Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo



Có một độ, bút giả vừa tụng xong bộ KINH HOA NGHIÊM, tâm niệm bỗng vắng lặng quên hết điều kiến giải, hồn nhiên viết ra bài kệ sau:

 


Vi trần phẫu xuất đại thiên kinh
Nghĩ giải thiên kinh không dịch hình!
Vô lượng nghĩa tâm toàn thể lộ
Lưu oanh hựu chuyển tịch thường thinh.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT LƯỢC GIẢI

VÔ NHẤT Thích Thiền-Tâm






NGHI THC TRÌ TNG

 

ÐI PHƯƠNG QUNG PHT HOA NGHIÊM KINH

 

 

BÀI TÁN LƯ HƯƠNG

 

 

Lư hương va ngún chiên-đàn

Khói thơm ngào ngt muôn ngàn cõi xa

Lòng con kính ngưỡng thiết tha

Nga mong chư Pht thương mà chng minh.

 

Nam-mô Hương-Vân-Cái B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)

 

 

TNH PHÁP GII CHƠN NGÔN

 

ÁN LAM (7 ln)

 

 

TNH KHU NGHIP CHƠN NGÔN

 

Tu r Tu r ma ha tu r tu tu r ta-bà-ha (3 ln)

 

 

TNH BA NGHIP CHƠN NGÔN

 

Án ta ph bà ph thut đà ta ph,

đt m ta ph bà ph thut đ hám (3 ln)

 

 

PH CÚNG DƯỜNG CHƠN NGÔN

 

Án nga nga nng tam bà ph phit nht ra hng (3 ln)

 

 

BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh Hoa-Nghiêm

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.

 

Nam-mô Bn-Sư Thích-Ca Mâu-Ni Pht (3 ln)

 

 

BÀI K KHAI KINH

 

 

Pht-pháp rng sâu rt nhim mu

Trăm nghìn muôn kiếp khó tìm cu

Nay con nghe thy chuyên trì tng

Nguyn t Như-Lai nghĩa nhim mu

 

Nam-Mô Hoa-Nghiêm Hi Thượng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)

 

 

 ÐI PHƯƠNG QUNG PH


HOA NGHIÊM KINH



QUYỂN 52



PHM NHƯ LAI XUT HIN

TH BA MƯƠI BY



Ph Hin đi B Tát li bo chư B Tát :

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết cnh gii ca đc Như Lai Ðng Chánh Giác như thế nào ?

Ði B Tát dùng trí hu vô ngi biết tt c cnh gii thế gian là cnh gii Như Lai. Biết tt c tam thế cnh gii, tt c cõi cnh gii, tt c pháp cnh gii, tt c chúng sanh cnh gii, chơn như vô sai bit cnh gii, pháp gii vô chướng ngi cnh gii, thit tế vô biên tế cnh gii, hư không vô phn lượng cnh gii, cnh gii không cnh gii, đu là Như Lai cnh gii.

Chư Pht t ! Như tt c thế gian cnh gii vô lượng, Như Lai cnh gii cũng vô lượng. Như tt c tam thế cnh gii vô lượng, Như Lai cnh gii cũng vô lượng. Nhn đến như cnh gii không cnh gii vô lượng, Như Lai cnh gii cũng vô lượng. Như cnh gii không cnh gii tt c x không có, Như Lai cnh gii cũng vy, tt c x không có.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết tâm cnh gii là Như Lai cnh gii. Như tâm cnh gii vô lượng vô biên vô phược vô thoát, Như Lai cnh gii cũng vô lượng vô biên vô phược vô thoát. Vì do tư duy phân bit như vy như vy, nên hin hin vô lượng như vy như vy.

Chư Pht t ! Như đi Long Vương tùy tâm tuôn mưa, mưa đó chng t trong ra, chng t ngoài ra.

Như Lai cnh gii cũng như vy. Tùy s tư duy phân bit như vy thi có vô lượng hin hin như vy, trong mười phương đu không ch đến.

Chư Pht t ! Như nước đi hi đu t tâm lc ca Long Vương khi ra.

Bin nht thiết trí ca chư Pht Như Lai cũng như vy, đu t đi nguyn thưở xưa ca Như Lai mà sanh khi.

Chư Pht t ! Bin nht thiết trí vô lượng vô biên bt tư nghì, chng th ngôn thuyết. Nhưng nay tôi lược nói ví d, đi chúng nên lng nghe.

Nam Diêm Phù Ð này có hai ngàn năm trăm con sông chy vào đi hi. Tây Câu Gia Ni có năm ngàn con sông chy vào đi hi. Ðông Pht Bà Ð có by ngàn năm trăm con sông chy vào đi hi. Bc Ut Ðơn Vit có mt vn con sông chy vào đi hi. Bn châu thiên h có hai vn năm trăm con sông như vy luôn ni tiếp chy vào đi hi, nước sông đó đã rt nhiu.

Trong đi hi li có Thp Quang Minh Long Vương mưa nước nhiu gp bi nước sông. Li có Bá Quang Minh Long Vương mưa nước nhiu gp bi nước mưa trên. Li có Ði Trang Nghiêm Long Vương, Ma Na Tư Long Vương, Lôi Chn long Vương, Nan Ðà Long Vương, Bt Nan Ðà Long Vương, Vô Lượng Quang Minh Long Vương, Liên Chú Bt Ðon Long Vương, Ði Thng Long Vương, Ði Phn Tn Long Vương, có tám mươi c đi Long Vương như vy đu làm mưa xung đi hi và đu tun t nhiu gp bi. Thái T ca Ta Kit La Long Vương tên là Diêm Phù Tràng mưa xung đi hi li hơn gp bi Long Vương trên.

