ác ma che ngăn làm cho nước chng hip.

 

 Ma nghĩ rng Tát Đà Ba Luân B Tát tìm nước chng được, nơi Vô Thượng B Đ nếu móng khi chng mt nim kém khác thì trí hu chng chiếu, căn lành chng thêm, s chm tr nơi nht thiết trí.

 

 Lúc y Tát Đà Ba Luân B Tát nghĩ rng tôi phi t đâm thân mình ly máu rưới đt đ bi không bay lm dơ Đi sư. Tôi còn cn thân th này, nó s hư hi. T vô th đến nay, tôi luôn luôn mt thân mng chưa tng được có pháp.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát lin cm dao bén t đâm vào thân, ly máu rưới đt.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát vi trưởng gi n và năm trăm th n đu không có tâm thin khác, ma cũng không có dp hi được.

 

 Thiên Đế Thích Đ Hoàn Nhơn nghĩ rng: Thit chưa tng có, Tát Đà Ba Luân B Tát mến yêu chánh pháp đến đi như vy. T đâm thân mình ly máu rưới đt. B Tát y cùng chúng n nhơn tâm chng đng chuyn. Ác ma Ba Tun chng phá hư được căn lành ca h. Tâm h kiên c, phát đi trang nghiêm, chng tiếc thân mng. Dùng thân tâm cu Vô Thượng B Đ. S đ tt c chúng sanh khi vô lượng sanh t.

 

 Thiên Đế Thích khen ngi Tát Đà Ba Luân B Tát:

 

 Thin nam t! Ngài có sc tinh tiến kiến c khó lay đng, chng nghĩ bàn được. Ngài yêu mến chánh pháp, cu được chánh pháp rt là vô thượng.

 

 Thin nam t! Chư Pht thu quá kh cũng như vy. Dùng thân tâm yêu pháp, tiếc pháp, trng pháp, tp hp các công đc, được Vô Thượng B Đ.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát nghĩ rng tôi đã vì Đàm Vô Kit B Tát trn thiết pháp ta, quét rưới đt sch s ri, tôi phi tìm đâu đ được hoa đp thơm đ trang nghiêm đt ch thuyết pháp này. Và lúc B Tát ngi trên pháp ta thuyết pháp còn phi ri hoa cúng dường.

 

 Biết tâm nim Tát Đà Ba Luân B Tát, Thiên Đế Thích lin đem ba ngàn thch hoa tri mn đà la trao cho Tát Đà Ba Luân B Tát.

 

 Được hoa ri, Tát Đà Ba Luân B Tát dùng phân na s hoa ri đt, còn phân na s hoa ch Đàm Vô Kit B Tát ra ngi thuyết pháp s cúng dường.

 

 Lúc y Đàm Vô Kit B Tát nhp tam mui quá by năm ri, t tam mui dy, vì thuyết Bát nhã ba la mt nên cùng vô lượng trăm ngàn vn chúng cung kính vây quanh đến ngi trên pháp ta.

 

 Lúc thy Đàm Vô Kit B Tát, Tát Đà Ba Luân B Tát lòng rt vui mng như Tỳ Kheo nhp đ tam thin, bèn cùng trưởn gi n và năm trăm th n đến ch Đàm Vô Kit B Tát ri hoa cúng dường, đu mt đnh l ri ngi qua mt phía.

 

 Đàm Vô Kit B Tát thy đi chúng ngi xong, bèn bo Tát Đà Ba Luân B Tát rng:

 

 Này thin nam t! Lng nghe và lãnh th k. Nay tôi s vì ông mà thuyết tướng Bát nhã ba la mt.

 

 Này thin nam t! Vì các pháp bình đng nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng bình đng. Vì các pháp ri lìa nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng ri lìa. Vì các pháp bt cng nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng bt đng. Vì các pháp vô nim nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô nim. Vì các pháp vô úy nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô úy. Vì các pháp nht v nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng nht v. Vì các pháp vô biên nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô biên. Vì các pháp vô sanh nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô sanh. Vì các pháp vô dit nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô dit. Vì hư không vô biên nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô biên. Vì nước đi hi vô niên nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô biên. Vì núi Tu Di trang nghiêm nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng trang nghiêm. Vì hư không vô phân bit nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô phân bit. Vì sc vô biên nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô biên. Vì th, tưởng, hành, thc vô biên nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô biên. Vì đa chng vô biên nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô biên. Vì thy chng, ha chng, phong chng vô biên nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô biên. Vì không chng vô biên nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô biên. Vì như kim cang bình đng nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng bình đng. Vì các pháp vô phân bit nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô phân bit. Vì các tánh bt kh đc nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng bt kh đc. Vì các pháp vô s hu bình đng nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng s hu bình đng. Vì các pháp vô tác nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng vô tác. Vì các pháp bt kh tư nghì nên phi biết Bát nhã ba la mt cũng bt kh tư nghì.

 

 Lin lúc y, Tát Đà Ba Luân B Tát ti ch ngi được các tam mui. Nhng là chư pháp đng tam mui, chư pháp ly tam mui, chư pháp vô úy tam mui, chư pháp nht v tam mui, chư pháp vô sanh tam mui, pháp vô dit tam mui, hư không vô biên tam mui, đi hi thy vô biên tam mui, tu di sơn trang nghiêm tam mui, hư không vô phân bit tam mui, sc vô biên tam mui, th, tưởng, hành, thc vô biên tam mui, đa chng vô biên tam mui, thy, ha, phong, không chng vô biên tam mui, như kim cang đng tam mui, chư pháp vô phân bit tam mui, chư pháp bt kh tư nghì tam mui. Được sáu trăm vn môn tam mui như vy”.

 

 Đc Pht bào Ngài Tu B Đế: “Như ta hôm nay trong tam thiên Đi thiên thế gi cùng chư tăng Tỳ kheo vây quanh, ly tướng y, ly tướng mo y, ly danh t y thuyết Bát nhã ba la mt.

 

 Tát Đà Ba Luân B Tát được sáu trăm muôn tam mui y, thy mười phương hng sa chư Pht trong Đi Thiên thế gii cùng chư Tăng Tỳ Kheo cung kính vây quanh, ly tướng như vy, ly tướng mo như vy, ly danh t y thuyết đi Bát nhã ba la mt y cũng như vy.

 

 T thu y v sau, Tát Đà Ba Luân B Tát đa văn trí hu chng nghĩ bàn được, như nước đi hi thường chng ri chư Pht, sanh nơi nước có Pht, nhn đến trong gic mơ cũng chng có lúc nào chưa tng thy Pht, tt c các nn thy đu đã dt, ti cõi nước Pht tùy theo nguyn sanh v.

 

 Này Tu B Đ! phi biết nhơn duyên Bát nhã ba la mt y có th thành tu tt c công đc Đi B Tát, được nht thiết chng trí.

 

 Này Tu B Đ! Vì thế nên chư Đi B Tát nếu mun hc sáu ba la mt, mun thâm nhp chư Pht trí hu, mun được nht thiết chng trí thì phi th trì Bát nhã ba la mt y, đc tng, chánh c nim, rng vì người mà ging thuyết, cũng biên chép quyn kinh, tôn trng tán thán, cúng dường hương hoa nhn đến k nhc.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì Bát nhã ba la mt là m ca mười phương chư Pht quá kh, v lai, hin ti. Mười phương chư Pht đu tôn trng Bát nhã ba la mt vy”.

 

 

PHM CHÚC LY

TH CHÍN MƯƠI

 

 By gi đc Pht bo Ngài A Nan: “Này A Nan! Ý ông nghĩ sao? Đc Pht có phi là đi sư ca ông chăng? Còn ông có phi là đ t ca đc Pht chăng?”

 

 Ngài A Nan thưa: “Bch đc Thế Tôn! Đc Pht là đi sư ca tôi. Đng Thin Th là đi sư ca tôi. Tôi là đ t ca đc Pht”.

 

 - Đúng như vy. Đc Pht là đi sư ca ông. Ông là đ t ca đc Pht.

 

 Nếu như ch phi làm ca hàng đ t thì ông đã làm ri.

 

 Này A Nan! Ông dùng nghip thân,khu, ý nhơn t cúng dường, hu h đc Pht, cũng thường đúng theo ý ca đc Pht, không có trái li.

 

 Này A Nan! Thân ta hin ti đây, ông ái kính, cúng dường, cung cp, hu h, tâm ông thường thanh tnh.

 

 Sau khi ta dit đ, tt c s ái kính, cúng dường, cung cp y ông phi dành cho Bát nhã ba la mt.

 

 Nhn đến ln th hai, ln th ba, đưc Pht đem Bát nhã ba la mt chúc ly cho ông.

 

 Này A Nan! Ông ch có quên, ch đ mt, ch làm người đon Pht chng ti hu.

 

 Này A Nan! Tùy bao nhiêu thi gian mà Bát nhã ba la mt còn ti thế gian, phi biết là bao nhiêu thi gian có Pht đi thuyết pháp.

 

 Này A Nan! Nếu có ai biên chép Bát nhã ba la mt, ri th trì, đc tng, chánh c nim, rng ging thuyết cho người, ly các th hoa hương,phan lng, bu Nhãn, nhĩ, t, thit, thân, ý, đèn đuc cung kinh, tôn trng, ca ngi, cúng dường, phi biết người y chng ri thy Pht, chng ri nghe pháp, được thường gn bên Pht”.

 

 Đc Pht nói Bát nhã ba la mt ri, Di Lc B Tát v.v… chư Thiên Đế Thích, Hu Mng Tu B Đ, Hu Mng Xá Li pht, Đi Mc Kin Liên, Ma Ha Ca Diếp, Phú Lâu Na Di Đa La Ni T, Ma Ha Câu Si La, Ma Ha Ca Chiên Diên, A Nan v.v… cùng tt c đi chúng và tt c thế gian, chư Thiên, nhơn chúng, Càn thát bà, A tu la v.v..nghe li đc Pht nói đu rt vui mng.

 

TRN BA MƯƠI QUYN

 

 Dch xong ngày Pht Đn 2517

 Rm tháng tư năm Quý Su

 (17-5-1973)

 Tỳ Kheo THÍCH TRÍ TNH



BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh Bát-Nhã

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG ÐNH L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG ÐNH L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog