Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật
Biến Pháp-giới Tam-Bảo
Có một độ, bút giả vừa tụng xong bộ KINH HOA NGHIÊM, tâm niệm bỗng vắng lặng quên hết điều kiến giải, hồn nhiên viết ra bài kệ sau:
Vi trần phẫu xuất đại thiên kinh
Nghĩ giải thiên kinh không dịch hình!
Vô lượng nghĩa tâm toàn thể lộ
Lưu oanh hựu chuyển tịch thường thinh.
MỘT TRĂM BÀI KỆ NIỆM PHẬT
VÔ NHẤT Thích Thiền-Tâm
ÐẠI PHƯƠNG QUẢNG PHẬT HOA NGHIÊM KINH
BÀI TÁN LƯ HƯƠNG
Lư hương vừa ngún chiên-đàn
Khói thơm ngào ngạt muôn ngàn cõi xa
Lòng con kính ngưỡng thiết tha
Ngửa mong chư Phật thương mà chứng minh.
Nam-mô Hương-Vân-Cái Bồ-Tát Ma-Ha-Tát (3 lần)
TỊNH PHÁP GIỚI CHƠN NGÔN
ÁN LAM (7 lần)
TỊNH KHẨU NGHIỆP CHƠN NGÔN
Tu rị Tu rị ma ha tu rị tu tu rị ta-bà-ha (3 lần)
TỊNH BA NGHIỆP CHƠN NGÔN
Án ta phạ bà phạ thuật đà ta phạ,
đạt mạ ta phạ bà phạ thuật độ hám (3 lần)
PHỔ CÚNG DƯỜNG CHƠN NGÔN
Án nga nga nẳng tam bà phạ phiệt nhựt ra hồng (3 lần)
BÀI VĂN PHÁT NGUYỆN
Nam-mô thập phương thường trụ Tam-Bảo (3 lần)
Lạy đấng tam giới Tôn
Quy mạng mười phương Phật
Nay con phát nguyện lớn
Trì tụng Kinh Hoa-Nghiêm
Trên đền bốn ơn nặng
Dưới cứu khổ tam đồ
Nếu có ai thấy nghe
Ðều phát bồ-đề tâm
Khi mãn báo-thân này
Sanh qua cõi Cực-Lạc.
Nam-mô Bổn-Sư Thích-Ca Mâu-Ni Phật (3 lần)
BÀI KỆ KHAI KINH
Phật-pháp rộng sâu rất nhiệm mầu
Trăm nghìn muôn kiếp khó tìm cầu
Nay con nghe thấy chuyên trì tụng
Nguyện tỏ Như-Lai nghĩa nhiệm mầu
Nam-Mô Hoa-Nghiêm Hội Thượng Phật Bồ-Tát Ma-Ha-Tát (3 lần)
ÐẠI PHƯƠNG QUẢNG PHẬT
HOA NGHIÊM KINH
QUYỂN 60
PHẨM NHẬP PHÁP GIỚI
THỨ BA MƯƠI CHÍN
Bấy giờ đức Thế Tôn ở nước Thất La Phiệt, trong
trùng các Ðại Trang
Nghiêm, tại rừng Thệ Ða, vườn Cấp Cô Ðộc.
Câu hội với năm trăm đại Bồ Tát, Phổ Hiền Bồ Tát và
Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát làm
thượng thủ. Tên của các ngài
là :
Quang Diệm Tràng
Bồ Tát, Tu
Di Tràng Bồ Tát, Bửu Tràng
Bồ Tát, Vô
Ngại Tràng
Bồ Tát,
Hoa Tràng Bồ Tát, Ly
Cấu Tràng
Bồ Tát, Nhựt Tràng
Bồ Tát, Diệu Tràng
Bồ Tát, Ly
Trần Tràng
Bồ Tát, Phổ Quang
Tràng Bồ Tát, Ðịa Oai Lực Bồ Tát, Bửu Oai Lực Bồ Tát,
Kim Cang Trí Oai Lực Bồ Tát, Ly
Trần Cấu Oai Lực Bồ Tát,
Chánh Pháp Nhựt Oai Lực Bồ Tát,
Công Ðức Sơn Oai Lực Bồ Tát,
Trí Quang ảnh Oai Lực Bồ Tát, Phổ Kiết Tường Oai Lực Bồ Tát, Ðịa Tạng Bồ Tát, Hư Không Tạng Bồ Tát,
Liên Hoa Tạng Bồ Tát, Tịnh Ðức Tạng Bồ Tát,
Pháp Ấn Bồ Tát,
Quang Minh Tạng Bồ Tát, Tê
Tạng Bồ Tát,
Liên Hoa Ðức Tạng Bồ Tát,
Thiện Nhãn Bồ Tát, Tịnh Nhãn
Bồ Tát, Ly
Cấu Nhãn Bồ Tát, Vô
Ngại Nhãn Bồ Tát, Phổ Hiền Nhãn Bồ Tát, Phổ Quán
Nhãn Bồ Tát,
Thanh Liên Hoa Nhãn Bồ Tát,
Kim Cang Nhãn Bồ Tát, Bửu Nhãn Bồ Tát, Hư Không
Nhãn Bồ Tát, Hỉ Nhãn Bồ Tát, Phổ Nhãn Bồ Tát,
Thiên Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Pháp
Giới Trí Huệ Quan Bồ Tát, Ðạo Tràng
Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Thập Phương Quan
Bồ Tát, Nhứt Thiết Phật Tạng Quan
Bồ Tát,
Siêu Xuất Nhứt Thiết Thế Gian
Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Quan Bồ Tát, Bất Khả Hoại Quan Bồ Tát,
Trì Nhứt Thiết Như Lai Sư Tử Toà
Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Pháp
Giới Hư Không
Quan Bồ Tát, Phạm Vương Kế Bồ Tát,
Long Vương Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết Hoá Phật Quang
Minh Kế Bồ Tát, Ðạo Tràng
Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết Nguyện Hải Âm Bửu Vương Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết Phật Quang
Minh Ma Ni Kế Bồ Tát, Thị Hiện Nhứt Thiết Hư Không
Bình Ðẳng Tướng Ma Ni
Vương Trang
Nghiêm Kế Bồ Tát, Thị Hiện Nhứt Thiết Như Lai Thần Biến Ma Ni
Vương Tràng
Võng Thuỳ Phúc Kế Bồ Tát, Xuất Nhứt Thiết Phật Chuyển Pháp
Luân Âm Kế Bồ Tát,
Thuyết Tam Thế Nhứt Thiết Danh Tự Âm Kế Bồ Tát, Ðại Quang
Bồ Tát, Ly
Cấu Quang
Bồ Tát, Diệm Quang
Bồ Tát,
Pháp Quang Bồ Tát, Tịch Tịnh Quang
Bồ Tát, Nhựt Quang
Bồ Tát, Tự Tại Quang
Bồ Tát,
Thiên Quang Bồ Tát, Phước Ðức Tràng
Bồ Tát,
Trí Huệ Tràng Bồ Tát, Thần Thông
Bồ Tát,
Quang Tràng Bồ Tát,
Hoa Tràng Bồ Tát, Ma
Ni Tràng Bồ Tát, Bồ Ðề Tràng Bồ Tát, Phạm Tràng
Bồ Tát, Phổ
Quangtràng Bồ Tát, Phạm Âm Bồ Tát, Hải Âm Bồ Tát, Ðại Ðịa Âm Bồ Tát, Thế Chủ Âm Bồ Tát, Sơn Tướng Kích
Âm Bồ Tát, Biến Nhứt Thiết Pháp
Giới Âm Bồ Tát, Chấn Nhứt Thiết Pháp Hải Lôi Âm
Bồ Tát,
Hàng Ma Âm Bồ Tát, Ðại Bi Phương Tiện Vân
Lôi Âm Bồ Tát, Tức Nhứt Thiết Thế Gian Khổ An Uỷ Âm Bồ Tát,
Pháp Thượng Bồ Tát, Thắng Thượng Bồ Tát,
Trí Thượng Bồ Tát, Phước Ðức Tu Di
Thượng Bồ Tát,
Công Ðức San Hô
Thượng Bồ Tát,
Danh Xưng Thượng Bồ Tát, Phổ Quang
Thượng Bồ Tát,
Trí Hải Thượng Bồ Tát, Phật Chủng Thượng Bồ Tát,
Quang Thắng Bồ Tát, Ðức Thắng Bồ Tát, Thượng Thắng Bồ Tát, Phổ Minh Thắng Bồ Tát,
Pháp Thắng Bồ Tát,
Nguyệt Thắng Bồ Tát, Hư Không
Thắng Bồ Tát, Bửu Thắng Bồ Tát,
Tràng Thắng Bồ Tát,
Trí Thắng Bồ Tát, Ta
La Tự Tại Vương Bồ Tát,
Pháp Tự Tại Vương Bồ Tát, Tương Tự Vương Bồ Tát, Phạm Tự Tại Vương Bồ Tát, Sơn Tự Tại Vương Bồ Tát,
Húng Tự Tại Vương Bồ Tát, Tốc Tật Tự Tại Vương Bồ Tát, Tịch Tịnh Tự Tại Vương Bồ Tát, Bất Ðộng Tự Tại Vương Bồ Tát, Thế Lực Tự Tại Vương Bồ Tát, Tối Thắng Tự Tại Vương Bồ Tát, Tịch Tịnh Âm Bồ Tát, Vô
Ngại Âm Bồ Tát, Ðịa Chấn Âm Bồ Tát, Hải Chấn Âm Bồ Tát,
Vân Âm Bồ Tát,
Pháp Quang Âm Bồ Tát, Hư Không
Âm Bồ Tát,
Thuyết Nhứt Thiết Chúng
Sanh Thiện Căn Âm
Bồ Tát, Thị Nhứt Thiết Ðại Nguyện Âm Bồ Tát, Ðạo Tràng
Âm Bồ Tát, Tu
Di Quang Giác Bồ Tát, Hư Không
Giác Bồ Tát, Ly
Nhiễm Giác Bồ Tát, Vô
Ngại Giác Bồ Tát,
Thiện Giác Bồ Tát, Phổ Chiếu Tam Thế Giác Bồ Tát, Quảng Ðại Giác Bồ Tát, Phổ Minh
Giác Bồ Tát,
Pháp Giới Quang
Minh Giác Bồ Tát.
Năm trăm đại Bồ Tát như vậy câu hội.
Những Bồ Tát này thảy đều thành
tựu hạnh nguyện Phổ Hiền Cảnh Giới Vô Ngại, vì
cùng khắp tất cả cõi Phật. Hiện thân
vô lượng, vì
thân cận tất cả chư Như Lai. Tịnh nhãn
vô ngại, vì thấy tất cả sự thần biến của chư Phật. Xứ đến vô hạn vì hằng khắp đến chỗ của tất cả Như Lai
thành chánh giác. Quang minh vô tế, vì trí huệ quang
chiếu khắp tất cả thiệt pháp hải. Thuyết pháp
vô tận, vì
thanh tịnh biên
tài vô biên tế kiếp không
cùng tận. Khắp hư không
giới, vì
trí huệ ra làm
đều thanh
tịnh.
Không chỗ y chỉ, vì tùy
tâm chúng sanh hiện sắc thân.
Diệt trừ mê lòa,
vì rõ chúng sanh giới không
chúng sanh. Trí khắp hư không,
vì dùng lưới đại quang
minh chiếu pháp
giới.
Hàng Thanh Văn năm trăm vị câu hội. Những vị này đều giác
ngộ chơn đế, đều chứng thiệt tế, thâm
nhập pháp
tánh, thoát hẳn biển hữu lậu, nương Phật công đức, lìa sự trói buộc của kiết sử, trụ chỗ vô ngại. Tâm
Các ngài tịch tịnh như hư không. Ở chỗ chư Phật, dứt hẳn nghi lầm. Nơi trí chư Phật, tin
sâu xu nhập.
Vô Lượng Thế Chủ câu hội. Những Thế Chủ này đều đã từng cúng dường vô lượng Chư Phật. Thường hay lợi ích tất cả chúng
sanh, làm bất thỉnh hữu. Hằng siêng
thủ hộ thệ nguyện chẳng bỏ chúng
sanh. Ðã nhập thế gian
thù thằng trí
môn. Từ Phật giáo
sanh. Hộ Phật chánh
pháp. Phát đại nguyện chẳng để dứt Phật chủng. Sanh
nhà Như Lai cầu nhứt thiết trí.
Bấy giờ chư đại Bồ Tát, đại đức Thanh Văn, những chủ thế gian và
quyến thuộc đều nghĩ rằng : Cảnh giới của Như Lai,
trí hạnh của Như Lai,
gia trì của Như Lai, lực của Như Lai, vô
úy của Như Lai,
tam muội của Như Lai, sở trụ của Như Lai, tự tại của Như Lai,
thân của Như Lai,
trí của Như Lai, tất cả thế gian chư Thiên
cùng người đời không
thông đạt được, không
xu nhập được, không
tín giải được, không
rõ biết được, không
nhẫn thọ được, không
quán sát được, không
giảng trạch được, không
khai thị được, không
tuyên minh được. Không
ai có thể làm cho
chúng sanh hiểu rõ. Chỉ trừ sức gia bị của Chư Phật, sức thần thông
của Phật, sức oai đức của Phật, sức bổn nguyện của Phật, và sức thiện căn đời trước của họ, sức nhiếp thọ của thiện tri thức, sức tinh
tín sâu, sức minh
giải lớn, sức tâm
thanh tịnh xu hướng Bồ đề, sức nguyện rộng lớn cầu nhứt thiết trí.
Cúi xin đức Thế Tôn tùy
thuận chúng
tôi và những dục giải của các
chúng sanh, những trí,
những ngôn
ngữ, những tự tại, những trụ địa, những căn
thanh thịnh, những ý phương tiện, những tâm cảnh giới, những y chỉ công đức của Như Lai, những pháp
đã được nghe
thọ của chúng
tôi và các chúng sanh mà hiển thị đức Như Lai :
Thuở xưa xu cầu tâm Nhứt thiết trí,
thuở xưa phát
khởi đại nguyện Bồ Tát,
thuở xưa tu tịnh, những môn
Ba La Mật, thuở xưa đã nhập những bực Bồ Tát,
thuở xưa viên
mãn những hạnh Bồ Tát,
thuở xưa thành
tựu phương tiện, thuở xưa tu
hành những đạo, thuở xưa chứng được pháp
xuất ly,
thuở xưa đã làm
những sự thần thông,
thuở xưa đã có
bổn sự nhơn duyên,
đến thành
Ðẳng Chánh
Giác, chuyển diệu pháp
luân, tịnh Phật quốc độ, điều phục chúng
sanh, mở thành
pháp Nhứt thiết trí,
chỉ đường tất cả chúng
sanh, thọ sự cúng dường của tất cả chúng
sanh, vì tất cả chúng
sanh mà nói công đức bố thí, vì
tất cả chúng
sanh mà hiện ảnh tượng của Chư Phật. Những pháp
như vậy, xin đức Phật vì chúng
tôi mà giải thuyết.
Bấy giờ đức Thế Tôn biết tâm niệm của chư Bồ Tát, liền dùng đại bi làm
thân, đại bi làm
môn, đại bi làm
đầu, dùng
pháp đại bi mà
làm phương tiện, đầy khắp hư không,
nhập sư tử tần thân
tam muội.
Khi đức Thế Tôn nhập tam muội này rồi, tất cả thế gian đều khắp nghiêm
tịnh.
Liền đó, lâu các đại trang
nghiêm bỗng nhiên
rộng rãi
không có ngằn mé,
kim cang làm đất, bửu vương che
phía trên, vô lượng bửu hoa và
những châu
ma ni rải đầy khắp trong
lầu, lưu ly làm
cột, các
thứ báu hiệp thành,
trang nghiêm với đại quang
ma ni, vàng diêm phù đàn, như ý bửu vương trùm
khắp phía
trên nghiêm sức. Lầu cao
thành dãy, đường gác
kèm bên. Kèo mái thừa nhau,
cửa nghạch chói
nhau. Thềm, bực, hiên,
bao lơn đều đầu đủ. Tất cả đều trang
nghiêm với diệu bửu. Những bửu ấy đều là
hình tượng nhơn thiên,
kiên cố đẹp lạ đệ nhứt thế gian. Lưới báu ma
ni che khắp phía
trên. Bên cửa đều dựng tràng
phan, đều phóng
quang minh cùng khắp giới. Ngoài
đạo tràng,
thềm cấp lan
can nhiều vô lượng không
thể kể nói, đều bằng ngọc ma ni.
Lúc đó lại do thần lực của Phật, rừng Thệ Ða bỗng nhiên
rộng rãi đồng với bất khả thuyết Phật sát vi
trần số quốc độ. Tất cả diệu bửu xen lẫn trang
nghiêm. Bất khả thuyết bửu trải khắp mọi nơi. Vô số bửu làm tường rào.
Cây đa la báu trang nghiêm bên đường.
Trong rừng lại có vô lượng hương hà, đầy những nước thơm sóng gợn xoay
quanh. Tất cả hoa báu
theo dòng chuyển về phía hửu, tự nhiên
diễn ra âm
thanh Phật pháp.
Bất tư nghì bạch liên
hoa báu búp nở thơm tho
giăng bày trên mặt nước. Những cây
bông báu trồng hàng
bên bờ sông. Bất tư nghì những đài,
nhà mát xếp hàng
trên bờ sông, lưới báu ma
ni che trùm. Vô số báu
phóng đại quang
minh. Ðốt những diệu hương mùi
thơm ngào
ngạt.
Lại dựng vô lượng bửu tràng. Những là :
bửu hương
tràng, bửu y
tràng, bửu phan
tràng, bửu thắng
tràng, bửu hoa
tràng, bửu anh lạc tràng,
bửu man
tràng, bửu linh
tràng, ma ni bửu cái
tràng, đại ma ni
bửu tràng,
quang minh biến chiếu ma ni
bửu tràng,
xuất nhứt thiết Như Lai
danh hiệu âm
thanh ma ni vương
tràng, sư tử ma ni vương tràng,
thuyết nhứt thiết Như Lai bổn sự hải ma ni
vương
tràng, hiện nhứt thiết pháp
giới ảnh tượng ma ni
vương
tràng. Những bửu tràng
này bày hàng trang nghiêm cùng khắp mười phương.
Bấy giờ trong hư không
trên rừng Thệ Ða có bất tư nghì
thiên cung điện vân,
Vô số hương thọ vân, bất khả thuyết Tu Di
sơn vân, bất khả thuyết kỹ nhạc vân
phát ra tiếng hay
diệu ca ngợi đức Như Lai, bất khả thuết bửu liên
hoa vân, bất khả thuyết bửu tòa
vân trải thiên
y Bồ Tát ngồi trên
đó ca ngợi công đức của Phật, bất khả thuyết thiên
vương hình
tượng ma ni
bửu vân, bất khả thuyết bạch chơn châu
vân, bất khả thuyết xích
châu lâu các trang nghiêm cụ vân, bất khả thuyết vũ kim
cang kiên cố châu
vân. Những bửu vân
này đều dừng ở hư không
bao vòng cùng khắp để trang
nghiêm.
Tại sao vậy ?
Vì thiên căn của đức Như Lai bất tư nghì.
Vì bạch pháp
của đức Như Lai bất tư nghì.
Vì oai lực của đức Như Lai bất tư nghì.
Vì đức Như Lai có
thể dùng một thân tự tại biến hóa khắp tất cả thế giới bất tư nghì.
Vì đức Như Lai có
thể dùng thần lực làm cho
tất cả Phật và Phật quốc trang
nghiêm đều nhập vào
thân mình bất tư nghì.
Vì đức Như Lai có
thể ở trong một vi trần hiện khắp ảnh tượng tất cả pháp giới bất tư nghì.
Vì đức Như Lai có
thể ở trong một lỗ lông
thì hiện quá khứ tất cả chư Phật bất tư nghì.
Vì đức Như Lai tùy
phóng mỗi một quang
minh đều có thể chiếu khắp tất cả thế giới bất tư nghì.
Vì đức Như Lai có
thể ở trong một lỗ lông
phát ra tất cả Phật sát vi
trần số biến hóa
vân đầy khắp tất cả chư Phật quốc độ bất tư nghì.
Vì đức Như Lai có
thể ở trong một lỗ lông hiện khắp tất cả thế giới mười phương :
thành trụ hoại kiếp bất tư nghì.
Như ở tại rừng Thệ Ða vườn cấp Cô Ðộ thấy Phật quốc thanh tịnh trang
nghiêm, mười phương tất cả pháp giới hư không
giới, tất cả thế giới cũng đều thấy như vậy.
Những là thấy thân đức Như Lai ở rừng Thệ Ða,
chúng hội Bồ Tát thảy đều cùng
khắp. Thấy khắp nơi mưa những mây
trang nghiêm. Thấy khắp nơi mưa những mây bửu quang
minh chiếu sáng.
Thấy khắp nơi mưa những mây
ma ni bửu. Thấy khắp nơi mưa những mây lọng trang
nghiêm che trùm cõi Phật. Thấy khắp nơi mưa những mây
thiên thân. Thấy khắp nơi mưa những mây
hoa thọ. Thấy khắp nơi mưa những mây y
thọ. Thấy khắp nơi mưa những mây bửu man
anh lạc nối tiếp chẳng dứt cùng
khắp tất cả đại địa. Thấy khắp nơi mưa những mây đồ trang
nghiêm. Thấy khắp nơi mưa những mây
thơm hình
chúng sanh. Thấy khắp nơi mưa những mây lưới hoa
báu vi diệu tiếp nỗi chẳng ngớt. Thấy khắp nơi mưa những mây
chư Thiên nữ cầm tràng
phan báu đi qua lại ở trong hư không.
Thấy khắp nơi mưa những mây bửu liên
hoa, ở trong
cánh hoa tự nhiên
phát ra những tiếng nhạc. Thấy khắp nơi mưa những mây
tòa sư tử lưới báu
anh lạc dùng
trang nghiêm.
Lúc đó phương Ðông
qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới hải, có thế giới tên là
Kim Ðăng Vân Tràng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Tỳ
Lô Giá Na Thắng Ðức Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có
Bồ Tát hiệu là Tỳ
Lô Giá Na Nguyện Quang
Minh, cùng bất khả thuyết Phật sát vi
trần số Bồ Tát câu
hội đến chỗ đức Phật, đều dùng
thần lực hiện những lùm
mây : mây thiên hoa, mây thiên hương, mây
thiên mạt hương, mây
thiên man, mây thiên bửu, mây
thiên trang nghiêm cụ, mây
thiên bửu cái,
mây thiên vi diệu y, mây
thiên bửu tràng
phan, mây những diệu bửu trang
nghiêm đầy dẫy hư không.
Ðến chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật. Liền ở nơi phương Ðông
hóa làm lâu các bửu trang
nghiêm và tòa sư tử bửu liên
hoa tạng chiếu khắp mười phương. Lưới như ý bửu choàng
trên thân. Rồi cùng
quyến thuộc ngồi kiết già
trên đó.
Phương Nam qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới hải, có thế giới tên là
Kim Cang Tạng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ Quang
Minh Vô Thắng Tạng Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó, có
Bồ Tát hiệu là Bất Khả Hoại Tinh Tấn Vương, cùng
bất khả thuyết Phật sát vi
trần số Bồ Tát câu
hội đến chỗ đức Phật, đồng cầm những lưới bửu hương, những bửu anh lạc, những bửu hoa đới, những bửu man đới, những kim
cang anh lạc, những lưới bửu ma ni,
những bửu y đới, những bửu anh lạc đới, những thắng quang
minh ma ni đới, những sư tử ma ni bửu anh lạc. Ðều dùng
thần lực làm
cho những bửu vật trên đầy khắp tất cả thế giới hải.
Ðến chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật. Liền ở nơi phương Nam
hóa làm lâu các biến chiếu thế gian ma
ni bửu trang
nghiêm, và tòa sư tử phổ chiếu thập phương bửu liên
hoa tạng. Dùng
những lưới bửu hoa
choàng trên thân, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già
trên đó.
Phương Tây qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới hải, có thế giới tên là
Ma Ni Bửu Ðăng
Tu Di Sơn Tràng.
Ðức Phật nơi đó hiệu là
Pháp Giới Trí
Ðăng.
Trong chúng hội của đức Phật đó có
Bồ Tát hiệu là Phổ Thắng Vô Lượng Oai Ðức Vương, cùng
thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu
hội đồng đến chỗ Ðức Phật. Ðều dùng
thần lực hiện bất khả thuyết Phật sát vi
trần số những hương thoa,
hương thắp, mây
Tu Di sơn, những mây
Tu Di sơn hương thủy nhiều màu,
những mây
Tu Di sơn quang
minh ma ni bửu vương, những mây
Tu Di sơn quang
diệm luân
trang nghiêm tràng, những mây
Tu Di sơn kim
cang tạng ma ni
vương trang
nghiêm nhiều màu,
những mây
Tu Di sơn diêm
phù đàn ma ni bửu tràng
chiếu khắp tất cả thế giới, những mây
Tu Di sơn ma ni
bửu hiện tất cả pháp giới, những mây
Tu Di sơn ma ni
bửu vương hiện tất cả chư Phật tướng hảo, những mây
Tu Di sơn ma ni
bửu vương hiện bổn sự nhơn duyên
của chư Phật nói tất cả công hạnh tu
hành của chư Bồ Tát, những mây
Tu Di sơn ma ni
bửu vương hiện tất cả Phật ngồi Bồ đề đề tràng.
Những mây
này đầy khắp pháp
giới.
Ðến chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật, liền ở phương Tây hóa lâu các nhứt thiết hương vương, lưới báu chơn châu
giăng trùm trên đó, và hóa toà sư tử bửu liên
hoa tạng tràng
bóng Thiên Ðế, dùng lưới ma ni
diệu sắc choàng
nơi thân,
trên đầu trang
nghiêm với mão
tâm vương bửu, cùng
các quyến thuộc ngồi kiết già
trên trên tòa đó.
Phương Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới, có thế giới tên là
Bửu Y
Quang Minh Tràng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Chiếu Hư Không
Pháp Giới Ðại Quang
Minh. Trong chúng hội của Ðức Phật đó, có
Bồ Tát hiệu là Vô
Ngại Thắng Tạng Vương cùng
thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu
hội đồng đến chỗ đức Phật đều dùng
thần lực hiện những mây bửu y. Những là
mây bửu y
quang minh màu vàng, những mây bửu y ướp hương, mây
bửu y nhựt tràng
ma ni vương, mây
bửu y kim
sắc xí
nhiên ma ni, những mây bửu y
quang diệm, những mây bửu y ma
ni thượng diệu tượng tinh
tú, những mây bửu y ma
ni bạch ngọc quang,
những mây bửu y ma
ni thù thắng quang
minh biến chiếu, những mây bửu y ma
ni oai thế quang
minh biến chiếu, những mây bửu y ma
ni trang nghiêm hải. Những mây bửu y này
đầy khắp hư không.
Khi đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật, liền ở phương Bắc hóa
làm lâu các ma ni bửu hải trang
nghiêm, và toà sư tử liên
hoa tạng tỳ lưu ly bửu. Dùng
lưới ma vi
vương sư tử oai đức choàng
trên thân. Dùng bửu vương thanh
tịnh minh
châu trang nghiêm trên đầu. Cùng
chư quyến thuộc ngồi kiết già
trên tòa đó.
Phương Ðông Bắc qua khởi bất khả thyuết Phật sát vi
trần số thế giới, có thế giới tên là
Nhất Thiết Hoan Hỉ Thanh Tịnh Quang
Minh Võng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Vô
Ngại Nhãn.
Trong chúng hội của đức Phật đó có
Bồ Tát hiệu là Hoá
Hiện Pháp
Giới Nguyện Nguyệt Vương, cùng
thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu
hội đồng đến chỗ đức Phật, đều dùng
thần lực hiện mây
lâu các báu, mây lâu các hương, mây
lâu các hương đốt, mây
lâu các hoa, mây lâu các chiên đàn, mây lâu các kim cang, mây lâu các ma ni,
mây lâu các huỳnh kim, mây lâu các bửu y, mây lâu các liên hoa, che khắp thế giới mười phương.
Khi đã đến chỗ Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật, liền ở phương Ðông
Bắc hóa
làm lâu các đại ma ni
pháp giới môn,
và tòa sư tử liên
hoa tạng vô đẳng hương vương, dùng
lưới ma ni
hoa choàng trên thân, đội mão diệu bửu tạng ma ni
vương, cùng
chư quyến thuộc ngồi kiết già
trên tòa đó.
Phương Ðông Nam qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới, có thế giới hiệu là Hương Vân
Trang Nghiêm Tràng. Ðức Phật nơi đó hiệu là
Long Tự Tại Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có
Bồ Tát hiệu là
pháp Huệ Quang
Diệm Vương, cùng
thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu
hội đồng đến chỗ đức Phật, đều dùng
thần lực hiện mây
kim sắc viên
mãn quang minh, mây vô lượng bửu sắc viên
mãn quang minh, mây Như Lai hào
tướng viên
mãn quang minh, mây những bửu sắc viên
mãn quang minh, mây liên hoa tạng viên
mãn quang minh, mây bửu thọ chi
viên mãn viên quang minh, mây Như Lai đảnh kế viên
mãn quang minh, mây diêm phù đàn kim sắc viên mãn quang minh, mây nhựt sắc viên
mãn quang minh, mây tinh nguyệt sắc viên
mãn quang minh, đầy khắp hư không.
Ðến chỗ đức Phật rồi Chư Bồ Tát đảnh lể chân đức Phật, liền ở Phương Ðông Nam hóa làm Lâu các tỳ lô giá
na tối thượng bửu quang
minh, và tòa sư tử kim
cang ma ni liên hoa tạng lưới bửu quang
diệm ma ni
vương
choàng trên thân, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già
trên tòa đó.
Phương Tây Nam qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới, có thế giới tên là
Nhựt Quang
Ma Ni Tạng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ Chiếu Chư Pháp
Trí Nguyệt Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có
Bồ Tát hiệu là Tồi Phá Nhứt Thiết Ma
Quân Trí Tràng Vương, cùng
thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu
hội, đồng đến chỗ đức Phật. Ở trong tất cả lỗ lông hiện ra mây
hoa diệm khắp hư không
giới, mây hương diệm, mây bửu diệm, mây
kim cang diệm, mây
thiêu hương diệm, mây
điển quang
diệm, mây
tỳ lô giá na ma ni bửu diệm, mây
nhứt thiết kim
quang diệm, mây
thắng tạng ma ni
vương quang
diệm, mây đồng tam
thế Như Lai hải quang
diệm, mỗi mỗi đều từ những lỗ lông hiện ra khắp hư không
giới.
Khi đã đến chỗ đức Phật chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật, liền ở phương Tây
Nam hóa làm lưới phổ hiện thập phương pháp
giới quang
minh lâu các đại ma ni
bửu, và
tòa sư tử hương đăng
diệm bửu liên
hoa tạng, dùng
lưới ly cấu tạng ma ni
choàng trên thân, đội mảo xuất nhứt thiết chúng
sanh phát thu âm ma ni vương
nghiêm sức, cùng
các quyến thuộc ngồi kiết già
trên tòa đó.
Phương Tây Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới, có thế giới tên là
Tỳ Lô Giá Na Nguyện Ma Ni
Vương Tạng.
Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ Quang Minh Tối Thắng Tu Di
Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có
Bồ Tát hiệu là
Nguyện Trí
Quang Minh Tràng, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu
hội đồng đến chỗ đức Phật. Trong
khoảng mỗi niệm, nơi tất cả tướng hảo, tất cả lỗ lông, tất cả thân phần đều hiện ra mây
hình tượng tất cả tam thế Như Lai,
mây hình tượng tất cả Bồ Tát,
mây hình tượng chúng
hội của tất cả Như Lai,
mây hình tượng thân
biến hoá của tất cả Như Lai,
mây hình tượng thân
bổn sanh của tất cả Như Lai,
mây hình tượng tất cả Thanh
văn, Bích Chi Phật, mây
hình tượng Bồ đề tràng của tất cả Như Lai,
mây hình tượng thần biến của tất cả Như Lai,
mây hình tượng tất cả thế gian chủ, mây
hình tượng tất cả quốc độ thanh tịnh, đầy khắp hư không.
Khi đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật, liền ở phương Tây Bắc hóa
làm lâu các ma ni bửu trang
nghiêm phổ chiếu thập phương và
toà sư tử bửu liên
hoa tạng phổ chiếu thế gian.
Dùng lưới chơn châu
vô năng thắng quang
minh choàng trên thân, đội mão phổ quang
minh ma ni bửu, cùng
các quyến thuộc ngồi kiết già
trên tòa đó.
Hạ phương qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới, có thế giới tên là
Nhứt Thiết Như Lai
Viên Mãn Quang Phổ Chiếu. Ðức Phật nơi đó hiệu là Hư Không
Vô Ngại Tướng Trí
Tràng Vương.
Trong chúng hội của đức Phật đó có
Bồ Tát hiệu là Phá
Nhứt Thiết Chướng Dũng
Mãnh Trí Vương, cùng
thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu
hội đồng đến chỗ đức Phật. Trong
tất cả lỗ lông hiện ra mây
âm thanh nói ngữ ngôn hải của tất cả chúng
sanh mây âm thanh nói tu hành phương tiện hải của tất cả tam thế Bồ Tát,
mây âm thanh nói phát nguyện phương tiện hải của tất cả Bồ Tát,
mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát
thành mãn thanh tịnh Ba la
mật phương tiện hải, mây
âm thanh nói tất cả Bồ Tát
viên mãn hạnh khắp tất cả cõi,
mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát
thành tựu tự tại dụng, mây
âm thanh nói tự tại dụng của tất cả Như Lai qua
ngồi đạo tràng
phá chúng ma quân thành Ðẳng Chánh
Giác, mây âm thanh nói tất cả Như Lai
chuyển pháp
luân khế kinh :
môn danh hiệu hải, mây
âm thanh nói tất cả pháp phương tiện hải tùy cơ giáo
hóa đều phục chúng
sanh, mây âm thanh nói tất cả phương tiện hải tùy thời tùy
thiện căn
tùy nguyện lực khiến khắp chúng
sanh chứng được trí huệ.
Khi đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chư Phật, liền ở Hạ phương hóa
làm lâu các chúng bửu trang
nghiêm hiện hình tượng cung
điện của tất cả Như Lai, và
toà sư tử bửu liên
hoa tạng, đội mão phổ hiện đạo tràng ảnh ma ni
bửu, cùng
các quyến thuộc ngồi kiết già
trên toà đó.
Thượng phương qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi
trần số thế giới hải, có thế giới tên là
Thuyết Phật Chủng Tánh
Vô Hữu Tận. Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ Trí
Luân Quang Minh Âm.
