Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo



Nam-Mô Đi Niết-Bàn Hi Thưng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)

 

 

KINH

ĐI BÁT NIT BÀN

 

QUYN 9



PHM NGUYT D

TH MƯỜI LĂM

 

Pht bo Ca-Diếp B-Tát : “ Ví nhu có người thy mt trăng ln, cho rng mt trăng đã mt, nhưng thit ra mt ttăng không mt, đang hin ra phương khác. Chúng sanh x kia li nói là mt trăng mc, nhưng tht ra mt trăng không có mc, vì b che chướng không thy, nên cho rng mt trăng có mc, có ln, nhưng tht ra mt trăng không mc không ln.

 

Cũng vy, đc Như-Lai chánh biến tri hin ra nơi Đi-Thiên-Thế-Gii, hoc sanh ti Diêm-Phù-Đ, có cha, có m, chúng sanh đu cho rng đc Như-Lai giáng sanh trong Diêm-Phù-Đ . Hoc th hin Niết-Bàn, chúng sanh cho rng đc Như-Lai nhp Niết-Bàn. Nhưng tht ra, Như-Lai tánh không sanh không dit. Vì giáo hóa chúng sanh nên th hin sanh dit.

 

Ny Thin-nam-t ! Như x ny thy mt trăng tròn, phương khác thy mt trăng khuyết, phương ny thy mt trăng khuyết, phương khác thy mt trăng tròn. Người Diêm-Phù-Đ nu thy bt đu có mt trăng nói là ngày mùng mt, tưởng là đu tháng. Lúc thy trăng tròn, nói là ngày rm. Nhưng mt trăng thit không có khuyết vi tròn, vì b che chướng mà có thêm bt.

 

Cũng vy, trong Diêm-Phù-Đ, Đc Như-Lai hoc hin giáng sanh, hoc hin Niết-Bàn. Lúc mi giáng sanh như mt trăng đu tháng. Đi by bước, như mt trăng ngày mùng hai. Vào hc đường, như mt trăng ngày mùng ba. Lúc xut gia như mt trăng ngày mùng tám. Phóng ánh sáng trí hu vi diu, phá vô lượng chúng ma như trăng tròn ngày rm. Th hin ba mươi hai tướng, tám mươi th tt đ t trang nghiêm. Ri th hin nhp Niết-Bàn, như cui tháng mt trăng n.

 

Ch thy ca chúng sanh chng đng : Hoc thy trăng na, hoc thy trăng tròn, hoc thy trăng n, nhưng tht ra mt trăng không có thêm bt, vn luôn là mt trăng đy đ.

 

Cũng vy, thân ca đc Như-Lai vn luôn là thường tr chng biến đi.

 

Ny Thin-nam-t ! Như mt trăng tròn chiếu sáng, tt c thành p, xóm làng, trong nước sui, nước đm, trong giếng, trong ao, trong nước bn nước chu, tt c đu có mt trăng hin. Có người đi trăm do tun, ngàn do tun vn thy mt trăng luôn đi theo mình. Phàm phu ngu mê tưởng rng ta trước kia trong thành p nhà ca thy mt trăng như vy, gi đây nơi đm trng ny thymt trăng. Đây là mt trăng trước kia hay là mt trăng khác. Mi người t nghĩ tưởng hình dáng mt trăng ln nh, hoc nói như ming chu, hoc cho rng ln như bánh xe vân vân. Mt trăng ny vn có mt, mà chúng sanh nhn thy hình dáng khác nhau.

 

Cũng vy, đc Như-Lai xut hin ra đi, có người hay tri nghĩ rng nay đây đc Như-Lai trước mt chúng tôi. Cũng có nhng chúng sanh khác cho rng hin nay đc Như-Lai trước mt h. Hoc có k điếc câm cũng thy đc Như- Lai có tướng điếc câm. Muôn loài chúng sanh nói tiếng khác nhau, đu cho rng đc Như-Lai đng tiếng vi mình. Cũng đu nghĩ rng đc Như-Lai đang th cúng dường ti nhà tôi.

 

Có chúng sanh thy thân Như-Lai rng ln vô lượng, có loài thy thân Pht nh bé. Có k thy Pht là hình dáng Thanh-Văn, hoc là hình dáng Duyên- Giác.

 

Cũng có hàng ngoi đo li cho rng hin nay Đc Như-Lai xut gia hc đo trong giáo phái chúng ta.

 

Hoc có chúng sanh nghĩ rng, nay Đc Như-Lai riêng vì chúng ta mà xut hin nơi đi.

 

Thit tánh ca Như-Lai tc là pháp thân, là thân vô sanh, là thân phương tin, tùy thun nơi thế gian th hin vô lượng nghip dng, th hin sanh ra nơi ny nơi khác. Như mt trăng kia hin ra trong tt c ch có nước.

 

Do nghĩa ny nên Như-Lai là thường tr không có biến đi.

 

Ny Thin-nam-t ! Như La-Hu-La Tu-La-Vương ly tay che mt trăng, người đi cho rng mt trăng b nut. Nhưng mt trăng vn luôn đy đ không có st m, vì tay A-Tu-La che nên ánh sáng chng hin. Lúc A-tu-La thâu tay, người đi cho rng mt trăng sanh tr li, và cho rng mt trăng chu nhiu s kh não. Nhưng mt trăng vn không có nhng s y, gi s trăm ngàn A-Tu-La- Vương cũng chng làm kh não được mt trăng.

 

Cũng vy, đc Như-Lai th hin, có chúng sanh đi vi đc Như-Lai sanh tâm hung ác, hi thân Pht chy máu thành ti ngũ nghch, hoc hy báng chánh pháp thành hng nht-xin-đ. Vì các chúng sanh mà th hin nhng s phá hoi tăng đoàn dt dit chánh pháp, làm nhng điu chướng nn. Nhưng tht ra, gi s trăm ngàn vô lượng loài ma cũng không th làm thân Như-Lai chy máu. Vì thân Như-Lai không có huyết, nhc, gân mch, xương ty, Như-Lai chơn tht, thit không có s não hoi. Chúng sanh đu cho rng pháp và tăng b hy hoi, Như-Lai dt dit. Nhưng Như-Lai tánh chơn tht không biến đi, không có phá hoi. Vì tùy thun thế gian mà th hin như vy.

 

Ny Thin-nam-t ! Như hai người đu võ, hoc dùng dao gy chém đp tuôn máu, du đánh nhau đến chết mà chng nghĩ tưởng là giết nhau, thi nghip tướng y nh mà chng nng. Đi vi đc Như-Lai vn không có tâm giết hi, du làm cho thân Pht ra máu, thi nghip ny cũng nh mà chng nng. Vì giáo hoá chúng sanh đi v lai, nên đc Pht th hin nghip báo.

 

Ny Thin-nam-t ! Như lương y đem nhng phương thuc căn bn ân cn truyn dy cho người con, người con kính vâng li ca cha, chuyên cn hc tp, hiu rành các phương thuc. Thi gian sau, lương y chết. Ngườicon kêu khóc mà nói thế ny : Cha tôi dy cho tôi nhng phương thuc như vy như vy.

 

Cũng vy, đc Như-Lai vì giáo hoá chúng sanh mà th hin chế-gii lut : Phi th trì như vy, ch phm ti ngũ nghch, chê bai chánh pháp và nht-xin- đ. Vì đi v lai chúng sanh khi các ti y nên th hin như vy, đ cho các Tỳ-Kheo sau khi Pht dit đ, rõ biết nhng điu như vy : Đây là nghĩa rt sâu ca khế kinh, đây là tướng nh nng ca gii lut, đây là lun phân bit nhng pháp cú. Như người con ca lương y.

 

Loài người hoc sáu tháng mt ln thy mt trăng b nut , mà chư Thiên trong khong giây lát đã nhiu ln thy mt trăng b nut. Vì thi gian ca nhơn loi ngn, còn ngày gi ca chư-thiên dài.

 

Ny Thin-nam-t ! Tri và người đu cho rng đc Như-Lai th mng ngn ngi. Như chư Thiên trên tri trong khong giây lát thy mt trăng b nut nhiu ln. Trong khang giây lát, đc Như-Lai th hin trăm ngàn muôn c ln nhp Niết-Bàn, dt ma phin não, ma ngũ m, ma chết. Vì vy nên trăm ngàn muôn c thiên ma đu biết đc Như-Lai nhp Niết-Bàn. Đc Như-Lai li th hin vô lượng trăm ngàn nhơn duyên nghip báo tin thân.

 

Vì tùy thun theo chng tánh ca thế gian mà th hin vô lượng vô biên chng th nghĩ bàn như vy, nên Như-Lai là thường tr không biến đi.

 

Ny Thin-nam-t ! Như mt trăng tròn sáng chúng sanh ưa thy, nên gi mt trăng là lc-kiến.

 

Chúng sanh nếu có tham, sân, si thi chng đng gi là lc-kiến.

 

Tánh Như-Lai thun thin thanh tnh không cu nhim, thi rt đáng gi là lc- kiến. Nhng chúng sanh ưa thích chánh pháp nhìn ngó đc Như-Lai không nhàm. Nhng người tâm ác chng ưa nhìn ngó. Vì thế nên đùc Như-Lai d như mt trăng tròn sáng.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như mt tri mc có ba thi kỳ khác nhau, tc là xuân, h, và đông. Ngày mùa đông thi ngn, ngày mùa xuân thi va, ngày mùa h thi rt dài.

 

Cũng vy, nơi đi-thiên thế-gii ny, đi vi người th mng ngn ngi và hàng Thanh-Văn, đc Như-Lai th hin tui th ngn. Nhng hng người trên đây thy như vy đu cho rng đc Như-Lai th mng ngn ngi, d như ngày mùa đông.

 

Đi vi hàng B-tát đc Như-Lai th hin tui th bc trung, hoc mt kiếp, hoc dưới mt kiếp, d như ngày mùa xuân.

 

Ch Pht thy Pht th mng vô lượng, d như ngày mùa h.

 

Ny Thin-nam-t ! Giáo pháp phương đng đi-tha vi-mt ca Như-Lai nói là đc Như-Lai th hin rưới mưa đi pháp nơi thế gian.

 

Đi v lai nếu có người nào có th th trì kinh đin ny, ging nói khai-th li ích cho chúng sanh, nên biết nhng người ny thit là B-Tát. D như ngày thnh- h rưới mưa cam-l.

 

Nếu có hàng Thanh-Văn, Duyên-Giác nghe giáo pháp vi mt ca Như-Lai thi d như ngày mùa đông gp nhiu lnh lo.

 

Hàng B-Tát nếu nghe giáo pháp vi-mt : Như-Lai tánh thường tr không biến đi như vy, thi d như ngày mùa xuân ny mm, n hoa.

 

Thit ra Như-Lai tánh không có dài ngn, vì thun theo thế gian mà th hin như vy. Đó chính là Pháp-tánh chơn tht ca chư Pht.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như ban ngày các ngôi sao chng hin ra, mà mi người cho rng ban ngày các ngôi sao ln mt, kỳ thit chng phi ln mt, vì ánh sáng mt tri chói sáng nên sao chng hin.

 

Cũng vy, hàng Thanh-Văn, Duyên-Giác chng thy được Như-Lai, như người đi ban ngày chng thy sao.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lúc ti tăm, mt tri mt trăng chng hin ra, k ngu cho rng mt tri mt trăng ln mt, nhưng thit ra mt tri mt trăng chng phi ln mt.

 

Lúc chánh pháp ca Như-Lai dit hết. Tam-bo chng còn, cũng chng phi là dt hn, l như mt tri mt trăng lúc ln mt kia. Vì thế nên biết Như-Lai là thường tr không có biến đi. Vì chơn tánh ca Tam-bo chng b nhng cu nhơ làm ô nhim.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như đêm không trăng, sao chi hin ra, chiếu sáng giây lát ri ln mt, chúng sanh ngó thy cho đó là đim chng lành.

 

Cũng vy, hàng Bích-Chi-Pht hin ra đi trong thi kỳ không Pht, chúng sanh ngó thy đu cho rng đc Như-Lai thit dit đ, nên sanh lòng bun kh. Nhưng thân Như-Lai thit chng dit mt như mt tri mt trăng kia không có dit mt.

 

Ny Thin-nam-t ! Như lúc mt tri mc lên, sương mù đu tan. Kinh Đi- Niết-Bàn vi diu ny cũng như vy. Lúc kinh ny xut hin ra đi, nếu có chúng sanh nào mt ln được nghe, đu có th dt tr tt c ti nghip vô gián, tt c nhng điu ác. Kinh Đi-Niết-Bàn ny cnh gii rt sâu chng th nghĩ bàn, khéo nói lên được tánh Như-Lai vi-mt.

 

Do nghĩa ny nên Thin-nam-t , Thin-n-nhơn đi vi Như-Lai phi có tâm tin nhn là thường tr không biến đi, chánh pháp chng dt, Tăng bo chng dit. Nên phi dùng nhiu phương tin siêng năng hc tp kinh đin ny. Người ny chng bao lâu s đng thành vô thượng chánh đng chánh giác. Vì thế nên kinh ny gi là do vô lượng công đc kết thành, cũng gi là chánh giác chng cùng tn, do vì chng cùng tn, nên đng gi là Đi-Niết-Bàn.




PHM B TÁT

TH MƯỜI SÁU

 

Ny Thin-nam-t ! Như ánh sánng mt tri mt trăng hơn hết trong các ánh sáng. Ánh sáng Đi-Niết-Bàn rt là thù-thng đi vi ánh sáng ca các khế kinh. Ánh sáng ca các khế kinh không th kp được. Vì ánh sáng Đi-Niết-Bàn có th chiếu vào các l chơn lông ca chúng sanh. Chúng sanh du không có tâm b- đ, nhưng có th làm nhơn duyên cho b, vì thế nên gi là Đi-Niết- Bàn.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Thế-Tôn ! Như li Pht va nói “ánh sáng Đi- Niết-Bàn chiếu vào các l chơn lông ca chúng sanh, chúng sanh du không tâm b, nhưng có th làm nhơn duyên cho b”. Xét ra, nghĩa trên đây chng đúng.

 

Bch Thế-Tôn ! Người phm bn gii trng, người to ti ngũ nghch và hng nht-xin-đ, ánh sáng chiếu vào thân h làm nhơn b đ, thi nhng hng ny có khác gì người trì gii thanh tnh, tu tp các hnh lành, nếu không khác, c sao đc Như-Lai nói nghĩa t-y.

 

Bch Thế-tôn ! Li như li Pht nói, nếu có chúng sanh mt ln được nghe kinh Đi-Niết-Bàn, thi dt tr đng các phin não. Trước kia đc Như-Lai li nói có người nơi hng hà sa chư Pht mà phát tâm, nghe kinh Đi-Niết-Bàn chng hiu được nghĩa, sao li có th dt tt c phin não ?

 

Ny Thin-nam-t ! Tr hng nht-xin-đ, nhng chúng sanh khác được nghe kinh ny, thy đu có th làm nhơn duyên cho b. Ánh sáng ca tiếng pháp chiếu vào l chơn lông quyết đnh s đng vô thượng chánh đng chánh giác. Vì người đã có th cúng dường cung kính vô lượng chư Pht mi đng nghe kinh Đi-Niết-Bàn. Người phước bc thi chng được nghe. Vic ln như đây người đi-phước mi có th được nghe, k tiu nhơn thi chng được nghe. Nhng gì là vic ln ? Chính là ch cho tng bí mt rt sâu ca chư Pht, tc là Pht tánh.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Thế-tôn ! Nhng gì làm nhơn b cho người chưa phát tâm b?

 

Ny Thin-nam-t ! Nếu có người nghe kinh Đi-Niết-Bàn ny, không tin nói rng tôi chng cn phát b tâm. Người đó thường trong chiêm bao thy hình La-Sát, lòng rt kinh s. La Sát bo rng : Nếu ngươi chng phát b tâm, ta s giết ngươi. Vì s st nên khi thc gic người ny lin phát tâm b đ. Sau khi chết, nếu người ny hoc đa trong ba đường ác, cùng sanh trong loài tri, loài người tiếp tc nh li tâm b đ đã phát. Nên biết người ny là bc b- tát.

 

Do nghĩa trên đây, nên oai thn ca kinh Đi-Niết-Bàn ny có th làm nhơn b đ cho người chưa phát tâm.

 

Đây gi là B-Tát có nhơn duyên mà phát tâm, chng phi không nhơn duyên. Do vì nghĩa ny nên kinh đin Đi-Tha vi diu thit là ca Pht nói.

 

Ny Thin-nam-t ! Như trên hư không kéo mây mưa xung, nơi cây khô, núi đá, gò nng, cao nguyên nước không đng li. Rung thp h cao đu đy chúng sanh nơi đó được lí ích. Cũng vy, kinh Đi-Niết-Bàn vi diu ny khp nhun chúng sanh, làm cho ny n tâm b đ. Còn hàng nht-xin-đ chng phát tâm b đ không được l ích.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như ht ging đã cháy, du có gp mưa trn chng mc mm. Cũng vy, hàng nht-xin-đ du nghe kinh Đi-Niết-Bàn vi diu ny, trn không phát tâm b đ. Vì hng ny đon dit tt c căn lành như ht ging đã cháy.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như ngc minh châu đ trong nước đc, thế lc ca minh châu làm cho nước lin trong. Nhưng đ minh châu trong bùn ly không th làm cho trong. Kinh Đi-Niết-Bàn vi diu ny cũng như vy, có th làm cho chúng sanh phm ti vô gián, t trng, tiêu ti được thanh tnh phát tâm b đ. Không th làm cho nht-xin-đ phát b đ tâm, vì nht-xin-đ dt hết căn lành không phi pháp khí.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như cây thuc Dược Vương là vua trong nhng th thuc. Nếu đem Dược Vương hòa vi lc, hoc tô, hoc mt, hoc nước, sa, hoc thuc bt, thuc hun, hoc dùng thoa gh, thoa mt, hoc ung, hoc xông, hoc nhìn, hoc ngi, đu có th làm cho chúng sanh được lành tt c bnh. Dược Vương y chng nghĩ rng chúng sanh nếu ly r ca ta, thi chng nên ly hết, cũng chng nghĩ rng, nếu ly lá chng nên ly r, nếu ly thân chng nên ly võ, nếu ly võ chng nên ly thân. Dược Vương y du chng tưởng nim mà có th tr tt c bnh kh.

 

Ny Thin-nam-t ! Kinh Đi-Niết-bàn vi diu ny có th dit tr tt c ác nghip, bn ti trng, năm ti vô gián ca chúng sanh. Người chưa phát b đ tâm nhơn kinh ny thi đng phát b đ tâm. Vì kinh ny là vua trong các th kinh, như cây thuc Dược Vương là vua trong các th thuc. Nếu có người tu tp cùng chng tu tp kinh Đi-Niết-Bàn ny, nếu nghe được danh t ca kinh ny, nghe ri sanh lòng kính tin, thi đu tr dit được tt c phin não. Nhưng ch chng th làm cho hng nht-xin-đ an tr nơi vô thượng chánh đng chánh giác. Như Dược Vương kia du có th cha lành tt c bnh nng, nhưng không th cu cha người quyết đnh chết.

 

Ny Thin-nam-t ! Như người tay có gh l, bc nm thuc đc, thi cht đc thm vào tht. Người tay không gh l, du có cm nm cht đc cũng chng thm vào được. Hng nht-xin-đ không có nhơn b đ, như người tay không gh không th thm cht đc. Cht đc d cho diu nghĩa đ nht.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như kim cương không gì phá v được, mà kim cương có th phá v tt c vt khác , ch tr mu rùa và sng bch dương. Kinh Đi- Niết- Bàn vi diu ny có th làm cho vô lượng chúng sanh tr nơi đo b đ, ch không th khiến hng nht-xin-đ thành lp nhơn b đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Như c Mã-X, cây Ta-La-Xí, cây Ni-Ca-La, du cht nhánh, đn cây, nhưng ri đâm chi mc lên như cũ, chng phi như cây Đa-la đn ri không th mc li.

 

Cũng vy, nhng chúng sanh đng nghe kinh Đi-Niết-Bàn ny, du phm bn ti nng và năm ti vô gián, vn có th sanh nhơn b đ, Hng nht- xin-đ thi chng như vy, du đng nghe kinh đin vi diu, nhưng không th sanh nhơn b đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Như cây Khư-đà-la, cây Trn-đu-ca b đn thi chng mc li, và nhng ht ging b cháy thi chng mc mm, cũng vy, hàng nht- xin-đ du đng nghe kinh Đi-Niết-Bàn ny. Nhưng không th phát tâm b.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như mưa to, nước mưa chng dng hư không. Kinh Đi-Niết-Bàn ny cũng chng dng nơi hng nht-xin-đ.

 

Hng nht-xin-đ ny khp mình kín dày như cht kim cương, vt ngoài không th lt vào được.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Thế-Tôn ! Như đc Pht tng nói k rng :

 

Chng thy, lành, chng làm. Ch thy, ác, nên làm. Điu đó đáng kinh s. Dường như đường nguy him.

 

Bch Thế-Tôn ! Bài k đó có nhng nghĩa gì ?”

 

Pht nói : “ Ny Thin-nam-t ! Chng thy là chng thy Pht tánh. Lành là vô thượng chánh đng chánh giác. Chng làm là chng gn gũi thin tri thc. Ch thy là thy không nhơn qu. Ác là hy báng kinh đin Đi-tha Phương- đng. Nên làm là hng nht-xin-đ nói không có Đi-tha. Hng nht-xin- đ không có tâm xu hướng pháp lành thanh tnh. Pháp lành là Đi-Niết-Bàn . Xu hướng Đi-Niêt-Bàn là nói có th tu tp hnh hin-thin. Hng nht-xin-đ không hnh hin-thin, nên không th xu hướng Đi-Niết-Bàn. Điu đó đáng kinh s là nói hy báng chánh pháp : Người trí phi kinh s, vì người hy báng chánh pháp không có tâm lành, không có phương tin tu tp, con đường nguy him là nói các hành pháp.

 

Ca-Diếp B-Tát li bch : Như Pht tng nói :

 

Thy ch làm thế nào ? Đng pháp lành thế nào ? Ch nào chng kinh s ? Như đường bng vua đi.

 

Thế-Tôn ! Bài k ny nghĩa như thế nào ?

 

Ny Thin-nam-t ! Thy ch làm là phát-l các ti ác : T vô lượng đi gây to các nghip ác thy đu phát l, đến nơi rt ráo thanh tnh. Đó là ch không kinh s. Như đường bng thng ca vua đi, trm cướp đu chy trn. Cũng vy, phát l như trên thi tt c ti ác đu dt tr.

 

Li chng thy ch làm là nói hàng nht-xin-đ làm nhng vic ác mà chng t thy. Hàng nht-xiên-đ do lòng kiêu mn nên du làm ác nhưng không kinh s. Vì thế nên hng ny chng đng Niết-Bàn. D như kh vượn mò nm mt trăng trong nước.

 

Ny Thin-nam-t ! Gi s vô lượng chúng sanh đng thi chng đng vô thượng chánh đng chánh giác, các đc Như-Lai ny cũng chng thy hng nht-xin-đ kia đng thành b. Vì nghĩa ny nên gi là chng thy ch làm.

 

Và li chng thy ch làm ca ai ? Đây là chng thy ch làm ca Pht. Pht vì chúng sanh nói có Pht tánh. Hng nht-xin-đ trôi lăn trong sanh t, không th thy biết Pht tánh. Vì nghĩa ny nên gi là chng thy ch làm ca Như-Lai.

 

Li hàng nht-xin-đ thy đc Như-Lai rt ráo nhp Niết-bàn, h cho rng tht vô thường, như đèn tt, du m đu hết. Vì hng ny nghip ác ca h chng gim bt.

 

Nếu có B-Tát lúc làm nhng nghip lành hi hướng vô thượng chánh đng chánh giác, du hàng nht-xin-đ chng tin chê bai phá hoi, nhưng các v B- Tát vn đem công đc thí cho, mun cùng h đng thành đo vô thượng. Vì pháp ca chư Pht và B-Tát t nhiên như vy.

 

Làm ác chng lin th, Như sa lin thành lc, Như tro che trên la. Người ngu khinh đp đó.

 

Hàng nht-xin-đ gi là k không con mt, nên chng thy đo A-La- Hán, vì không con mt, nên chê bai Đi-tha chng mun tu tp. Như A-La-Hán siêng tu tâm t.

 

Nếu người nói rng : Nay tôi chng tin kinh đin Thanh-văn, ch tin th Đai- tha, đc tng gii thuyết. Vì thế nên nay tôi là B-Tát. Tt c chúng sanh đu có Pht tánh. Do có Pht tánh nên trong thân chúng sanh bèn có mười trí lc ba mươi hai tướng, tám mươi th tt. Li nói ca tôi không khác li nói ca Pht. Nay anh cùng tôi đu phá vô lượng phin não ác, như phá v bình nước. Vì phá kiết s nên lin đng thy vô thượng chánh đng chánh giác.

 

Người đó du din nói như vy, nhưng tâm nó thit chng tin có Pht tánh, ch vì li dưỡng nên nói theo văn kinh, đây gi là người ác. Người ác như vy chng lin th qu báo, như sa thành lc.

 

Ví như Vương s bin lun gii, nhiu chước khéo, phng mng qua nước khác, thà chết ch trn chng n giu li truyn ca vua. Cũng vy, người trí trong hàng phàm phu, chng tiếc thân mng, quyết phi tuyên nói Như-Lai tng kinh đin Đi-tha Phương-đng, tt c chúng sanh đu có Pht tánh.

 

Ny Thin-nam-t ! Có k nht-xin-đ làm dng A-La-Hán, chê bai kinh đin đi tha. Người phàm phu thy đó đu cho là thit A-La-Hán, là đi B- Tát. Bn ác Tỳ-kheo nht-xin-đ ny, nơi A-Lan-Nhã phá hoi pháp A-Lan-Nhã, thy người khác đng li sanh lòng ganh ghét, nói rng nhng kinh đin Đi-tha đu là li ca Thiên-Ma Ba-Tun nói. H cũng nói Như-Lai là pháp vô thường. H hy dit chánh pháp, phá hoi chúng tăng. H li nói li ca Thiên-Ma Ba-Tun chng phi là li lành, li thun.

 

Bn trên đây tuyên nói li tà ác như vy. Bn ny làm ác chng lin th báo. Như sa thành lc. Người như vy gi là nht-xin-đ. Như tro trùm trên la, người ngu khinh đp đó.

 

Vì thế nên biết kinh đin Đi-tha vi diu quyết đnh thanh tnh. Như châu Ma-Ni ném vào nước đc, nước lin trong.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như hoa sen được mt tri ri đến đu n. Tt c chúng sanh nếu đng thy nghe kinh Đi-Niết-Bàn, thi đu phát B tâm. Vì thế nên ta nói ánh sáng Đi-Niết-Bàn chiếu vào l chơn lông, quyết đnh làm nhơn vi diu.

 

Nht-xin-đ kia du có Pht tánh, nhưng b vô lượng ti chướng ràng buc, nên chng th hin ra, như con tm trong kén, do nghip chướng đó chng th sanh nhơn b đ, lưu chuyn mãi trong sanh t.

 

Ny Thin-nam-t ! Như hoa sen mc nơi bùn ly, mà trn chng b bùn ly àm nhơ. Nếu có chúng sanh tu tp kinh đin Đi-Niết-Bàn vi diu ny, du có phin não, mà trn chng b phin não làm nhơ, vì nh năng lc rõ biết Như-Lai tánh.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như có nước kia nhiu gió mát m. Nếu gió y thi vào l chơn lông nơi thân ca chúng sanh, thi có th tr tt c s nóng bc bc bi.

 

Kinh đin Đi-tha Đi-Niết-Bàn ny cũng li như vy, vào khp l chơn lông ca tt c chúng sanh, mà làm nhơn b, tr hng nht-xin-đ vì hng ny chng phi pháp-khí.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lương y, hiu rõ tám th thuc tr lành tt c bnh, ch tr người quyết đnh chết. Cũng vy, tt c khế kinh, thin đnh, tam mui, có th tr tt c phin não tham sân, si, mà không th tr k phm bn ti trng, năm ti vô gián.

 

Ny Thin-nam-t ! Li có lương y gii hơn, có th cha lành tt c bnh kh ca người, ch tr bnh quyết đnh chết. Cũng vy, kinh đin Đi-tha Đi- Niết-bàn ny, có th tr tt c phin não, làm cho chúng sanh an tr nơi nhơn Như-Lai thanh tnh, người chưa phát tâm làm cho phát tâm, ch tr hng nht-xin- đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lương y có th dùng thuc hay cha tr cho các người mù, khiến mt h được sáng, thy tt c cnh vt, ch chng th tr lành con mt ca người sanh-manh. Cũng vy, Kinh Đi-Niết-Bàn này có th làm cho hàng Thanh-văn, Duyên-Giác khai phát hu nhãn, khiến cho h an tr nơi vô lượng vô biên kinh đin Đi-tha. Nhng người chưa phát tâm, hoc phm bn ti nng, năm ti vô gián, kinh ny đu có th làm cho h phát tâm b đ, ch tr bn nht-xin-đ, như k sanh-manh.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lương y hiu rõ tám khoa tr bnh vì tr tt c bnh kh cho người, dùng các phương thuc, theo bnh mà tr, mà người bnh ngu chng mun ung đó. Lương y xót thương, dt người ny v nhà mình, ép ung thuc, bnh lin được lành. Ph n sanh sn, lá nhau chng ra, nếu ung thuc ny lá nhau lin ra, cũng làm cho hài nhi được an lành.

 

Cũng vy, kinh đin Đi-tha Đi-Niết-Bàn ny có th tr vô lượng phin não cho chúng sanh, tr bn ti trng, năm ti vô gián, người chưa phát tâm đu làm cho phát tâm tr hng nht-xin-đ.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Thế-Tôn ! Phm bn ti trng và năm ti vô gián gi là rt nng, rt ác. Ví như cây đa-la đã b đn chng còn mc li được. Nhng người phm ti ny chưa phát tâm b thế nào có th làm nhơn b- đ cho h được ?”

 

_ Ny Thin-nam-t ! Nhng người phm ti ny, hoc trong chiêm bao thy b đa đa ngc, th nhng s kh não, lin sanh lòng ăn năn, sau khi thc dy, tin có qu báo ln, bèn phát tâm b.

 

Như hài nhi kia, ln ln khôn ln, thường nghĩ nh rng : Lương y đó rt gii, nh ông cho thuc, m mình đng an lành, do đó nên mng ca mình cũng đng toàn. Cm thương m mình chu nhiu s kh não, mang thai c mười tháng, sau khi sanh n, nhường khô nm ướt, ht ra phân di, bú mm nuôi nng. Vì nhng công ơn y, ta phi báo đn, săn sóc hu h, tùy thun cúng dường m ta.

 

Người phm bn ti nng và năm ti vô gián, lúc sp chết nh đến kinh Đi- Niết-Bàn ny, du đa đa ngc, súc sanh, ng qu, hay sanh trên tri, trong loài người, kinh đin ny cũng làm nhơn b cho người ny, tr hng nht-xin- đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lương y và con trai ca lương y hiu biết sâu rng hơn các y sĩ khác, biết rành phương tr đc : Đc rn, đc rng, đc rít, đc bò cp, li đem phương thuc ny thoa nơi giày dép, các đc trùng chm đến cht đc lin tiêu, ch không th tiêu được đc ca đi-long.

 

Cũng vy, nếu có chúng sanh phm bn ti nng, năm ti vô gián, kinh Đi Niết-Bàn

ny có th làm cho ti tiêu dit, an tr nơi đo b. Oai thn ca kinh làm cho chúng sanh được an-lc ch tr hng nht-xin-đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như có người ly cht thuc đc thoa lên mt trng, nhng người nghe tiếng trng ny, du là vô tâm đu trúng đc mà chết, ch tr mt người.

 

Cũng vy, nhng người nghe tiếng kinh Đi-Niết-Bàn ny, bao nhiêu tham dc, sân- khu, ngu si thy đu dt hết. Oai lc ca kinh ny có th dit tr phin não, du là người không lòng nghĩ nh. Người phm bn ti nng, năm ti vô gián được nghe kinh ny cũng thành nhơn vô thượng b, ln dt phin não, ch tr hng nht- xin-đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như đêm ti, tt c công vic làm đu ngưng nghĩ. Nếu vic chưa làm xong phi ch đến sáng ngày sau. Cũng vy, người hc Đi- tha du tu tp theo khế kinh tt c các môn thin đnh, cn phi ch nghe li dy vi mt ca Như-Lai, nơi hi Đi-tha Đi-Niết-Bàn ri sau mi có th tu to nghip nhơn b an tr nơi chánh pháp.

 

Như tri mưa nhun thm làm cho tt c ht ging ny mm lên cây, đơm bông kết trái, mi người nh đó được no đ, khi đói khát. Cũng vy, pháp tng ca Như-Lai có th dit tr tám th thng kh. Kinh ny ra đi, như nhng trái, ht đem s no đ an vui đến cho mi người, tc là làm cho chúng sanh thy Pht tánh. Như trong hi Pháp-Hoa tám ngàn ThanhVăn đng th ký thành Pht.

 

Hng nht-xin-đ không tu tp pháp lành như mùa thnh-đng.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lương y nghe con người khác b qu thn bt, lin sai mt người đem thuc đến cu, dn rng : Ngươi đem thuc ny mau trao cho người đó, sc thuc s làm cho qu thn tránh xa. Nếu người chm tr thi ta phi t đi, quyết chng đ người đó b hi. Nếu người bnh đó đng thuc, và oai đc ca lương y, bnh kh lin hết. Cũng vy, nếu Tỳ-kheo, Tỳ-kheo-ni, Ưu- bà- tc, Ưu-bà-di, và hàng ngoi đo có th th trì đc tng kinh đin ny, li phân bit ging nói cho người khác, hoc t biên chép, khiến người biên chép, tt c đu là nhơn b.

 

Nếu người phm bn ti nng, năm ti nghch, hoc b qu tà ác đc làm hi, nghe kinh đin ny tt c ác đc đu tiêu dit, nên biết người ny tht là B-tát. Vì tm đng nghe kinh Đi-Niết-Bàn ny, cũng do vì sanh lòng tưởng nim Như- Lai thường-tr. Tm đng nghe còn đng công đc như vy, hung là biên chép th trì đc tng, tt c đu là B-Tát, ch tr hng nht-xiên-đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như người điếc chng nghe được tiếng. Cũng vy, hàng nht-xin-đ du mun nghe kinh đin vi diu ny, cũng chng đng nghe.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lương y thông sut tt c phương thuc và rng biết vô lượng chú thut. Lương y ny thy nhà vua bèn tâu rng :” Nay Đi- Vương có bnh nguy đến tánh mng”. Vua nói : “ Khanh chng thy vic trong bng ta, sao li nói rng có bnh nguy đến tánh mng”. Lương y tâu : “Nếu chng tin li ca thn, xin Đi-Vương ung thuc x, sau khi x Đi-Vương t nghim ly”. Vua không bng lòng ung.

 

By gi lương y dùng chú thut làm cho hu môn ca vua sưng phng lên vàthòng xung, trùng máu tuôn ra. Vua nhìn thy kinh s, hết li khen ngi lương y: Ta rt tiếc trước chng dùng li ca khanh, gi đây mi biết khanh tht lương y, nh khanh mà thân ta đng an lc. Vua bèn cung kính lương y xem như cha m.

 

Kinh Đi-Niết-Bàn ny cũng li như vy. Tt c chúng sanh không lun hàng hu dc hay vô dc, đu có th làm phin não ca kia tiêu dt.

 

Nhng chúng sanh ny nhn đến trong chiêm bao, cung kính cúng dường kinh ny, như nhà vua cung kính lương y.

 

Nếu v lương y đó biết người quyết đnh chết thi không cha tr. Cũng vy, kinh Đi-Niết-Bàn ny chng th cha tr hng nht-xin-đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lương y biết rành tám khoa tr bnh có th tr lành tt c các bnh. Ch chng th cha tr người quyết đnh chết. Cũng vy, chư Pht, B-Tát, có th cu đ tt c chúng sanh có ti, ch không th đ hng nht-xin - đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như lương y biết rành tám khoa tr bnh, li thông hiu nhiu khoa cao siêu khác, đem ch hiu biết ca mình truyn dy cho con. Ln ln truyn dy c tám khoa, li dy thêm nhng khoa cao siêu khác. Cũng vy, Đc Như-Lai trước dy các Tỳ-kheo nhng phương tin dit tr tt c phin não, dy quán thân chng bn chc, quán thân th kh, quán vô ngã, khiến các đ t hc thông thuc chín b kinh, ri sau mi dy hc tng Như-Lai bí mt, nói Như-Lai thường tr. Đc Như-Lai nói kinh Đi-tha Đi-Niếât-Bàn đ làm nhơn b cho nhng chúng sanh đã phát tâm và người chưa phát tâm, ch tr hng nht-xin-đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Kinh Đi-Niết-Bàn ny là giáo pháp vô lượng vô s chng th nghĩ bàn chưa tng có. Nên biết kinh ny là lương y vô thượng tôn quý nht hơn tt c, là vua trong các kinh.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như thuyn ln t b bin ny đi đến b kia li t b bin kia tr v b ny. Cũng vy, Đc Như-Lai ngi thuyn báu Đi-tha Đi-Niết- Bàn qua li tế đ chúng sanh. Nơi nào chn nào có k đáng được đ thi đu làm cho đng thy thân Như-Lai. Vì thế nên Đc Như-Lai có hiu làvô- thượng thuyn-sư.

 

 

Ví như có thuyn, thi có thuyn sư, do có thuyn sư thi có người đi qua bin ln. Đc Như-Lai thường tr hóa đ chúng sanh cũng li như vy.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như có người trong bin ln, ngi thuyn mun đi qua, nếu đng thun gió, thi trong khonh khc có th đi đng trăm ngàn do tun. Nếu chng đng thun gió du ngi thuyn tri qua nhiu năm chng ri khi ch cũ, có lúc thuyn hư lng, đm chìm mà chết.

 

Cũng vy, chúng sanh nơi bin ln sanh t ngu si, ngi trên thuyn các công hnh, nếu gp được gió mnh Đi-Niết-Bàn, thi có th mau đến b vô thượng đo. Nếu chng gp kinh ny, s phi luân chuyn mãi trong sanh t. Hoc có lúc phá hư công hnh, phi đa đa ngc, súc sanh, ng qu.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như có người chng gp gió thun ln, lâu trong bin nghĩ rng : Nay chúng ta t chết ti đây. Lúc nghĩ như vy bng gp gió ln, thun theo gió qua khi bin, vui mng nói rng ngn gió tt ny tht chưa tng có, làm cho chúng ta đng an n qua khi nn bin ln. Cũng vy, chúng sanh t lâu trong bin ln ngu si sanh t, nghèo cùng tiu ty khn kh, lúc chưa gp kinh Đi-Niết-Bàn thi nên nghĩ rng : Chúng ta quyết đnh phi đa nơi đa ngc, súc sanh, ng qu. Lúc chúng sanh ny suy nghĩ như vy, bng gp kinh Đi-tha Đi-Niết-Bàn, tùy thun tu hành vào nơi vô thượng chánh đng chánh giác, khen rng : Chúng ta t trước đến nay chưa tng được nghe tng Như-Lai vi mt như vy. Lúc by gi mi sanh lòng tin thanh tnh đi vi kinh Đi- Niết- Bàn.

 

Ny Thin-nam-t !Như rn lt da, nó có chết đng chăng ?

 

_ Bch Thế-Tôn ! “ Rn không chết”.

 

_ Ny Thin-nam-t ! Cũng vy, Đc Như-Lai phương tin th hin dt b thân đc ny, có th nói rng Đc Như-Lai là vô thường dit mt ư.

 

_ Bch Thế-Tôn ! Không phi vy.