Nước trong cung đin ca Thp Quang Minh Long Vương chy vào đi hi gp bi nước mưa trên. Nước trong cung đin ca Bá Quang Minh Long Vương chy vào đi hi li gp bi. Nhn đến cung đin ca tám mươi c đi Long Vương đu riêng khác và đu có nước chy vào đi hi tun t gp bi nhau.

Ta Lit La Long Vương mưa vào đi hi nước nhiu hơn trên. Nước trong cung đin ca Ta Kit La Long Vương chy vào đi hi li nhiu gp bi. Nước này màu lưu ly xanh biếc, chy ra có gi, do đây nên nước triu ca đi hi không li gi.

Chư Pht t ! Như vy đi hi : nước vô lượng, châu báu vô lượng, chúng sanh vô lượng, đi đa nương da cũng vô lượng.

Ði hi vô lượng như vy so vi trí hi vô lượng ca đc Như Lai không bng mt phn trăm, không bng mt phn ngàn, nhn đến không bng mt phn ưu ba ni sa đà. Ch tùy tâm chúng sanh mà lp ví d. Nhưng Pht cnh gii chng phi ví d đến được.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết trí hi ca Như Lai vô lượng, vì t sơ phát tâm tu B Tát hnh không dt.

Phi biết bu t ca Như Lai vô lượng vì tt c pháp B Ð phn Tam Bo chng chng dt.

Phi biết chúng sanh tr trong đó vô lượng, vì tt c hàng hu hc vô hc Thanh Văn, Duyên Giác th dng.

Phi biết tr đa vô lượng, vì chư B Tát t Sơ Hoan H đa đến bc Cu Cánh Vô Ngi đa nơi đó.

Chư Pht t ! Ði B Tát vì nhp vô lượng trí hu li ích tt c chúng sanh, nơi cnh gii ca đc Như Lai Ðng Chánh Giác phi biết như vy.

Ph Hin đi B Tát mun rõ li nghĩa này mà nói k rng :

Như tâm cnh gii vô biên lượng

Chư Pht cnh gii cũng như vy

Như tâm cnh gii t ý sanh

Pht cnh như vy phi quán sát

Như Long chng ri khi cung đin

Do tâm oai lc tuôn mưa ln

Nước mưa du không ch đến đi

Tùy long tâm nên đu đy đ

Thp Lc Mâu Ni cũng như vy

Không t đâu đến chng đi đâu

Nếu có tnh tâm thi hin thân

Lượng bng pháp gii vào l lông

Như bin trân bu vô biên lượng

Chúng sanh đi đa cũng như vy

Thy tánh mt v đng không khác

K sanh trong đó đu được li

Như Lai trí hi cũng như vy

Tt c ch có đu vô lượng

Hu hc vô hc tr các đa

Ðu trong đó được li ích.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết hnh ca đc Như Lai Ðng Chánh Giác như thế nào ?

Ði B Tát phi biết vô ngi hnh là Như Lai hnh, phi biết chơn như hnh là Như Lai hnh.

Chư Pht t ! Như chơn như : tin tế bt sanh, hu tế bt đng, hin ti bt khi. Như Lai hnh cũng vy : chng sanh, chng đng, chng khi.

Chư Pht t ! Như pháp gii : chng phi hu lượng, chng phi vô lượng, vì vô hình. Cũng vy, Như Lai hnh chng phi hu lượng, chng phi vô lượng, vì vô hình.

Chư Pht t ! Như chim bay ngang hư không tri qua trăm năm, ch đã bay qua cùng ch chưa bay qua đu chng th lường, vì hư không gii không biên tế. Cũng vy, Như Lai hnh, gi s có người tri qua trăm ngàn c na do tha kiếp phân bit din thuyết đã nói chưa nói đu chng th lường, vì Như Lai hnh không ngn mé.

Chư Pht t ! Ðc Như Lai Ðng Chánh Giác tr hnh vô ngi, không có ch tr mà hay khp vì tt c chúng sanh th hin công hnh. Làm cho h thy ri được vượt hơn tt c đo chướng ngi.

Chư Pht t ! Ví như Kim Sí Ðiu Vương bay trên hư không, đo ling chng đi, dùng mt thanh tnh quán sát trong cung đin ca chư Long, phn khi sc mnh ly hai cánh qut nước bin r ra làm hai, bt rng mng sp chết đ ăn.

Ðc Như Lai Ðng Chánh Giác cũng như vy, an tr hnh vô ngi dùng Pht nhãn thanh tnh quán sát pháp gii tt c chúng sanh, nếu là hng tng đã gieo thin căn đã thành thc, dùng sc mnh thp lc v hai cánh ch quán qut tách nước bin tham ái sanh t ra làm hai mà bt ly h vào trong Pht pháp, cho h dt tt c vng tưởng hí lun, an tr nơi hnh vô ngi vô phân bit ca Như Lai.

Chư Pht t ! Như mt nht mt nguyt không gì sánh, riêng đi vòng gia hư không làm li ích chúng sanh, mà không t nghĩ t đâu đến và đi đến đâu.

Chư Pht Như Lai cũng như vy, tánh vn tch dit không phân bit, th hin du hành khp pháp gii, vì mun làm li ích tt c chúng sanh, mà làm Pht s không thôi ngh, vn không sanh hí lun phân bit là ta t đó đến ri đi qua kia.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi dùng vô lượng phương tin vô lượng tánh tướng như vy, đ thy biết công hnh ca đc Như Lai Ðng Chánh Giác.