Trong chúng hội của đức Phật đó có
Bồ Tát hiệu là
Pháp Giới Sai Biệt Nguyện, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát câu
hội đồng đến chỗ đức Phật Thích
Ca Mâu Ni. Nơi tất cả tướng hảo, tất cả lỗ lông, tất cả thân phần, tất cả chi tiết, tất cả đồ trang
nghiêm, tất cả y phục hiện ra tất cả chư Phật quá khứ như đức Tỳ Lô
Giá Na v.v… tất cả chư Phật vị lai hoặc đã được thọ ký hay
chưa được thọ ký, hiện tại mười phương tất cả quốc độ tất cả chư Phật và
chúng hội. Cũng
hiện ra những bổn sự hải thật hành
Ðàn Ba la mật và tất cả người thọ bố thí thuở quá khứ. Cũng
hiện ra những bổn sự hải thật hành
Thi Ba la mật thuở quá khứ. Cũng
hiện những bổn sự hải thuở quá khứ thật hành
nhẫn nhục Ba La
mật cắt dứt chi thể tâm
không động loạn. Cũng
hiện những bổn sự hải thuở quá khứ thật hành
Tinh tấn Ba la
mật dũng
mãnh bất thối. Cũng
hiện những bổn sự hải thuở quá khứ cầu Như Lai Thiền Ba la
mật hải mà được thành
tựu. Cũng
hiện những bổn sự hải thuở quá khứ cầu chư Phật chuyển pháp
luân mà được thành
tựu pháp
phát tâm dũng mãnh tất cả đều xả bỏ. Cũng
hiện những bổn sự hải thuở qúa khứ thích
thấy chư Phật, thích
hành Bồ Tát đạo, thích
giáo hoá chúng sanh. Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ những Bồ Tát đại nguyện thanh
tịnh trang
nghiêm. Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ chư Bồ Tát
thanh lực Ba la
mật dũng
mãnh thanh tịnh. Cũng
hiện những bổ sự hải thuở quá khứ tất cả Bồ Tát tu
viên mãn trí Ba la mật. Tất cả những bổ sự hải như vậy thảy đều đầy khắp quảng đại pháp
giới.
Khi đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật, liền ở Thượng phương hóa
làm lâu các kim cang tạng trang
nghiêm, và toà sư tử liên
hoa tạng đế thanh
kim cang vương, dùng
lưới bửu quang
minh ma ni vương
choàng trên thân dùng ma ni bửu vương diễn thuyết tam thế Như Lai
danh hiệu làm
minh châu trên mão, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già
trên tòa đó.
Mười phương tất cả Bồ Tát và quyến thuộc đều từ trong hạnh nguyện của Phổ Hiền Bồ Tát mà
sanh, dùng trí nhãn thanh tịnh thấy tam thế Phật, khắp nghe
tu đa la hải của chư Phật chuyển pháp
luân, đã được đến nơi tất cả Bồ Tát tự tại bĩ ngạn. Trong
mỗi niệm hiện đại thần biến. Gần gũi tất cả chư Phật Như Lai. Một thân đầy khắp tất chúng
hội đạo tràng
của tất cả Như Lai
trong tất cả thế giới. Trong
mỗi vi trần, hiện khắp tất cả cảnh giới thế gian.
Giáo hóa thành tựu tất cả chúng
sanh chưa từng lỗi thời. Trong
một lỗ lông
phát ra âm thanh thuyết pháp của tất cả Như Lai. Biết tất cả chúng
sanh thảy đều như huyễn. Biết tất cả đức Phật thảy đều như ảnh. Biết tất cả loài thọ sanh thảy đều như mộng. Biết tất cả nghiệp báo thảy đều như tượng trong
gương. Biết tất cả những gì có
sanh khởi thảy đều như ánh nắng gắt. Biết tất cả thế giới đều như biến hóa.
Thành tựu Thập lực vô uý
của đức Như Lai.
Dũng mãnh tự tại hay sư tử hống. Vào
sâu trong biển cả vô tận biện tài. Ðược ngôn từ hải của tất cả chúng
sanh. Những pháp
trí nơi hư không
pháp giới, việc làm vô
ngại. Biết tất cả pháp
không chướng ngại. Tất cả Bồ Tát thần thông
cảnh giới đều đã
thanh tịnh. Dũng
mãnh tinh tấn xô dẹp ma
quân. Hằng dùng
trí huệ thấu rõ tam
thế. Biết tất cả pháp dường như hư không,
chẳng có
nghịch trái
cũng không chấp lấy. Dầu siêng
tinh tấn mà biết nhứt thiết trí trọn không
chỗ đến. Dầu quán cảnh giới mà biết tất cả những gì có
đều là bất khả đắc. Dùng
trí phương tiện nhập tất cả pháp giới. Dùng
trí bình đẳng nhập tất cả quốc độ. Dùng sức tự tại khiến tất cả thế giới xoay vần nhập nhau.
Xứ xứ thọ sanh
trong tất cả thế giới. Thấy những loại hình tướng của tất cả thế giới. Nơi cảnh vi tế hiện cõi quảng đại. Nơi cảnh quảng đại hiện cõi vi
tế. Nơi một chỗ đức Phật, trong
khoảng một niệm được tất cả đức Phật oai thần gia hộ. Thấy khắp mười phương không
bị mê lầm. Trong
khoảng sát
na đều có thể qua đến.
Tất cả Bồ Tát có công đức trí huệ vô biên
như vậy ngồi đầy trong
rừng Thệ Ða. Ðây
là nương thần lực của đức Như Lai.
Lúc đó chư thượng thủ đại Thanh
Văn các Trưởng lão :
Xá Lợi Phất, Ðại Mục Kiền Liên,
Ma Ha Ca Diếp, Ly Bà
Ða, Tu Bồ Ðề, A Nâu
Lâu Ðà, Na Ðà, Kiếp Tân
Na, Ca Chiên Diên, Phú Lâu Na v.v… Chư đại Thanh Văn này ở tại rừng Thệ Ða mà đều chẳng thấy thần lực của Như Lai. Chẳng thấy sự nghiêm
hảo của Như Lai. Chẳng thấy cảnh giới của Như Lai. Chẳng thấy sự du hí của Như Lai. Chẳng thấy sự thần biến của Như Lai. Chẳng thấy sự tôn thắng của Như Lai. Chẳng thấy sự diệu hạnh và
oai đức của Như Lai. Chẳng thấy sự trụ trì của Như Lai. Chẳng thấy cõi
thanh tịnh của Như Lai. Lại cũng
chẳng thấy cảnh giới Bồ Tát bất tư nghì, Bồ Tát đại hội, Bồ Tát phổ nhập, Bồ Tát phổ chí, Bồ Tát phổ nghệ, Bồ Tát thần biến, Bồ Tát du
hí, Bồ Tát quyến thuộc, Bồ Tát phương sở, Bồ Tát
trang nghiêm sư tử tòa, Bồ Tát
cung điện, Bồ Tát trụ xứ, Bồ Tát nhập tam muội tự tại, Bồ Tát
quán sát, Bồ Tát tần thân,
Bồ Tát
dũng mãnh, Bồ Tát
cúng dường, Bồ Tát thọ ký, Bồ Tát
thành thục, Bồ Tát
dũng kiện, Bồ Tát
pháp thân thanh tịnh, Bồ Tát trí
thân viên mãn, Bồ Tát
nguyện thân
thị hiện, Bồ Tát sắc thân
thành tựu, Bồ Tát tướng hảo cụ túc
thanh tịnh, Bồ Tát
quang minh thường nhiều màu
trang nghiêm, Bồ Tát
phóng lưới đại quang
minh, Bồ Tát khởi mây biến hóa, Bồ Tát
thân khắp mười phương, Bồ Tát các
hạnh viên
mãn. Những sự như vậy, tất cả Thanh
Văn đại A La
Hán thảy đều không
thấy.
Tại sao vậy ?
Vì thiện căn chẳng đồng. Vì vốn không
tu tập thiện căn thấy Phật tự tại. Vì vốn chẳng khen
nói công đức thanh
tịnh của tất cả Phật độ ở mười phương. Vì vốn chẳng ca ngợi những thần biến của chư Phật Thế Tôn. Vì
vốn chẳng ở trong
sanh tử phát tâm
Vô thượng Bồ đề. Vì vốn chẳng làm
cho kẻ khác
phát tâm Bồ đề. Vì vốn chẳng có thể làm cho
chủng tánh
Như Lai
không đoạn tuyệt. Vì vốn chẳng nhiếp thọ chúng
sanh. Vì vốn chẳng
khuyên kẻ khác tu
hạnh Ba La
mật của Bồ Tát. Vì
lúc ở trong
sanh tử lưu chuyển, vốn chẳng
khuyên bảo chúng
sanh cầu đại trí
nhãn tối thắng. Vì vốn chẳng tu tập thiện căn
phát sanh Nhứt thiết trí.
Vì vốn chẳng thành
tựu thiện căn xuất thế của Như Lai. Vì
vốn chẳng được trí thần thông
nghiêm tịnh Phật độ. Vì vốn chẳng được cảnh sở tri của Bồ Tát
nhãn. Vì vốn chẳng cầu những thiện căn
siêu xuất thế gian bất cộng Bồ đề. Vì vốn chẳng phát
Bồ Tát đại nguyện. Vì
sanh ra vốn chẳng từ sự gia bị của đức Như Lai. Vì
vốn chẳng biết tất cả pháp như huyễn, chư Bồ Tát như mộng. Vì vốn chẳng được sự hoan hỷ quảng đại của chư đại Bồ Tát. Những điều trên
đây đều là cảnh giới trí
nhãn Phổ Hiền Bồ Tát chẳng cùng
chung với tất cả hàng Nhị thừa. Do cớ này,
nên chư đại Thanh
văn không thấy được, chẳng biết được, chẳng nghe
được, chẳng nhập được, chẳng chứng được, chẳng niệm được, chẳng quán
sát được, chẳng tính
lường được, chẳng tư duy được, chẳng phân
biệt được. Thế nên dầu cũng ở trong rừng Thệ Ða mà
chẳng thấy được những đại thần biến của Như Lai.