 

Đc Như-Lai trong Diêm-Phù-Đ phương tin b thân, như rn kia lt b lp da cũ, vì thế nên Đc Như-Lai gi là thường tr.

 

_ Ny Thin-nam-t ! Ví như th kim hoàn đng vàng tht tt làm thành các món đ tùy theo ý mình. Cũng vy, Đc Như-Lai trong hai mươi lăm cõi, vì hóa đ chúng sanh khi dòng sanh t, nên th hin các th sc thân tùy ý t ti, nên Đc Như-Lai có hiu là vô-biên-thân. Du li th hin các th sc thân, nhưng cũng gi là thường tr không biến đi.

 

Ny Thin-nam-t ! Như cây Am-la và cây Diêm-phù. Trong mt năm ba ln biến đi; có lúc sanh bông màu sc sáng r, có lúc mc lá sum sê rm rp có lúc điêu tàn như khô chết.

 

Ny Thin-nam-t ! Cây y có thit là khô chết chăng ?

 

_ Bch Thế-Tôn ! Cây y không phi chết.

 

_ Ny Thin-nam-t ! Đc Như-Lai trong ba cõi, th hin ba th sc thân cũng li như vy : Có lúc mi giáng sanh, có thi kỳ ln khôn, có thi kỳ nhp Niết- Bàn. Du vy, nhưng thân Đc Như-Lai thit chng phi vô thường.

 

Ca-Diếp B-Tát tán thán rng : “ Lành thay ! Lành thay ! Thit đúng như li Pht

dy : Đc Như-Lai thường tr không có biến đi.”

 

Ny Thin-nam-t ! Mt ng ca Như-Lai rt sâu khó hiu, ví như nhà vua bo các quan đem Tiên-Đà-Bà đến. Danh t Tiên-Đà-Bà ch cho bn tb : Mt là mui, hai là chén , ba là nước, bn là nga. Có c bn th y đu đng mt danh t Tiên-Đà-Bà. Quan hu có trí biết rành danh t ny. Lúc vua mun ra ráy đòi Tiên-Đà-Bà, lin dưng nước. Lúc vua ăn đòi Tiên-Đà-Bà lin dưng mui. Lúc vua ăn xong mun ung nước ngt, đòi Tiên-Đà-Bà lin dưng chén. Lúc vua mun du hành đòi Tiên-Đà-Bà lin đem nga dưng. Quan hu có trí hiu rành mt ng ca nhà vua.

 

Kinh Đi-tha ny có bn nghĩa vô thường cũng như vy. Hàng Pht-t Đi- tha phi nên biết rành. Nếu đc Pht ra đi vì chúng sanh nói Như-Lai Niết- Bàn, người trí nên biết đây là đc Như-Lai vì người chp thường mà nói pháp quán vô thường, mun cho các Tỳ-kheo tu pháp quán vô thường. Hoc đc Pht li nói chánh pháp s dit, người trí nên biết đây là đc Như-Lai vì người chp lc nói pháp quán v kh, mun cho các Tỳ-kheo tu pháp quán kh. Hoc đc Như-Lai nói, nay ta bnh kh, chúng Tăng phá hoi. Người trí nên biết đây là đc Như-Lai vì người chp ngã nói pháp quán vô ngã, mun cho các Tỳ-kheo tu pháp quán vô ngã. Hoc đc Pht li nói, pháp quán không là chánh gii thoát. Người trí nên biết đây là đc Như-Lai nói chánh gii thoát, không hai mươi lăm cõi, mun cho các Tỳ-kheo tu hc pháp quán không. Vì nghĩa ny nên chánh gii thoát gi là không, cũng gi là bt đng. Bt đng là vì trong gii thoát không có kh. Cho nên bt đng là chánh gii thoát, là không có tướng. Nói rng không tướng đó là không có sc, thanh, hương, v, xúc vân vân, nên gi là không tướng. Chánh gii thoát ny thường chng biến đi. Trong gii thoát ny không có vô thường kh não biến đi. Vì thế nên gii thoát hiu là thường tr, mát m chng biến đi.

 

Hoc đc Pht nói rng tt c chúng sanh đu có Như-Lai tánh. Người trí nên biết

Đây là đc Như-Lai nói pháp thường, mun cho các Tỳ-kheo tu tp pháp thường. Các Tỳ-kheo ny nếu có th tùy thun hc tp như vy, nên biết người ny tht là đ-t ca Pht, biết rành tng Như-Lai vi mt, như quan hu có trí, biết rành ý ca nhà vua.

 

Ny thin-nam-t ! Nhà vua kia cũng có mt ng như vy, hung là đc Như-Lai mà li không có.

 

Ny Thin-nam-t ! Vì thế nên giáo pháp vi mt ca Như-Lai khó có th biết được. Ch người trí mi có th hiu được Pht pháp rt sâu vi diu ca Như-Lai, chng phi hng phàm phu trong đi mà có th tin được.

 

Ny Thin-nam-t ! Như cây Ba-la-xa cây Ca-ni-ca, cây A-thúc-ca gp lúc nng hn thi chng sanh hoa trái. Nhn đến các sanh vt dưới nước trên đt thy đu khô héo, không th tăng trưởng, tt c các phương thuc không còn công hiu.

 

Kinh Đai-tha Đi-Niết-Bàn ny cũng li như vy. Sau khi ta dit đ, có các chúng sanh chng th cung kính thi chng có oai đc. Vì các chúng sanh ny chng biết tng Như-Lai vi mt, bi chúng sanh ny phước đc mng kém.

 

Ny Thin-nam-t ! Lúc chánh pháp ca Như-Lai sp dit, bây gi có s đông ác hnh Tỳ-kheo chng biết tng Như-Lai vi mt, chnh mng biếng nhác, chng th đc tng tuyên dương chánh pháp ca Như-Lai.

 

Ví như k cướp ngu si, vt b châu báu mà mang gánh c tru. Vì chng hiu tng Như-Lai vi mt nên biếng nhác đi vi kinh ny.

 

Thương thay đi v lai rt nguy him, rt đáng s st.

 

Kh thay chúng sanh chng siêng năng th trì kinh Đi-tha Đi-Niết-Bàn ny.

 

Ch các v Đi B-Tát có th nơi kinh ny chng chp văn t, tùy thun nghĩa chơn tht mà vì chúng sanh ging nói.

 

Ny Thin-nam-t ! Như đa gái chăn bò vì mun bán sa, tham li nhiu nên thêm hai phn nước ri bán cho đa gái chăn bò khác. Đa gái kia li thêm hai phn nước ri bán li cho đa gái gn thành. Đa gái ny li thêm hai phn nước ri bán li cho đa gái trong thành. Đa gái ny li thêm hai phn nước ri đem ra ch bán. By gi có mt người cn sa tt đ đãi tân khách, nên đến ch mun mua sa. Đa gái bán sa đòi giá mc. Người mua nói sa ny pha nhiu nước, không đến giá đó, nay nhm lúc tôi phi đãi đng tân khách nên đành mua mc. Mua xong đem v nhà, nu thành cháo trn không có mùi sa. Du không có mùi sa, nhưng cũng ngàn ln hơn v chát đng, vì v sa hơn hết trong các v.