Ph Hin đi B Tát mun rõ li nghĩa này mà nói k rng :

Ví như chơn như chng sanh dit

Không có nơi ch không th thy

Bc Ði Nhiêu Ích, hnh như vy

Vượt hơn tam thế chng lường được

Pháp gii : chng gii, chng không gii

Chng phi hu lượng chng vô lượng

Ðng Ði Công Ðc hnh cũng vy

Chng : lượng, vô lượng, vì vô thân

Như chim bay đi c ngàn năm

Trước sau hư không chng không khác

Nhiu kiếp din thuyết hnh Như Lai

Ðã nói chưa nói chng th lường

Ðiu Vương trên cao xem đi hi

R nước bt ly rng đ ăn

Thp Lc hay cu người thin căn

Khiến khi bin i tr phin não

Ví như nht nguyt đi hư không

Chiếu đến tt c chng phân bit

Thế Tôn đi khp c pháp gii

Giáo hóa chúng sanh chng đng nim

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết đc Như Lai thành Ðng Chánh Giác như thế nào ?

Ði B Tát phi biết đc Như Lai thành Ðng Chánh Giác nơi tt c nghĩa không ch quán sát, nơi pháp bình đng không ch nghi lm, không hai, không tướng, không làm, không thôi, không lượng, không mé, ri xa hai bên an tr nơi trung đo, vượt khi tt c văn t ngôn thuyết, biết tt c chúng sanh tâm nim nghĩ tưởng, căn tánh, ưa thích, phin não nhim tp. Tóm li, biết rõ tam thế tt c pháp.

Chư Pht t ! Ví như đi hi có th n hin tt c hình tượng sc thân ca các chúng sanh trong bn châu thiên h, thế nên mi loài đu cùng gi là đi hi.

Chư Pht B Ð cũng như vy, hin khp tt c chúng sanh căn tánh ưa thích, mà không s hin, thế nên gi là chư Pht B Ð.

Chư Pht t ! Pht B Ð; tt c văn t chng tuyên được, tt c âm thanh chng đến được, tt c ngôn ng chng nói được, ch tùy ch s nghi mà phương tin khai th.

Chư Pht t ! Lúc đc Như Lai thành Ðng Chánh Giác được thân lượng bng tt c chúng sanh, được thân lượng bng tt c pháp, được thân lượng bng tt c cõi, được thân lượng bng tt c tam thế, được thân lượng bng tt c Pht, được thân lượng bng tt c ng ngôn, được thân lượng bng chơn như, được thân lượng bng pháp gii, được thân lượng bng hư không gii, được thân lượng bng vô ngi gii, được thân lượng bng tt c nguyn, được thân lượng bng tt c hnh, được thân lượng bng tch dit Niết Bàn gii.

Như thân đã được, ngôn ng và tâm đã được cũng như vy. Ðược vô lượng vô s tam luân thanh tnh như vy.

Chư Pht t ! Lúc đc Như Lai thành Chánh Giác, trong thân Như Lai, thy khp tt c chúng sanh thành Chánh Giác. Nhn đến thy khp tt c chúng sanh nhp Niết Bàn đu đng mt tánh. Mt tánh đây chính là không tt c tánh. Không nhng tánh gì ? Không tánh tướng, không tánh tn, không tánh sanh, không tánh dit, không tánh ngã, không tánh phi ngã, không tánh chúng sanh, không tánh phi chúng sanh, không tánh B Ð, không tánh pháp gii, không tánh hư không, cũng li không tánh thành Chánh Giác. Vì biết tt c pháp đu không tánh nên được nht thiết trí đi bi tương tc cu đ chúng sanh.

Chư Pht t ! Ví như hư không, tt c thế gii hoc thành hoc hoi, hư không thường chng thêm bt, vì hư không vn vô sanh.

Chư Pht B Ð cũng như vy, hoc thành Chánh Giác hay chng thành Chánh Giác, cũng không tăng gim. Vì B Ð vn không tướng, không phi tướng, không mt, không nhiu.

Chư Pht t ! Gi s có người hay hóa làm hng hà sa tâm, mi mi tâm li hóa làm hng hà sa Pht, đu không sc, không hình, không tướng. Hóa như vy tt hng hà sa kiếp không thôi ngh.

Này chư Pht t ! Các Ngài nghĩ thế nào ? Người đó hóa tâm, hóa Pht, có tt c là bao nhiêu ?

Như Lai Tánh Khi Diu Ðc B Tát nói : Như theo tôi hiu nghĩa ca Ngài nói thi hóa cùng chng hóa đng nhau không khác. Sao li hi là có bao nhiêu ?

Ph Hin B Tát nói : Lành thay ! Lành thay ! Ðúng như li Ngài nói.

Gi s tt c chúng sanh trong mt nim đu thành Chánh giác cùng chng thành Chánh giác đng nhau không khác. Vì B Ð không có tướng. Nếu không tướng thi không tăng không gim.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết như vy : Thành Ðng Chánh Giác đng vi B Ð mt tướng không tướng. Lúc đc Như Lai thành Ðng Chánh Giác dùng phương tin nht tướng nhp tam mui thin giác trí. Nhp ri mt thân qung đi thành Chánh Giác hin thân bng s tt c chúng sanh tr trong thân. Như mt thân qung đi thành Chánh Giác tt c thân qung đi thành Chánh Giác đu như vy c.

Chư Pht t ! Ðc Như Lai có vô lượng môn thành Chánh Giác như vy, vì thế phi biết đc Như Lai hin thân vô lượng. Vì vô lượng nên nói thân Như Lai là vô lượng gii đng vi chúng sanh gii.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết thân Như Lai trong mt l lông có thân chư Pht bng s tt c chúng sanh. Vì đc Như Lai thành Ðng Chánh Giác rt ráo không sanh dit. Như mt l lông khp pháp gii, tt c l lông cũng đu như vy. Phi biết chng có mt chút ch nào là không có thân Pht. Vì đc Như Lai thành Ðng Chánh Giác không ch nào chng đến. Tùy s năng, tùy thế lc, dưới cây B Ð đo tràng trên tòa sư t, hin nhiu thân thành Ðng Chánh Giác.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết tâm mình, nim nim thường có Pht thành Chánh Giác. Vì chư Pht Thế Tôn chng ri tâm này mà thành Chánh Giác. Như tâm mình, tâm ca tt c chúng sanh cũng đu như vy, đu thường có Như Lai thành Ðng Chánh Giác, rng ln cùng khp không ch nào chng có, chng ri, chng dt, không thôi ngh, nhp pháp môn phương tin bt tư nghì.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết đc Như Lai thành Ðng Chánh Giác như vy.

Ph Hin đi B Tát mun rõ li nghĩa này mà nói k rng :

Chánh Giác biết rõ tt c pháp

Không hai lìa hai đu bình đng

T tánh thanh tnh như hư không

Ngã cùng phi ngã chng phân bit

Như bin n hin thân chúng sanh

Do đây gi bin là đi hi

B Ð n khp các tâm hành

Vì thế nên gi là Chánh Giác

Ví như thế gii có thành hoi

hư không chng thêm bt

Tt c chư Pht hin thế gian

B Ð mt tướng thường không tướng

Như người hóa tâm hóa làm Pht

Hóa cùng chng hóa tánh không khác

Tt c chúng sanh thành B Ð

Thành cùng chng thành không tăng gim

Pht có tam mui tên Thin Giác

Dưới cây B Ð nhp đnh này

Phóng vô lượng quang bng chúng sanh

Khai ng qun sanh như sen n

Như tam thế kiếp sát, chúng sanh

Có nhng tâm nim và căn, dc

Thân bng s y đu hin ra

Nên Chánh Giác gi là vô lượng

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết đc Như Lai Ðng Chánh Giác chuyn pháp luân như thế nào ?

Ði B Tát phi biết như vy : Ðc Như Lai dùng sc tâm t ti không khi không chuyn mà chuyn pháp luân, vì biết tt c pháp thường không khi. Dùng ba th chuyn dt ch đáng dt mà chuyn pháp luân, vì biết tt c pháp lìa biên kiến. Lìa dc tế phi tế mà chuyn pháp luân. Vì nhp tt c pháp hư không tế. Không có ngôn thuyết mà chuyn pháp luân, vì biết tt c pháp chng th nói. Rt ráo tch dit mà chuyn pháp luân, vì biết tt c pháp là tánh Niết Bàn. Dùng tt c văn t, tt c ng ngôn mà chuyn pháp luân, vì âm thanh ca Như Lai không ch nào chng đến. Biết tiếng như vang mà chuyn pháp luân, vì rõ tánh chơn thit ca các pháp. Trong mt âm thanh phát ra tt c âm thanh mà chuyn pháp luân, vì rt ráo không ch. Không sót không hết mà chuyn pháp luân, vì trong ngoài không nhim trước.

Chư Pht t ! Ví như tt c văn t ng ngôn tt kiếp v lai nói chng hết được. Pht chuyn pháp luân cũng như vy, tt c văn t an lp hin th không thôi ngh không cùng tn.

Chư Pht t ! Như Lai pháp luân đu nhp tt c ng ngôn văn t mà không ch tr. Ví như viết ch vào khp tt c s, tt c li, tt c toán s, tt c ch thế gian và xut thế gian mà không ch tr.

Âm thanh ca đc Như Lai cũng như vy, vào khp tt c x tt c chúng sanh, tt c pháp, tt c nghip, tt c báo, mà không ch tr.

Các th ng ngôn ca tt c chúng sanh đu chng ri pháp luân ca đc Như Lai, vì thit tướng ca ngôn âm chính là pháp luân vy.

Ði B Tát phi biết đc Như Lai chuyn pháp luân như vy.

Li na, chư Pht t ! Ði B Tát mun biết đc Như Lai chuyn pháp luân, thi phi biết ch xut sanh pháp luân ca đc Như Lai.

Chư Pht t ! Ðc Như Lai tùy theo tâm hành dc lc vô lượng sai khác ca tt c chúng sanh, phát ra ngn y âm thanh mà chuyn pháp luân.

Chư Pht t ! Ðc Như Lai có tam mui tên là cu cánh vô ngi vô úy. Nhp tam mui này ri, mi mi thân mi mi ming thành Ðng Chánh Giác, đu phát ra ngôn âm bng s tt c chúng sanh. Trong mi mi ngôn âm đy đ các ngôn âm đu riêng khác mà chuyn pháp luân, làm cho tt c chúng sanh đu hoan h.

Người biết được đc Như Lai chuyn pháp luân như vy, phi biết người này đã tùy thun tt c Pht pháp. Không biết như vy thi chng phi là tùy thun.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết đc Pht chuyn pháp luân như vy, vì vào khp vô lượng chúng sanh gii.

Ph Hin đi B Tát mun rõ li nghĩa này mà nói k rng :

Như Lai pháp luân không s chuyn

Tam thế vô khi cũng vô đc

Như văn t không thi gian hết

Thp Lc pháp luân cũng như vy

Như ch vào khp mà không đến

Chánh Giác pháp luân cũng như vy

Vào các ngôn âm không ch vào

Hay khiến chúng sanh đu hoan h

Pht có tam mui tên cu cánh

Nhp đnh này ri mi thuyết pháp

Tt c chúng sanh vô lượng biên

Khp pháp ngôn âm khiến t ng

Trong mi ngôn âm li còn din

Vô lượng ngôn âm đu sai khác

Thế gian t ti vô phân bit

Tùy h s thích khp khiến nghe

Văn t chng t trong ngoài ra

Cũng chng hư mt, không cha nhóm,

Mà vì chúng sanh chuyn pháp luân

T ti như vy rt kỳ đc.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết đc Như Lai Ðng Chánh Giác nhp Niết Bàn như thế nào ?

Ði B Tát mun biết đi Niết Bàn ca đc Như Lai, cn phi biết rõ căn bn t tánh. Như chơn như Niết bàn, Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Như thit tế Niết Bàn, Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Như pháp gii Niết Bàn, Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Như hư không Niết Bàn, Như Lai Niết bàn cũng như vy. Như pháp tánh Niết Bàn. Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Như ly dc tế Niết Bàn, Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Như vô tướng tế Niết Bàn, Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Như ngã tánh tế Niết Bàn, Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Như Nht thiết pháp tánh tế Niết Bàn, Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Như chơn như tế Niết Bàn, Như Lai Niết Bàn cũng như vy. Vì Niết Bàn vô sanh vô xut. Nếu pháp vô sanh vô xut thi vô dit.

Chư Pht t ! Như Lai chng vì B Tát mà nói chư Pht cu cánh Niết Bàn, cũng chng vì B Tát mà th hin vic y. Vì mun cho B Tát thy tt c Như Lai thường trước, trong mt nim thy quá kh, v lai sc tướng viên mãn đu như hin ti, cũng chng móng tưởng là hai chng hai. Vì đi B Tát đã lìa hn tưởng chp.

Chư Pht Như Lai vì mun làm cho chúng sanh có lòng mến thích nên xut hin ra đi. Vì mun chúng sanh luyến m mà th hin Niết Bàn. Nhưng thit ra đc Như Lai không có xut thế cũng không Niết Bàn. Vì đc Như Lai thường tr thanh tnh pháp gii, tùy theo tâm ca chúng sanh mà th hin.

Chư Pht t ! Ví như mt nht mc chiếu khp tt c thế gian, trong tt c đ đng nước trong sch đu có bóng mt nht hin, cùng khp các x mà không có đến đi. Nếu có mt đ đng b b thi chng hin bóng mt nht. Ðây không phi li mt nht mà do đ đng nước b b.

Như Lai trí cũng như vy, hin khp pháp gii không trước không sau. Trong tâm thanh tnh ca tt c chúng sanh đc Như Lai đu hin. Tâm thường thanh tnh thi thường thy thân Pht. Nếu tâm ô trược, hư b thi không thy Như Lai.

Chư Pht t ! Nếu có chúng sanh nên do Niết Bàn mà được đ thi đc Như Lai vì h mà th hin Niết Bàn. Nhưng thit ra đc Như Lai không sanh, không mt, không có dit đ.

Ví như ha đi nơi tt c thế gian hay làm thành la. Hoc có lúc mt x la tt. Nhưng chng phi la tt c thế gian đu tt.

Ðc Như Lai Ðng Chánh Giác cũng như vy, ra làm Pht s tt c thế gii. Hoc mt thế gii vic làm đã xong hin nhp Niết bàn, há li tt c thế gii chư Pht Như Lai đu dit đ !

Ði B Tát phi biết đc Như Lai Ðng Chánh Giác đi Niết Bàn như vy.

Li na, chư Pht t ! Ví như thut sĩ gii biết huyn thut, dùng sc huyn thut trong tt c cõi nước, thành p, t lc nơi Ði Thiên thế gii mà th hin huyn thân, dùng sc huyn gi còn đến c kiếp. Hoc mt x huyn s đã xong bèn n thân chng hin. Nhưng chng phi tt c x đu n thân.

Ðc Như Lai Ðng Chánh Giác cũng như vy, gii biết vô lượng trí hu phương tin các th huyn thut, hin thân khp tt c pháp gii, gi gìn còn mãi tt thưở v lai. Hoc mt x, tùy tâm ca chúng sanh vic làm đã xong bèn th hin nhp Niết bàn. Há li vì mt x đc Pht nhp Niết bàn bèn cho rng tt c Pht đu dit đ !

Ði B Tát phi biết đc Như Lai Ðng Chánh Giác đi Niết Bàn như vy.

Li na, chư Pht t ! Lúc đc Như Lai Ðng Chánh Giác th hin Niết bàn, bèn nhp bt đng tam mui. Nhp tam mui này ri, mi mi thân Pht đu phóng vô lượng trăm ngàn c na do tha đi quang minh. Mi mi quang minh đu hin vô s hoa sen. Mi mi hoa sen đu có bt kh thuyết nh hoa diu bu. Mi mi nh hoa đu có tòa sư t. Trên mi mi toà đu có đc Như Lai ngi kiết già. S thân Pht bng vi s tt c chúng sanh, đu đ mi s công đc trang nghiêm thượng diu, t bn nguyn lc mà sanh khi.

Nếu có chúng sanh thin căn thành thc, thy thân Pht ri đu th hóa. Nhưng thân Pht kia tt v lai tế rt ráo an tr tùy nghi hóa đ tt c chúng sanh chưa tng li thi.