Lại vì chư đại Thanh Văn không có thiện căn như vậy, không
có trí nhãn như vậy, không
có tam muội như vậy, không
có giải thoát
như vậy, không
có thần thông
như vậy, không
có oai đức như vậy, không
có thế lực như vậy, không
có tự tại như vậy, không
có trụ xứ như vậy, không
có cảnh giới như vậy, vì thế nên ở nơi đây
không biết được không
thấy được, không
nhập được, không
chứng được, không
trụ được không
hiểu được, không
quán sát được, không
nhẫn thọ được, không
xu hướng được, không
noi theo được.
Lại cũng vì chẳng có thể vì người khác
mà khai diễn giải thoát,
tán thán thị hiện dắt dìu
khuyến tấn, cho họ xu hướng, cho
họ tu tập, cho họ an trụ, cho họ chứng nhập.
Tại sao vậy ? Vì chư đại đệ tử y theo
Thanh Văn thừa mà xuất ly,
thành tựu Thanh
Văn đạo, đầy đủ Thanh
Văn hạnh, an
trụ Thanh
Văn qủa. Nơi chơn đế vô hữu được quyết định trí,
trụ luôn nơi thiệt tế rốt ráo tịch tịnh, lìa
xa đại bi, bỏ các
chúng sanh an trụ nơi việc của mình.
Nơi trí huệ kia chẳng chứa nhóm được, chẳng tu
hành được, chẳng an trụ được, chẳng nguyện cầu được, chẳng thành
tựu được, chẳng thanh
tịnh được, chẳng xu nhập được, chẳng thông
đạt được, chẳng thấy biết được, chẳng chứng đắc được. Vì thế nên dầu ở trong rừng Thệ Ða mà
chẳng thấy được thần biến quảng đại của đức Như Lai.
Chư Phật tử ! Như ở bờ sông Hằng, có trăm ngàn ức vô lượng ngạ quỷ lõa lồ đói
khát, khắp mình lửa cháy.
Những quạ, kên
kên, chó sói đua nhau rượt bắt. Các
ngạ quỷ này vì
quá khát muốn tìm nước uống, nhưng dầu ở bên
sông mà chẳng thấy nước. Cũng
có kẻ thấy sông
nhưng lại thấy khô cạn.
Tại sao vậy ? Vì các ngạ quỷ này bị nghiệp chướng sâu nặng che mờ.
Cũng vậy, chư đại Thanh Văn dầu đến ở trong rừng Thệ Ða mà
chẳng thấy thần lực quảng đại của đức Như Lai. Vì
bỏ Nhứt thiết chủng trí,
bị màn vô
minh che loà đôi mắt. Vì chẳng từng gieo
trồng những thiện căn Nhứt thiết chủng trí.
Ví như có người ở giữa đại hội ngủ say chiêm bao thấy trên đảnh núi
Tu Di, Thiên Ðế ngự nơi thành
Thiện Kiến, cung
điện vườn cây
các thứ nghiêm
tốt. Ngàn
muôn ức Thiên
Tử Thiên nữ. Thiên
hoa rải khắp mọi nơi. Những y thọ sanh ra
y phục đẹp. Những hoa
thọ đơm nở hoa đẹp. Những âm nhạc thọ trổi thiên
âm nhạc. Những thiên
thể nữ ca ngâm
tiếng tốt. Vô lượng chư thiên ở trong
đó vui chơi. Người nằm mộng này tự thấy mặc thiên
y đi dạo khắp Thiên
cung.
Ở trong đại hội tất cả mọi người dầu đồng ở một chỗ mà chẳng thấy chẳng biết cảnh giới Thiên
cung như vậy.
Cũng vậy, tất cả Bồ Tát vì từ lâu chứa nhóm
thiện căn,
vì phát nguyện quảng đại cầu Nhứt thiết chủng trí,
vì học tập tất cả Phật công đức, vì tu
hành đạo trang
nghiêm của Bồ Tát, vì
viên mãn pháp Nhứt thiết chủng trí,
vì đầy đủ những hạnh nguyện Phổ Hiền, vì xu
nhập trí địa của tất cả Bồ Tát, vì
du hí những tam
muội sở trụ của tất cả Bồ Tát, vì
đã có thể quán
sát Cảnh giới trí huệ của tất cả Bồ Tát
không chướng ngại. Do
đây nên đều thấy thần biến tự tại bất tư nghì của Như Lai Thế Tôn.
Tất cả Thanh Văn đều chẳng thấy được, đều chẳng biết được, vì
không có thanh tịnh nhãn
của Bồ Tát.
Ví như núi Tuyết đủ những dược thảo. Lương y đến đó đều có thể phân biệt biết. Còn
những thợ săn, những người chăn
súc vật thường ở trên đó
mà chẳng thấy biết được thuốc.
Ðây cũng như vậy, bởi chư Bồ Tát nhập trí cảnh giới đủ sức tự tại, có thể thấy thần biến quảng đại của đức Như Lai.
Chư Thanh Văn đại đệ tử chỉ cầu tự lợi chẳng muốn lợi tha,
chỉ cầu tự an chẳng muốn an
tha, nên dầu ở trong rừng Thệ Ða mà
chẳng thấy chẳng biết.
Ví như trong đất có mỏ thất bảo. Nhà
bác học trí huệ sáng suốt, có thể khéo
phân biệt biết thấy những mõ
báu đó. Người này có
đại phước đức nên
tùy ý lấy dùng tự tại : Phụng dưỡng cha mẹ, cung cấp kẻ nghèo bịnh cơ hàn cô
độc.
Những người không trí huệ không
phước đức dầu cũng đến chỗ mõ báo
mà chẳng biết chẳng thấy chẳng được lợi ích.
Cũng vậy, chư đại Bồ Tát có trí nhãn thanh tịnh có thể nhập cảnh giới thậm thâm bất tư nghì,
thấy được thần lực của Phật, nhập được các pháp
môn, du hành được tam muội hải, hay
cúng dường chư Phật, hay
dùng chánh pháp khai ngộ chúng
sanh, hay dùng Tứ nhiếp pháp
nhiếp thọ chúng
sanh.
Chư đại Thanh Văn chẳng thấy được thần lực của Chư Phật, cùng
chẳng thấy được chúng
Bồ Tát.
Ví như người mù đến chỗ châu bảo, hoặc đi, hoặc đứng, hoặc ngồi, hoặc nằm vẫn chẳng thấy được châu bảo. Vì
không thấy nên
không lấy được, chẳng dùng
được.
Ðây cũng như vậy, chư đại đệ tử Thanh
Văn dầu ở rừng Thệ Ða thân
cận đức Thế Tôn mà
chẳng thấy thần lực tự tại của đức Thế Tôn,
cũng chẳng thấy được đại hội Bồ Tát, vì
không có tịnh nhãn
vô ngại của đại Bồ Tát,
nên chẳng có thể thứ đệ ngộ nhập pháp
giới thấy thần lực tự tại của đức Như Lai.
Ví như có người được thanh tịnh nhãn
gọi là ly
cấu quang
minh, tất cả màu tối không
làm chướng được. Bấy giờ ở trong
đêm tối có vô
lượng ức người, hoăc
đi, hoặc đứng, hoặc ngồi, hoặc nằm, hình
tướng oai
nghi. Người này ở trong đại chúng
đó đều thấy biết rõ
ràng. Còn đại chúng
đó lại không
thấy biết oai
nghi tấn thối của người minh
nhãn này.
Cũng vậy, đức Phật thành tựu trí
nhãn thanh tịnh vô ngại thấy rõ tất cả thế gian.
Ðức Phật thị hiện thần thông biến hóa,
chúng đại Bồ Tát câu
hội. Hàng
đại đệ tử Thanh
Văn đều chẳng thấy được.
Ví như Tỳ Kheo ở giữa đại chúng
nhập biến xứ định. Những là địa biến xứ định, thủy biến xứ định, hỏa biến xứ định,
phong biến xứ định,
thanh biến xứ định,
huỳnh biến xứ định, xích
biến xứ định, bạch biến xứ định,
thiên biến xứ định,
chúng sanh thân biến xứ định, ngữ ngôn âm
thanh biến xứ định, cảnh duyên
biến xứ định. Người nhập định này
thấy những cảnh đó.
Những người khác
không thấy được. Chỉ trừ người trụ trong
chánh định này.
Cũng vậy, đức Như Lai hiện Phật cảnh giới bất tư nghì, Bồ Tát thấy cả, Thanh
Văn chẳng thấy.
Ví có người dùng
thuốc ẩn thân tự thoa
lên mắt, ở trong
chúng hội tới lui ngồi đứng,
không ai thấy được. Người này thời thấy tất cả những sự trong đại chúng.
Cũng vậy, đức Như Lai siêu quá thế gian,
thấy khắp thế gian.
Chẳng phải hàng
Thanh Văn thấy được. Chỉ trừ chư đại Bồ Tát xu
hướng cảnh giới Nhứt thiết trí.
Như người khi đã sanh ra thời có hai
Thiên thần hằng theo
kề. Một Thiên
thần hiệu Ðồng Sanh.
Một Thiên
thần hiệu Ðồng Danh.
Thiên thần thường thấy người. Người thời chẳng thấy được Thiên
thần.
Cũng vậy đức Như Lai ở trong đại hội Bồ Tát hiện đại thần thông.
Chư đại Thanh
Văn đều chẳng thấy được.
Ví như Tỳ Kheo được tâm tự tại nhập diệt tận định, sáu
căn chẳng hiện hành,
chẳng hay
chẳng biết tất cả ngữ ngôn.
Vì định lực chấp trì
nên chẳng nhập diệt.
Cũng vậy, tất cả đại Thanh Văn dầu ở tại rừng Thệ Ða, đủ cả sáu căn
mà đối với những sự tự tại của Như Lai
cùng chúng hội Bồ Tát, chẳng biết chẳng thấy, chẳng hay
chẳng nhập.
Tại sao vậy ? Vì cảnh giới của đức Như Lai thậm thâm
quảng đại, khó
thấy, khó
biết, khó
suy, khó lường. Siêu
xuất thế gian chẳng thể nghĩ
bàn, chẳng gì
làm hoại được. Chẳng phải cảnh giới của hàng
Nhị thừa. Vì thế nên Như Lai tự tại thần lực và
chúng hội Bồ Tát
cùng rừng Thệ Ða,
cùng khắp tất cả thanh tịnh thế giới. Những sự như vậy, chư đại Thanh
Văn đều chẳng thấy biết, vì họ chẳng phải căn
khí này.
Lúc đó, Tỳ Lô Giá Na Nguyện Quang
Minh Bồ Tát, thừa Phật thần lực, quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Các ngài nên quán sát
Phật đạo bất tư nghì
Nơi rừng Thệ Ða này
Thị hiện thần thông lực.
Oai thần lực của Phật
Biến hiện vô ương số
Tất cả các thế gian
Mê lầm chẳng rõ được.
Pháp vương pháp thâm diệu
Vô lượng khó nghĩ bàn
Hiện ra những thần thông
Thế gian chẳng lường được.
Vì biết pháp vô tướng
Thế nên gọi là Phật
Mà đủ tướng trang nghiêm
Xưng dương chẳng kể hết.
Nay ở trong rừng này
Thị hiện đại thần lực
Rất sâu vô biên lượng
Ngôn từ không biện được.
Ngài xem đại oai đức
Vô lượng chúng Bồ Tát
Mười Phương những quốc độ.
Mà đến thấy Thế Tôn.
Chỗ nguyên đều đầy đủ
Chỗ làm không chướng ngại
Tất cả các thế gian
Không ai suy lường được.
Tất cả chư Duyên Giác
Và đại Thanh Văn kia.
Thảy đều chẳng biết được
Bồ Tát hạnh cảnh giới.
Bồ Tát đại trí huệ
Các địa đều rốt ráo
Dựng cao tràng dũng mãnh
Khó xô khó động được.
Những bực Ðại Danh xưng
Vô lượng tam muội lực
Hiện ra những thần biến
Pháp giới đều sung mãn.
Bấy giờ, Bất Khả Hoại Tinh Tấn Vương Bồ Tát thừa Phật thần lực, quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Ngài xem các Phật tử
Trí tuệ tạng công đức
Rốt ráo hạnh Bồ đề
An ổn các thế gian.
Tâm Ngài vốn minh đạt
Khéo nhập những tam muội
Trí huệ vô biên tế
Cảnh giới không lường được.
Nay rừng Thệ Ða này
Mọi sự đều nghiêm sức
Chúng Bồ Tát vân tập
Thân cận bên Như Lai
Ngài xem vô lượng chúng
Những bực vô sở trước
Mười phương đến chỗ này
Ngồi toà bửu liên hoa.
Không đến cũng không ở
Không dựa không hí luận
Tâm ly cấu vô ngại
Rốt ráo nơi pháp giới
Kiến lập tràng trí huệ
Kiên cố chẳng động lay
Biết pháp không biến hoá
Mà hiện sự biến hoá
Mười phương vô lượng cõi
Tất cả chỗ chư Phật
Ðồng thời đều qua đến
Mà cũng chẳng phân
thân
Ngài xem Thích Sư Tử
Sức thần thông tự tại
Hay khiến chúng Bồ Tát
Tất cả đều đến họp
Tất cả những Phật pháp
Pháp giới đều bình đẳng
Ngôn thuyết nên chẳng đồng
Chúng này đều thông
đạt.
Chư Phật thường an trụ
Pháp giới bình đẳng tế
Diễn nói pháp sai biệt
Ngôn từ vô cùng tận.
Bấy giờ, Phổ Thắng Vô Thượng Oai Ðức Vương Bồ Tát thừa Phật thần lực, quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Ngài xem Vô Thượng Sĩ
Trí quảng đại viên mãn
Khéo đạt thời phi thời
Vì chúng diễn thuyết pháp.
Xô dẹp chúng ngoại đạo
Tất cả những dị luận
Khắp tùy tâm chúng sanh
Vì hiện thần thông lực
Chánh Giác chẳng hữu lượng
Cũng lại chẳng vô lượng
Hoặc lượng, hoặc vô lượng
Mâu Ni đều siêu
việt.
Như mặt nhựt trên không
Soi đến tất cả xứ
Phật trí cũng như vậy
Rõ thấu tam thế pháp.
Ví như chính đêm rằm
Vầng trăng không thiếu khuyết
Như Lai cũng như vậy
Bạch pháp đều viên
mãn.
Như mặt nhựt trên không
Vận hành không tạm ngừng
Như Lai cũng như vậy
Thần biến thường tương tục.
Như mười phương quốc độ
Hư không chẳng chướng ngại
Thế đăng hiện biến hóa
Nơi thế cũng như vậy
Ví như đất thế gian
Chỗ nương của muôn loại
Chiếu thế đăng pháp luân
Làm chỗ nương cũng vậy
Ví như gió lốc mạnh
Thổi đi không chướng ngại
Phật pháp cũng như vậy
Mau khắp ở thế gian.
Ví như đại thủy luân
Thế giới nương trên đó
Trí huệ luân cũng vậy
Chỗ nương của chư Phật.
Bấy giờ, Vô Ngại Thắng Tạng Vương Bồ Tát thừa thần lực của Phật, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Ví như đại bửu sơn
Lợi ích các hàm thức
Phật sơn cũng như vậy
Lợi ích khắp thế gian.
Ví như, đại hải thủy
Ðứng sạch không nhơ bợn
Thấy Phật cũng như vậy
Trừ được những khát ái
Ví như, Tu Di sơn
Ở ngay giữa đại hải
Thế Gian Ðăng cũng vậy
Có từ nơi pháp hải.
Như biển đủ châu báu
Người cầu đều đầy đủ
Vô sư trí cũng vậy
Người thấy đều khai ngộ.
Như Lai trí thậm thâm
Vô lượng cũng vô số
Thế nên thần thông lực
Thị hiện khó nghĩ bàn
Ví như, nhà huyễn giỏi
Thị hiện những sự vật
Phật trí cũng như vậy
Hiện những tự tại lực.
Ví như, như ý bửu
Hay thỏa mãn ý muốn
Ðấng tối thắng cũng vậy
Làm mãn nguyện thanh
tịnh
Ví như, minh tịnh bửu
Chiếu khắp tất cả vật
Phật trí cũng như vậy
Chiếu khắp tâm quần sanh.
Ví như, bát diện bửu
Soi khắp cả các phương
Vô Ngại Ðăng cũng vậy
Chiếu khắp cả pháp giới
Ví như, thủy thanh châu
Hay làm trong nước đục
Thấy Phật cũng như vậy
Sáu căn đều thanh
tịnh.
Bấy giờ, Hóa Hiện Pháp
Giới Nguyện Nguyệt Vương Bồ Tát thừa Phật thần lực quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Ví như đế thanh bửu
Hay làm xanh các màu
Người thấy Phật cũng vậy
Ðều phát hạnh Bồ đề.
Trong mỗi mỗi vi trần
Phật hiện thần thông lực
Khiến vô lượng vô biên
Bồ Tát đều thanh tịnh
Sức thậm thâm vi diệu
Vô biên chẳng thể biết
Cảnh giới của Bồ Tát
Thế gian chẳng lường được.
Ðức Như Lai hiện thân
Tướng thanh tịnh trang
nghiêm
Vào khắp những pháp giới
Thành tựu các Bồ Tát
Nan tư Phật quốc độ
Trong đó thành Chánh giác
Tất cả chư Bồ Tát
Thế chủ đều đầy dẫy.
Ðấng Thích Ca vô thượng
Nơi pháp đều tự tại
Thị hiện thần thông lực
Vô biên chẳng lường được.
Bồ Tát những công hạnh
Vô lượng cùng vô tận.
Như Lai tự tại lực
Vì Bồ Tát mà hiện
Phật tử khéo tu học
Những pháp giới thậm thâm
Thành tựu trí vô ngại
Biết rõ tất cả pháp.
Thiện thệ oai thần lực
Vì chúng chuyển pháp
luân
Thần biến khắp sung mãn
Khiến thế gian thanh tịnh.
Như Lai trí viên mãn
Cảnh giới cũng thanh tịnh
Ví như đại Long Vương
Giúp khắp các quần sanh.
Bấy giờ, Pháp Huệ Quang
Diệm Vương Bồ Tát, thừa thần lực của Ðức Phật, quán
sát khắp mười phương rồi nói kệ rằng :
Tam thế chư Như Lai
Thanh Văn đại đệ tử
Ðều chẳng biết được Phật
Sự cất chân hạ chân.
Quá khứ, hiện, vị lai
Tất cả hàng Duyên Giác
Cũng chẵng biết Như Lai
Sự cất chân hạ chân
Huống là các phàm phu
Kiết sử luôn buộc ràng
Vô minh che tâm thức
Mà biết được Ðạo Sư
Chánh Giác trí vô ngại
Siêu quá đường ngữ ngôn
Lượng kia chẳng lường được
Có ai thấy biết được.
Ví như minh nguyệt sáng
Không lường biên tế được
Phật thần thông cũng vậy
Chẳng thấy chung tận được,
Mỗi mỗi những phương tiện
Niệm niệm chỗ biến hoá
Ðều trong vô lượng kiếp
Tư duy chẳng biết được
Suy gẫm nhứt thiết trí
Pháp chẳng thể nghĩ bàn
Mỗi mỗi môn phương tiện
Chẳng biết được biên tế.
Nếu ai ở pháp này
Mà phát nguyện rộng lớn
Ở nơi cảnh giới này
Thấy biết chẳng khó lắm.
Dũng mãnh siêng tu tập
Biển pháp lớn khó
nghĩ
Tâm đó không chướng ngại
Vào môn phương tiện này.
Tâm ý đã đều phục
Chí nguyện cũng rộng rãi
Sẽ được đại Bồ đề
Cảnh giới rất tối thắng.
Bấy giờ, phá Nhứt Thiết Ma
Quân Trí Tràng Vương Bồ Tát thừa thần lực của đức Phật, quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Trí thân chẳng phải thân
Vô ngại khó nghĩ bàn,
Dầu có ai nghĩ bàn
Tất cả không đến được.
Từ bất tư nghì nghiệp
Khởi thân thanh tịnh này
Thù đặc diệu trang nghiêm
Chẳng chấp nơi ba cõi
Quang Minh chiếu tất cả
Pháp giới đều thanh tịnh
Nghe Phật Bồ đề môn
Xuất sanh những trí
huệ.
Như mặt nhựt thế gian
Phóng ánh sáng trí huệ
Xa rời những trần cấu
Diệt trừ tất cả chướng.
Thanh tịnh khắp ba cõi
Tuyệt hẳn dòng sanh tử
Thành tựu đạo Bồ đề
Xuất sanh Vô Thượng Giác.
Thị hiện vô biên sắc
Sắc này không sở y
Sở hiện dầu vô lượng
Tất cả bất tư nghì.
Bồ đề khoảng một niệm
Hay giác ngộ các
pháp
Sao lại muốn nghĩ lường
Như Lai trí biên tế.
Một niệm đều thấu rõ
Tất cả pháp tam thế
Nên nói Phật trí huệ
Vô tận cũng vô hoại.
Người trí phải như vậy
Chuyên gẫm Phật Bồ đề
Gẫm này khó nghĩ bàn
Suy đó chẳng thể được
Bồ đề không thể nói
Siêu quá đường ngữ ngôn
Chư Phật từ đây sanh
Pháp này khó nghĩ bàn.
Bấy giờ Nguyện Trí Quang Minh Tràng Vương Bồ Tát, thừa thần của đức Phật, quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Nếu khéo quán sát được
Bồ đề vô tận hải
Thời lìa được niệm si
Quyết định thọ trì pháp.
Nếu được tâm quyết định
Thời hay tu diệu hạnh
Thiền tịch tự tư lự
Dứt hẳn những nghi hoặc.
Tâm đó chẳng mỏi mệt
Lại cũng chẳng biến lười
Lần lượt tăng tấn tu
Rốt ráo những Phật pháp
Tín trí đã thành tựu
Niệm niệm khiến tăng trưởng
Thường thích thường quán
sát
Pháp vô đắc vô y.
Vô lượng ức ngàn kiếp
Tu những công đức hạnh
Tất cả đều hồi hướng
Ðạo vô thượng của Phật.
Dầu ở nơi sanh tử
Mà tâm không nhiễm trước
An trụ trong Phật pháp
Thường thích Như Lai hạnh.
Những sự có thế gian
Những pháp uẩn, xứ giới
Tất cả đều bỏ lìa
Chuyên cầu Phật công đức.
Phàm phu bị mê lầm
Thường lưu chuyển thế gian
Bồ Tát tâm vô ngại
Cứu họ được giải thoát.
Bồ Tát hạnh khó nói
Thế gian chẳng suy được
Trừ khắp tất cả khổ
Khắp ban quần sanh
vui.
Ðã được Bồ đề trí
Lại thương các chúng sanh
Quang Minh chiếu thế gian
Ðộ thoát tất cả chúng.
Bấy giờ, Phá Nhứt Thiết Chướng Dũng
Mãnh Trí Vương Bồ Tát, thừa Phật thần lực, quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Vô lượng ức ngàn kiếp
Phật danh khó được nghe
Huống lại được thân cận
Dứt hẳn những nghi lầm
Như Lai thế Gian Ðăng
Thông đạt tất cả pháp
Khắp sanh phước tam thế
Khiến chúng đều thanh
tịnh.
Như Lai diệu sắc thân
Tất cả chúng kính khen
Ức kiếp thường chiêm
ngưỡng
Tâm họ không nhàm đủ.
Nếu có càc Phật tử
Quán Phật diệu sắc thân
Tất bỏ luyến thế gian
Hướng về Bồ đề đạo.
Như Lai diệu sắc thân
Hằng diễn quảng đại âm
Biện tài không chướng ngại
Khai Phật Bồ đề môn.
Hiểu ngộ các chúng sanh
Vô lượng chẳng nghĩ bàn
Khiến vào môn trí huệ
Ðược thọ ký Bồ đề.
Như Lai xuất thế gian
Làm phước điền thế gian
Dắt dẫn các hàm thức
Khiến họ tu phước hạnh.
Nếu có cúng dường Phật
Trừ hẳn sợ ác đạo
Diệt trừ tất cả khổ
Thành tựu thân trí huệ
Nếu thấy Lưỡng Túc Tôn
Hay phát tâm quảng đại
Người này hằng gặp Phật
Tăng trưởng sức trí huệ.
Nếu thấy Nhơn Trung Tôn
Quyết ý hướng Bồ đề
Người này tự biết được
Tất sẽ thành Chánh Giác.
Bấy giờ, Pháp giới Sai Biệt Nguyện Trí Thần Thông
Vương Bồ Tát, thừa Phật thần lực, quán
sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Thích Ca Vô Thượng Tôn
Ðủ tất cả công đức
Người thấy tâm thanh tịnh
Hồi hướng đại trí huệ
Như Lai đại từ bi
Xuất hiện ở thế gian
Khắp vì các quần sanh
Chuyển pháp luân vô thượng.
Như Lai vô số kiếp
Cần khổ vì chúng sanh
Thế nào các thế gian
Báo được ơn đức Phật
Thà trong vô lượng kiếp
Thọ những khổ ác đạo
Trọn chẳng bỏ Như Lai
Mà cầu nơi xuất ly.
Thà thay các chúng sanh
Chịu đủ tất cả khổ
Trọn chẳng bỏ Như Lai
Mà cầu được an lạc.
Thà tại các ác thú
Hằng được nghe Phật danh
Chẳng muốn sanh thiện đạo
Tạm thời chẳng nghe Phật.
Thà sanh các địa ngục
Mỗi mỗi vô số kiếp
Trọn chẳng xa rời Phật
Mà cầu thoát ác thú
Cớ sao nguyện ở lâu
Tất cả các ác đạo ?
Vì được thấy Như Lai
Trí huệ được tăng trưởng.
Nếu được thấy đức Phật
Diệt trừ tất cả khổ
Vào được cảnh đại trí
Của chư Phật Thế Tôn.
Nếu thấy được đức Phật
Bỏ rời tất cả chướng
Trưởng dưỡng phước vô tận
Thành tựu đạo Bồ đề.
Như Lai dứt hẳn được
Tất cả chúng sanh nghi
Tùy tâm họ sở thích
Ðều khiến khắp đầy đủ.
Comments
Post a Comment