 

Ny Thin-nam-t ! Sau khi ta nhp Niết-Bàn, lúc chánh pháp chưa dt, còn tám mươi năm, kinh ny s lưu hành rng nơi Diêm-Phù-Đ. Lúc by gi s có các ác Tỳ-kheo sao lược kinh ny chia làm nhiu phn, có th làm mt mùi v tt đp ca chánh pháp. Nhng người ny du đc tng kinh đin đây, nhưng li dit tr yếu nghĩa thâm mt ca Như-Lai, đem li thế gian vô nghĩa văn sc ln ln, sao phn trước đ sau, sao phn sau đ trước, phn trước phn sau đ gia, phn gia đ phía sau phía trước. Nên biết các Tỳ-kheo ny là bn bè ca ma. H nhn cha tt c vt bt tnh mà nói rng đc Như-Lai đu cho chúng tôi nhn cha. Như đa gái chăn bò pha nhiu nước vào trong sa. Cũng vy, các ác Tỳ-kheo ny đem li thế tc xen tp vào kinh ny. Làm cho đa s chúng sanh chng đng li nói chơn chánh, biên chép chơn chánh, nhn ly chơn chánh, đ tôn trng tán thán cúng dường cung kính. Ác Tỳ-kheo đây vì li dưỡng nên chng th lưu truyn rn kinh ny. Du có lưu truyn cũng là chút ít phn chng đáng k. Như các đa gái xoay vn bán sa. Nhn đến nu thành cháo mà không có v sa. Cũng vy, Kinh Đi-tha Đi-Niết-Bàn ny ln lượt lt lo không có khí v. Du không khí v vn còn hơn nhng kinh khác c ngàn ln. Như cháo không mùi sa kia vn ngàn ln hơn các v đng. Vì kinh Đi- tha Đi-Niết-Bàn ny là thượng-th nht đi vi kinh đin Thanh-văn. Như sũa bò hơn hết trong các v. Vì nghĩa ny nên gi là Đi-tha Đi-Niết-Bàn.

 

Ny thin-nam-t ! Như loài người không ai chng mong mõi được thân nam t. Vì thân người n đu là ch nhóm ca các s nhơ xu.

 

Ny Thin-nam-t ! Như nước tiu ca con mui không th làm cho mt đt được nhun ướt. Người n lòng dc khó đy cũng như vy. Ví như c qu đa cu, đem vò viên như ht đình lch. Nam t đông như s ht y, cùng dâm vi mt người n, vn không th đ.

 

Gi s s nam t như hng sa cùng dâm vi mt người n, cũng không th đ.

 

Ví như tri mưa, trăm sông các giòng đu chy vào bin c, mà bin c vn chưa tng đy.

 

Cũng vy, gi s tt c đu là nam t, cùng dâm vi mt người n cũng không đ.

 

Ny Thin-nam-t ! Như cây A-thúc-ca, cây Ba-tra-la, cây Ca-ni-ca, mùa xuân hoa n, có con ong hút ly hương tế nh ca hoa chng chán chng đ.

 

Cũng vy, người n mun người nam chng nhàm chng đ.

 

Ny Thiên-nam-t ! Do nghĩa ny nên mi người khi nghe kinh Đi-tha Đi- Niết-Bàn ny, thường phi qu trách thân n cu được thân nam. Vì kinh ny có tướng trượng phu, tc làPht tánh. Nếu người chng biết Pht tánh ny, thi không có tướng nam, ta nói nhng người nygi là n nhơn. Nếu có th t biết Pht tánh, ta nói người ny gi là tướng trượng phu. Nếu có người n biết thân mình quyết có Pht tánh, nên biết nhng người ny chính là nam t.

 

Kinh Đi-tha Đi-Niết-bàn ny cha nhóm vô lượng vô biên công đc chng th nghĩ bàn, vì nói tng Như-Lai vi mt. Thế nên mi người nếu mun mau biết tng Như-Lai, nên phi phương tin siêng tu kinh ny.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Thế-Tôn !Phi lm, phi lm, đúng như li Pht nói. Nay tôi nhơn có tướng trượng phu nên đng vào tng Như-Lai vi mt. Hôm nay đc Như-Lai mi giác ng cho tôi, nhơn đây tôi lin được quyết đnh thông đt.”

 

Pht nói : “ Lành thay ! Lành thay ! Ny Thin-nam-t ! Nay ông tùy thun thế gian mà nói.”

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Thế-Tôn ! Tôi chng tùy thun pháp thế gian”.

 

Đc Pht khen ngi Ca-Diếp B-tát : “ Lành thay ! Lành thay ! Nay ch biết ca ông là pháp v vô thượng, pháp y rt sâu khó biết mà ông có th biết đng. Như con ong hút ly mt hoa.

 

Ny Thin-nam-t ! Như nước tiu ca con mui không th làm cho mt đt được thm ướt. Đi đương-lai kinh ny lưu truyn cũng li như vy. Lúc chánh pháp sp dit, kinh ny s trước n mt nơi cõi đt ny. Nên biết đó là tướng suy ca chánh pháp.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như hết mùa h qua đu mùa thu, mưa thu tm tã. Cũng vy, kinh Đi-tha Đi-Niết-Bàn ny vì các v B-Tát phương nam s lưu truyn rng, rưới pháp võ đy khp x y. Lúc chánh pháp sp dit, kinh ny s truyn đ nơi nước Kế-Tân. Hoc có người tin, có người chng tin, kinh ny n mt trong đt. Khi kinh ny n mt ri, tt c kinh đin Đi-tha khác, thy đu dt mt. Nếu ai gp đng kinh ny đy đ, thi người đó là đ nht trong loài ngươi. Các hàng B-Tát nên biết chánh pháp vô thượng ca Như-Lai sp dit chng còn lâu.

 

Lúc by gi ngài Văn-Thù Sư-Li bch Pht rng : “ Thế-tôn ! Nay ông Thun- Đà còn có tâm nghi, ngưỡng mong đc Như-Lai vì ông ging gii.

 

_ Ny Thin-nam-t ! Tâm nghi thế nào, ông c trình bày Như-Lai s dy na cho.

 

Văn-Thù Sư-Li nói : “ Ông Thun-Đà nghi rng : Đc Như-Lai là thường tr, do vì đng sc tri kiến Pht tánh. Nếu thy Pht tánh mà là thường tr, thi lúc trước chưa thy l ra là vô thường. Nếu lúc trước là vô thường, lúc sau cũng phi như vy. Như nhng vt trong đi trước không nay có, có ri tr thành không. Nhng vt như vy đu là vô thường. Do nghĩa ny nên chư Pht, B- Tát, Duyên-Giác, Thanh-Văn không sai khác nhau”.

 

Đc Thế-Tôn lin nói k rng :

 

Trước có nay không, Trước không nay có,Trn không có nghĩa. Ba đi là có.

 

Ny thin-nam-t ! Do nghĩa ny mà chư Pht, B-Tát, Duyên-Giác, Thanh- Văn, cũng có sai khác.

 

Văn-Thù Sư-Li tán thán rng : “ Lành thay ! Thit như li dy ca Như-Lai, nay tôi mi biết chư Pht, B-Tát, Duyên-Giác, Thanh-Văn cũng có sai khác, cũng không sai khác.”

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Thế-Tôn ! Như li Pht nói, Chư Pht, B- tát, Duyên-Giác, Thanh-Văn, tánh không sai khác, cúi mong đc Như-Lai ging rng nghĩa y, đ li ích, an lc tt c chúng sanh.”

 

Pht nói : “ Ny Thin-nam-t ! Lóng nghe suy xét k, đc Như-Lai s vì ông ging nói nghĩa y.

 

Ny Thin-nam-T ! Ví như trưởng gi nuôi nhiu bò sa, đ các màu lông, sai mt người chăn nuôi. Mt hôm người chăn vì s cúng kiếng, vt sa tt c bò đng chung trong mt thùng. Người y thy sa đng mt màu trng, ly làm l nghĩ rng : By bò mi con đu khác màu, sao sa ca chúng nó đu đng màu. Người y gm k, xét rng tt c đu do nhơn duyên nghip báo ca chúng sanh làm cho sa đng mt màu.

 

Ny Thin-nam-t ! Hàng Thanh-Văn, Duyên-Giác, B-Tát, đng mt Pht tánh, như sa ca by bò đng mt màu. Vì đng sch hết phin não. Nhưng các chúng sanh nói chư Pht, B-Tát, Duyên-Giác, Thanh-Văn, sai khác nhau. Cũng có hàng Thanh-Văn và người phàm phu nghĩ rng : Ba tha sao li không sai khác. Nhng người ny lâu lâu v sau t hiu rng, tt c ba tha đng mt Pht tánh. Như người chăn bò hiu rng màu sa đng mt, là do nhơn duyên nghip báo.

 

Ny Thin-nam-t ! Ví như qung vàng, nu lc cn bã, sau khi tiêu dung thành vàng, thi giá tr vô lượng. Thanh-Văn, Duyên-Giác, B-Tát đu đng thành tu đng mt Pht tánh, vì tr hết phin não , như qung vàng tr hết cn bã thành vàng. Do nghĩa ny nên tt c chúng sanh đng mt Pht tánh không có sai khác. Vì h trước kia nghe tng Như-Lai vi mt, thi gian sau thành Pht t nhiên đng biết, vì dt vô lượng phin não. Như ông Trưởng gia ûkia biết sa đng mt màu.”