Chư Pht t ! Thân ca đc Như Lai không có phương x, chng thit chng hư, ch do bn th nguyn lc ca chư Pht, h chúng sanh đáng được đ thi bèn xut hin.

Ði B Tát phi biết đc Như Lai Ðng Chánh Giác đi Niết bàn như vy.

Chư Pht t ! Ðc Như Lai tr nơi vô lượng vô ngi cu cánh pháp gii, hư không gii, chơn như, pháp tánh, vô sanh, vô dit và thit tế, vì các chúng sanh mà tùy thi th hin. Do bn nguyn gi gìn nên không thôi ngh. Chng b tt c chúng sanh, tt c cõi, tt c pháp.

Ph Hin Ði B Tát mun rõ li nghĩa này mà nói k rng :

Mt nht phóng sáng chiếu thế gian

Ð hư nước lt bóng lin mt,

Ti Thng Thế Tôn cũng như vy

Chúng sanh không tin thy nhp dit

Như ha đi thành la thế gian

Hoc mt thành p có lúc tt,

Ti Thng Thế Tôn khp pháp gii

X giáo hóa xong hin nhp dit

Thut sĩ hin thân tt c cõi

Ch vic đã xong thi n thân,

Như Lai hóa xong cũng như vy

cõi nước khác thường thy Pht

Pht có tam mui tên bt đng

Hóa chúng sanh ri nhp đnh này

Mt nim thân phóng vô lượng quang

Quang hin liên hoa, hoa có Pht

Pht thân vô s khp pháp gii

Chúng sanh có phước thi được thy

Như vy vô s mi mi thân

Th mng trang nghiêm đu đy đ

Như tánh vô sanh, Pht xut thế

Như tánh vô dit, Pht Niết bàn

Ngôn t ví d thy đu dt

Tt c nghĩa thành không cùng sánh.

Chư Pht t ! Ði B Tát phi biết ch đc Như Lai Ðng Chánh Giác, thy nghe thân cn gieo trng thin căn như thế nào ?

Ði B Tát phi biết ch đc Như Lai, thy nghe gn gũi gieo trng thin căn thy đu chng lung, vì xut sanh vô tn giác hu, vì ri tt c chướng nn, vì quyết đnh đến nơi cu cánh, vì không hư di, vì tt c nguyn viên mãn, vì chng hết hnh hu vi, vì tùy thun trí vô vi, vì sanh Pht trí, vì tt v lai tế, vì thành thng hnh nht thiết chng, vì đến vô công dng trí đa.

Chư Pht t ! Ví như trượng phu ăn chút ít cht kim cang trn không tiêu tt phi xuyên lng thân lt ra ngoài. Vì cht kim cang chng cùng chung vi nhc thân tp uế.

Nơi đc Như Lai, gieo mt ít căn lành cũng như vy, tt phi xuyên thu tt c phin não hu vi hnh đến nơi trí vô vi cu cánh. Vì chút thin căn này chng cùng chung vi nhng hu vi hnh phin não.

Chư Pht t ! Gi s c khô cht đng ln bng núi Tu Di, ném vào c mt đóm la nh tt s cháy hết c. Vì la hay cháy vy.

Nơi đc Như Lai, gieo mt ít thin căn cũng như vy, tt hay cháy hết tt c phin não rt ráo đến Vô dư Niết bàn. Vì chút thin căn tánh rt ráo vy.

Chư Pht t ! Ví như núi Tuyết có cây Dược vương tên là Thin Kiếp. Nếu ai được thy thi cp mt được thanh tnh. Nếu ai được nghe thi tai được thanh tnh. Nếu ai được ngi thi mũi được thanh tnh. Nếu ai được nếm thi lưỡi được thanh tnh. Nếu ai được chm đến thi thân thanh tnh. Nếu có ai ly đt nơi gc cây y, cũng có th dùng đ tr bnh được.

Ðc Như Lai Ðng Chánh Giác cũng như vy, có th làm tt c s li ích cho chúng sanh. Nếu có ai thy sc thân Như Lai thi mt được thanh tnh. Nếu ai được nghe danh hiu Pht thi tai được thanh tnh. Nếu ai ngi được gii hương Như Lai thi mũi được thanh tnh. Nếu ai nếm được pháp v ca Như Lai thi lưỡi được thanh tnh, đ tướng rng dài, hiu pháp ng ngôn. Nếu ai được chm đến quang minh ca Như Lai thi thân được thanh tnh rt ráo được pháp thân vô thượng. Nếu ai nh nim đc Như Lai thi được nim Pht tam mui thanh tnh. Nếu ai cúng dường ch đt ca đc Như Lai đi qua, và tháp miếu th Pht cũng được đ thin căn tr dit tt c ha phin não, được vui ca Hin Thánh.

Chư Pht t ! Nay tôi nói vi các Ngài : Mc du có chúng sanh vì nghip chướng che đy nên thy nghe nơi Pht mà chng có lòng mến tin, vn cũng gieo được căn lành không lung ung, nhn đến rt ráo nhp Niết bàn.

Ði B Tát phi biết nơi đc Như Lai, thy nghe gn gũi gieo trng căn lành như vy, đu lìa tt c pháp bt thin, đy đ thin pháp.

Chư Pht t ! Ðc Như Lai dùng tt c ví d nói nhiu s, không có ví d nào nói được pháp này. Vì bt tư nghì, đường tâm trí tuyt vy. Chư Pht, chư B Tát ch tùy tâm ca chúng sanh khiến h hoan h mà nói ví d, ch chng phi là rt ráo.

Pháp môn này gi là ch bí mt ca đc Như Lai, gi là ch mà tt c thế gian chng biết được, gi là nhp Như Lai n, gi là khai ca đi trí, gi là th hin chng tánh Như Lai, gi là thành tu tt c B Tát, gi là tt c thế gian không làm hư hoi được, gi là mt b tùy thun cnh gii Như Lai, gi là hay thanh tnh tt c chúng sanh gii, gi là din thuyết Như Lai căn bn thit tánh pháp bt tư nghì rt ráo.

Chư Pht t ! Pháp môn này đc Như Lai chng nói vi nhng chúng sanh khác. Ch nói vi chư B Tát xu hướng Ði tha, ch nói vi chư B Tát ngi nơi bt tư nghì tha. Pháp môn này chng vào tay ca tt c chúng sanh khác, ch tr chư Ði B Tát.

Chư Pht t ! Ví như Chuyn Luân Thánh Vương có by báu. Nhơn by báu này mà hin bày Luân Vương. By báu này chng vào tay chúng sanh khác ch tr Thái t do Ð Nht phu nhân sanh, đy đ trn vn các tướng Thánh Vương. Nếu Chuyn luân Thánh Vương không có Thái t đy đ đc tướng, thi sau khi Thánh Vương thăng hà trong vòng by ngày các báu đu tan mt.

Cũng vy, kinh này chng vào tay ca các chúng sanh khác, ch tr chơn t ca đc Như Lai Pháp Vương sanh nhà Như Lai, gieo căn lành Như Lai. Nếu không có nhng chơn t này, thi pháp môn đây chng bao lâu s tan mt. Vì tt c hàng nh tha chng được nghe kinh này hung là th trì, đc tng, biên chép, phân bit gii thuyết. Ch có chư B Tát mi có th được như vy.

Do nhng c trên đây, chư Ði B Tát nghe pháp môn này nên rt vui mng, dùng tâm tôn trng cung kính đnh l. Vì Ði B Tát tin ưa kinh này thi mau được Vô thượng Chánh Ðng Chánh Giác.

Chư Pht t ! Gi s có B Tát trong vô lượng trăm ngàn c na do tha kiếp tht hành sáu môn ba la mt, tu tp nhng pháp B Ð phn, nếu chưa nghe pháp môn đi oai đc bt tư nghì c Như Lai đây. Hoc nghe ri mà chng tin, chng hiu, chng thun, chng nhp, thi chng được gi là chơn thit B Tát. Vì chng được sanh nhà Như Lai. Nếu được nghe pháp môn vô chướng ngi trí hu vô lượng bt tư nghì ca Như Lai đây, nghe ri tin hiu tùy thun ng nhp. Nên biết người này sanh nhà Như Lai, tùy thun cnh gii ca tt c Như Lai, đy đ pháp B Tát, an tr cnh gii nht thiết chng trí, xa lìa tt c nhng pháp thế gian, xut sanh tt c công hnh ca Như Lai, thông đt tt c pháp tánh ca B Tát, nơi đc t ti ca Pht không lòng nghi lm, tr nơi pháp vô sư, thâm nhp cnh gii vô ngi ca Như Lai.

Chư Pht t ! Ði B Tát nghe pháp này ri, thi có th dùng bình đng trí biết vô lượng pháp, thi hay dùng tâm chánh trc lìa các phân bit. Thi có th dùng thng dc lc hin tin được thy chư Pht. Thi có th dùng sc tác ý nhp hư không gii bình đng. Thi có th dùng nim t ti đi vô biên pháp gii. Thi có th dùng sc trí hu đ tt c công đc. Thi có th dùng trí t nhiên lìa tt c cu nhim thế gian. Thi có th dùng tâm B Ð vào tt c thế gii mười phương. Thi có th dùng sc quán sát ln biết tam thế chư Pht đng mt th tánh. Thi có th dùng trí thin căn hi hướng vào khp pháp như vy : chng vào mà vào, chng phan duyên nơi mt pháp, hng dùng mt pháp quán sát tt c pháp.

Chư Pht t ! Ði B Tát thành tu công đc như vy, dùng chút ít công lc lin được vô sư t nhiên trí.

Ph Hin đi B Tát mun tuyên li nghĩa này mà nói k rng :

Thy nghe cúng dường chư Như Lai

Thi được công đc vô biên lượng

trong hu vi trn không hết

Tt dit phin não lìa nhng kh

Như người nut chút ít kim cang

Tt không tiêu được phi ra ngoài

Công đc cúng dường đng Thp Lc

Dit phin não đến kim cang trí

Như c khô bng núi Tu Di

Ném đóm la nh đu cháy hết

Chút ít công đc cúng dường Pht

Tt đon phin não đến Niết bàn

Núi Tuyết có thuc tên Thin Kiến

Thy nghe ngi chm tiêu các bnh

Nếu ai thy nghe đng Thp Lc

Ðược thng công đc đến Pht trí

By gi do thn lc ca Pht, do pháp như vy, mười phương đu có mười bt kh thuyết trăm ngàn c na do tha thế gii sáu cách chn đng : nhng là Ðông vt Tây ln, Tây vt Ðông ln, Nam vt Bc ln, Bc vt Nam ln, mé vt gia ln, gia vt mé ln, Mười tám tướng đng : nhng là đng, biến đng, đng biến đng, dũng biến dũng, đng biến dũng, khi biến khi, đng biến khi, chn biến chn, đng biến chn, hng biến hng, đng biến hng, kích biến kích, đng biến kích. Mưa mây hoa hơn cõi tri, mây lng, mây tràng, mây phan, mây hương, mây tràng hoa, mây hương thoa, mây đ trang nghiêm, mây đi quang minh ma ni bu, mây chư B Tát ca ngi, mây thân sai khác ca bt kh thuyết B Tát. Mưa mây thành Chánh giác, mây nghiêm tnh bt tư nghì thế gii, mây âm thanh ng ngôn ca Pht đy khp vô biên thế gii.

Như bn châu thiên h này thn lc ca đc Như Lai th hin như vy, làm cho chư B Tát rt hoan h, cùng khp mười phương tt c thế gii đu cũng như vy.

By gi mười phương đu qua khi tám mươi bt kh thuyết trăm ngàn c na do tha Pht sát vi trn s thế gii, đu có tám mươi bt kh thuyết trăm ngàn c na do tha Pht sát vi trn s Như Lai đng hiu Ph Hin đu hin ra trước Ph Hin B Tát mà bo rng :

Lành thay Pht t ! Nhà ngươi có th tha oai lc ca Pht, tùy thun pháp tánh mà din nói pháp Như Lai xut hin bt tư nghì.

Này Pht t ! Mười phương chúng ta tám mươi bt kh thuyết trăm ngàn c na do tha Pht sát vi trn s chư Pht đng hiu Ph Hin đu nói pháp này.

Này Pht t ! Nay trong pháp hi này có mười vn sát vi trn s đi B Tát được tt c thn thông tam mui ca B Tát, chư Pht chúng ta đu th ký h mt đi s dược Vô thượng Chánh đng Chánh giác.

Li có Pht sát vi trn s chúng sanh phát B đ tâm, chư Pht chúng ta cũng th ký h đi v lai tri qua bt kh thuyết Pht sát vi trn s kiếp, đu được thành Pht đng hiu là Pht Thù Thng Cnh Gii.

Chư Pht chúng ta vì mun cho chư B Tát v lai được nghe pháp này, nên đu cùng h trì. Như hóa đ chúng sanh nơi bn châu thiên h này, mười phương trăm ngàn c na do tha vô s vô lượng, nhn đến bt kh thuyết bt kh thuyết pháp gii hư không tt c thế gii, hóa đ chúng sanh cũng đu như vy.

By gi do thn lc ca thp phương chư Pht, do nguyn lc ca Tỳ Lô Giá Na, do pháp như vy, do sc thin căn, do Như Lai khi trí chng vượt ngoài tâm nim, do Như Lai ng duyên chng li thi, do tùy thi giác ng chư B Tát, do thưở trước tu hành không hư mt, do làm cho được hnh Ph Hin qung đi, do hin hin tt c trí t ti, nên mười phương đu qua khi mười bt kh thuyết trăm ngàn c na do tha Pht sát vi trn s B Tát đng đến nơi đây, đy khp tt c mười phương pháp gii, th hin s qung đi trang nghiêm ca B Tát, phóng lưới đi quang minh, chn đng tt c mười phương thế gii, làm hư tan tt c cung đin ca các loài ma, tiêu dit tt c nhng kh ác đo, hin hin tt c oai đc ca Như Lai, ca ngâm khen ngi vô lượng pháp công đc sai bit ca Như Lai, khp mưa tt c nhng th mưa, th hin vô lượng thân sai bit, lãnh th vô lượng Pht pháp, do thn lc ca Pht nên đøng nói rng :

Lành thay Pht t ! Ngài có th nói pháp bt kh hoi ca Như Lai đây.

Này Pht t ! Chư B Tát chúng tôi đu hiu Ph Hin, đu t thế gii Ph Quang Minh ch ca đc Như Lai Ph Tràng T Ti mà đến đây. Tt c thế gii đó đu nói pháp này. Văn cú như vy, nghĩa lý như vy, tuyên thuyết như vy, quyết đnh như vy, đu đng đây chng thêm chng bt.

Chư B Tát chúng tôi đu do thn lc ca Pht, do được pháp Như Lai nên đến nơi đây đ chng minh cho Ngài.

Như chúng tôi đến đây, mười phương khp hư không khp pháp gii tt c thế gii bn châu thiên h cũng như vy.

By gi Ph Hin B Tát tha thn lc ca Pht, quán sát tt c B Tát đi chúng, mun tuyên rõ li oai đc qung đi xut hin ca Như Lai, chánh pháp chng th tr hoi ca Như Lai, vô lượng thin căn đu chng lung, chư Pht xut thế t đ tt c pháp ti thng, gii quán sát được tâm chúng sanh tùy nghi thuyết pháp chưa tng li thi, sanh B Tát vô lượng pháp quang, tt c chư Pht t ti trang nghiêm, tt c Như Lai mt thân không khác sanh khi do t đi hnh thu trước. Nói k rng :

Tt c Như Lai nhng công hnh

Thế gian ví d không kp được

Vì khiến chúng sanh được ng gii

Chng d làm d mà hin th

Pháp thm thâm vi mt như vy

Trăm ngàn muôn kiếp khó được nghe

Người tinh tn trí hu điu phc

Mi được nghe nghĩa bí áo này

Nếu nghe pháp này sanh hoan h

Kia tng cúng dường vô lượng Pht

Ðược Pht gia trì ch nhiếp th

Tri người ca ngi thường cúng dường

Ðây là pháp cu thế đ nht

Ðây hay cu đ nhng qun phm

Ðây hay xut sanh đo thanh tnh

Các Ngài th trì ch phóng dt.

 

 

PHM NHƯ LAI XUT HIN

TH BA MƯƠI BY

 

CHUNG

Comments

Popular posts from this blog