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht rng : : Thế-tôn ! Nếu tt c chúng sanh đu có Pht tánh, thi Pht cùng chúng sanh có gì sai khác. Người nói như vy có nhiu li lm. Nếu các chúng sanh đu có Pht tánh, do nhơn duyên gì Ngài Xá-Li- Pht vân vân li nhp Tiu Niết-Bàn. Hàng Duyên-Giác nhp Trung Niết-Bàn, các v B-Tát nhp Đi Niết-Bàn. Ba hng người như vy nếu đng Pht tánh sao li chng đng nhp Đi-Niết-Bàn như đc Như-Lai ?”

 

_ Ny thin-nam-t ! Niết-Bàn ca chư Pht Thế-Tôn chính là chng phi cho ãchng ca Thanh-Văn, Duyên-Giác, do nghĩa ny nếu nhp Đi Niết-Bàn gi là thun-thin. Thế gian nếu không Pht ra đi chng phi là không có hàng nh tha chng đng hai th Niết-Bàn”.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : Thế-Tôn ! Nghĩa y như thế nào ?

 

Pht nói vô lượng vô biên vô s kiếp mi có mt đc Pht hin ra nơi đi khai th pháp tam tha.

 

Ny Thin-nam-t ! như li ông nói, B-Tát, Duyên-Giác và Thanh-Văn không sai khác đó, trước kia trong tng Như-Lai Đi-Niết-Bàn ny ta đã có nói nghĩa đó. Các v A-La-Hán không có thun thin, vì các v A-La-Hán đu s đng Đi- Niết- Bàn ny, do nghĩa ny nên nhp Đi-Niết-Bàn có lc rt ráo, vì có lc rt ráo nên gi là nhp Đi-Niết-Bàn.

 

Ca-Diếp B-tát bch Pht rng : “ Như li Pht nói tôi nay mi biết nghĩa sai khác, cùng nghĩa không sai khác, vì tt c B-Tát Thanh-Văn, Duyên-Giác đu s đng qui nơi Đi-Niết-Bàn đi v lai, như các dòng nước chy v bin c. Thế nên hàng Thanh-Văn, Duyên-Giác đu gi là thường chng phi là vô thường. Do nghĩa ny nên cũng có sai khác, cũng không sai khác.

 

_ Bch Thế-Tôn ! Thế nào là tánh sai khác ?

 

_ Ny Thin-nam-t ! Thanh-Văn như sa. Duyên-Giác như lc, B-Tát như sanh-tô thc-tô, chư Pht Thế-tôn như đ-h. Do nghĩa ny nên trong Đi- Niết- Bàn nói bn chng tánh sai khác nhau.

 

_ Bch Thế-Tôn ! Tánh tướng ca tt c chúng sanh như thế nào ?

 

Ny Thin-nam-t ! Như bò mi sanh, sa máu chưa sai khác. Tánh phàm phu các phin não xen tp cũng li như vy.

 

Ca-Diếp B-Tát bch rng : “ Trong thành Câu-Thi-La có gã chiên-đà-la tên là Hoan-H, Pht th ký người ny do mt ln phát tâm nên s mau thành đo vô thượng chánh giác trong s ngàn Pht thế gii ny. C sao đc Như-Lai chng th ký cho Tôn-Gi Xá-Li-Pht, Tôn-Ga Mc-Kin-Liên vân vân, mau thành Pht

đo ?

 

_ Ny Thin-nam-t ! Hoc có Thanh-Văn, Duyên-Giác, B-Tát phát nguyn rng : Tôi s mãi mãi h trì chánh pháp vy sau mi thành Pht đo. Vì phát nguyn mau, nên th ký cho mau thành Pht.

 

Ny Thin-nam-t !Ví như người buôn bán, có châu báu vô giá đem ra ch bán. Người ngu thy báu chng biết, khinh cười. Nhà buôn xướng rng châu báu ca tôi giá tr vô s. Bn ngu càng nghe li khinh cười thêm bo nhau rng : Th đó không phi chơn châu hay là châu pha lê. Cũng vy, hàng Thanh-Văn, Duyên- Giác nếu nghe th ký mau thành Pht, thi bèn giãi đãi khinh cười coi r. Như bn người ngu chng biết chơn châu.

 

Đi v lai có hàng Tỳ-kheo chng th siêng năng tu tp pháp lành. Do nghèo cùng khn kh, đói khát mà xut gia đ thân được no m, tâm chí h khinh tháo, tà mn, sim khúc, Hng ny nếu nghe đc Như-Lai th ký hàng Thanh-Văn mau thành Pht, h s c cười khinh mn chê bai. Nên biết bn ny tc là k phá gii, t nói rng đã chng đng hơn người. Do nghĩa ny nên tùy theo người phát nguyn mau thành, thi th ký cho mau thành. Người h trì chánh pháp, thi vì th ký cho lâu thành.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Thế-Tôn ! Đi B-Tát như thế nào s đng chng hư hoi quyến thuc ?

 

Pht nói : “ Nếu các B-tát siêng năng tinh tn mun h trì chánh pháp. Do nhơn duyên ny được quyến thuc chng th hư hoi.”

 

_ Bch Thế-Tôn ! Do nhơn duyên gì chúng sanh môi ming khô cháy ?

 

_ Nếu có người chng biết Tam-bo là thường còn, do nhơn duyên ny, môi ming khô cháy. Như người ming bnh chng biết v ngt, đng, cay, chua mn, lt. Tt c chúng sanh ngu si vô trí chng biết Tam-bo là thường còn, thế nên gi là môi ming khô cháy.

 

Ny Thin-nam-t ! Nếu có chúng sanh chng biết Như-Lai là thường tr, nên biết người ny là k sanh manh, nếu biết Như-Lai là thường tr, người ny du là nhc nhãn nhưng Pht nói là thiên-nhãn.

 

Ny Thin-nam-t ! Nếu người có th biết Như-Lai là thường tr nên biết người ny t lâu đã tu tp kinh đin ny. Pht nói nhng người ny cũng gi là thiên nhãn.

 

Nếu chng th biết như-Lai là thường tr, người ny du có thiên nhãn, nhưng Pht gi là nhc nhãn. Người ny nhn đến chng biết tay chơn chi tiết ca thân mình, cũng không th làm cho người khác biết, do nghĩa ny nên gi là nhc nhãn.

 

Ny Thin-nam-t ! Đc Như-Lai thường vì tt c chúng sanh mà làm cha m. Vì tt c chúng sanh các th hình loi : Hai chơn, bn chơn, nhiu chơn, không chơn, đc Pht dùng mt âm thanh mà vì thuyết pháp. Nhng loài chúng sanh khác nhau kia đu t đng nhn hiu, đu tán thán rng : Đc Như-Lai ngày nay vì tôi mà thuyết pháp. Do nghĩa ny nên đc Như-Lai gi là cha m.

 

Ny Thin-nam-t ! Như người sanh con trai mi được mười sáu tháng, đa tr du biết nói nhưng chưa rành r. Mà cha m ca đa tr mun dy con nói, nên theo đng tiếng ca nó đ dy ln ln. Li nói ca cha m đa tr có phi là chng đúng ging ư ?

 

_ Bch Thế-tôn ! Không phi vy .

 

_ Ny Thin-nam-t ! Chư Pht Như-Lai tùy theo các th tiếng nói ca mi loài chúng sanh mà thuyết pháp. Vì làm cho chúng sanh an tr nơi chánh pháp. Tùy theo chúng sanh đáng được thy mà vì th hin các th hình tượng. Đc Như- Lai nói năng đng vi chúng sanh, có th cho rng âm thanh ca Như-Lai là chng chánh ư ?

 

_ Bch Thế-Tôn ! Không phi vy. Vì Đc Như-Lai tùy thun theo các th âm thanh ca thế gian, mà vì chúng sanh din nói diu-pháp.



BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh Đi Niết-Bàn

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog