Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo



Nam-Mô Đi Niết-Bàn Hi Thưng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)

 

 

KINH

ĐI BÁT NIT BÀN

 

QUYN 3


 

 PHM TRƯỜNG TH

TH TƯ

 

Đc Pht li bo các v Tỳ-kheo : “Các thy nơi gii lut có ch nào Nghi ng , cho phép các thy hi Như-Lai s gii thích cho. Tt c các pháp bn- tánh không-tch. Như-Lai đã tu hc rành r thông đt. Các thy ch nghĩ rng Như-Lai ch tu các pháp bn-tánh không-tch. nơi gii lut có ch nào nghi ng, các thy nên hi”.

 

Các Tỳ-kheo bch Pht :” Bch Thế-Tôn ! Chúng con không đ trí hu đ hi đc Như-Lai ng-Cúng Chánh-Biến-Tri. Vì cnh gii ca Như-Lai không th nghĩ bàn, thin đnh ca Như-Lai không th nghĩ bàn, lI phán dy ca Như lai không th nghĩ bàn. Vì c y nên chúng con là hng không đ trí hu đ hi đc Như-Lai.

 

Bch Thế-Tôn ! Ví như ông già trên trăm tui đang phi bnh trm trng nm lit trên giường s chết mt nay mai. Mt người giàu kia có duyên s mun đến x khác, đem trăm cân vàng gi cho ông già y mà giao ước rng : hoc mười năm hoc hai mươi năm chng nào tôi tr v thi ông hun s vàng ny li cho tôi. Ông già nhn gi vàng, không bao lâu thi chết, ông già li không người kế t, s vàng gi kia đu tht lc c. Lúc người ch vàng tr v không biết đòi hi ai, đành chu mt vàng. Ch vàng là k vô trí, khi gI vàng không biết chn nơi đáng gI, nên phI mt vàng. .

 

Cũng vy, hàng Thanh-Văn chúng con du nghe đc Như-Lai ân cn dy bão mà chúng con không th th trì khiến chánh pháp được bn lâu, khác nào ông già kia nhn vàng ca người gi, ri không sng được mà gi gìn. Chúng con vô trí, nơi gii lut s hi nhng gì !”

 

Đc Pht nói : “ Nếu nay các thy hi Như-Lai thi có th đem li s li ích cho chúng sanh, nên Như-Lai mI bo các thy có ch nào nghi thI cho phép hi”.

 

Các Tỳ-kheo bch Pht :” Bch Thế-tôn ! Ví như mt người trai tr khe mnh li hai mươi lăm tui, nhà giu có, cha m v con quyến thuc đông đ.. Có người đem vàng bc đến gi cho người trai tr ny mà nói rng :” Tôi có duyên s cn phi đi xa. Khi tôi tr v, anh s hun s vàng bc ny li cho tôi.” Người trai tr nhn vàng bc và ct gi k-lưỡng. Ít lúc phi bnh, người trai tr dn thân quyến rng s vàng bc ny là ca ông già gi, khi nào ông y đến hi thi giao đ cho ông y. Thi gian sau, người gi vàng bc tr v được thân quyến ca người trai tr hun đ s đã gi. Đây là người có trí, biết chn ch đáng gi nên khi mt ca.

 

Cũng vy, nếu đc Thế-Tôn đem pháp-bo giao phó cho A-Nan và các Tỳ-kheo t chng đng lâu dài, vì tt c hàng Thanh-Văn và Ma-Ha-Ca-Diếp đu s vô thường, như ông già trước kia. Đc Như-Lai nên đem Pht pháp vô-thượng giao phó cho B-Tát. Vì hàng B-Tát đ trí hu có th hi Như-Lai, pháp bo s được lâu dài hưng thnh li ích cho chúng sanh, như người trai tr trước kia. Vì nhng l y, nên ch có hàng B- tát là có th hi đc Như-Lai thôi. Trí hu ca chúng con như mòng mui, làm sao hi được pháp thâm diu ca Như lai.”

 

Bch xong, các Tỳ-kheo đu ngi yên lng.

 

Đc Pht khen các Tỳ-kheo rng :” Lành thay ! Lành thay ! Các thy khéo được tâm vô lu, tâm A-La-Hán. Như-Lai cũng đã suy xét hai duyên c mà các thy va trình bày, nên đem pháp đi tha giao phó cho hàng B-Tát, khiến diu pháp ny được còn lâu nơi đi”.

 

Đc Pht bo toàn th đi chúng :” Th-mng ca Như-Lai không th tính lường, bin tài cũng chng th cùng tn. Đi chúng phi nên tùy ý bch hi hoc nơi gii lut, hoc nơi pháp quy-y”.

 

Đc Pht tuyên b luôn ba ln như vy.

 

By gi trong đi chúng có mt v đi B-Tát tui còn tr, vn là người trong t-lc Đa-La, h Đi-Ca-Diếp giòng Bà-La-Môn, do thn lc ca Pht, lin t ch ngi đng dy, trch vai áo bên hu, cung kính nhiu Pht, gi hu chm đt, chp tay hướng Pht mà bch rng :” Nay con có chút vic mun bch hi, xin đc Thế-Tôn ha kh cho”.

 

Pht bo Ca-Diếp B-Tát :” Như-Lai ng-Cúng Chánh-Biến-Tri cho phép ông hi. Như Lai s giI quyết ch nghi ca ông, cho ông vui mng. “.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht :” Đc Thế-Tôn xót thương đã cho phép, nay con s hi . Nhưng trí hu ca con rt kém. Đo đc ca Thế-Tôn cao vòi vi, thân ca Như-lai như chơn kim cang màu như ngc lưu ly. Trong đi hi đây, các v đi B-Tát thy đu thành tu vô lượng vô biên thâm diu công đc. trước mt đi hi như thế ny, đâu dám bch hi. Nay con nương sc thn thông ca Pht và nhơn thin-căn oai-đc ca đi chúng mà bch hi ít điu thôi”.

 

Ca-Diếp B-Tát lin trước Pht, nói k rng :

 

 Thế nào được trường th

 Thân kim cang chng hoi ?

 Li do nhơn duyên gì

 Đng sc kiên c ln ?

 Thế nào rơi kinh ny

 Rt ráo đến b kia?

 Nguyn Pht vì chúng sanh

 Ging bày nghĩa kín nhim.

 Thế nào đng rng ln

 Làm y-ch cho chúng ?

 Thit chng phi La-Hán

 Mà đng hàng La-Hán ?

 Thế nào biết thiên ma

 Làm lưu nn cho chúng ?

 Li Pht, li Ba-Tun,

 Thế nào phân bit biết ?

 Thế nào bc Điu-Ng

 Hoan h nói chơn đế

 Đ thành tu chánh thin

 Din nói bn điên đo ?

 Làm nghip lành thế nào

 Xin Thế-Tôn dy bo.

 Thế nào các B-tát

 Thy được tánh khó thy ?

 Nghĩa mãn-t, bán-t

 Phi hiu như thế nào ?

 Thế nào cng thánh hnh

 Như chim Ta-La-Ta ?

 Thế nào chưa phát tâm

 Mà gi là B-Tát ?

 Thế nào gia đi chúng

 Mà đng không kinh s

 Như vàng Diêm-Phù-Đàn

 Không ai ch trích được ?

 Thế nào đi trược

 Chng nhơ như hoa sen ?

 Thế nào phin não

 Phin não chng nhim được,

 Như y-sư tr bnh

 Chng b bnh truyn lây ?

 Thế nào làm lái thuyn

  gia bin sanh t ?

 Thế nào thoát sanh t

 Như rn lt da cũ ?

 Thế nào xem Tam-Bo

 Dường như cây Thiên-Ý ?

 Ba tha nếu vô tánh

 Thế nào mà nói đng,

 Như s vui chưa có

 Sao li nói th vui ?

 Thế nào các B-Tát

 Mà đng chng bt-hoi ?

 Thế nào vì người mù

 Mà làm người ch đường ?

 Th hin nhiu đu kia

 Xin Pht gii rõ c.

 Thế nào người thuyết pháp

 Thêm ln như trăng mc

 Thế nào li th hin

 Rt ráo nơi Niết-bàn ?

 Thế nào bc dũng kin

 Hin nhơn, thiên, ma, đo ?

 Thế nào biết pháp tánh

 Mà th nơi pháp lc ?

 Thế nào các B-Tát

 Xa lìa tt c bnh ?

 Thế nào vì chúng sanh

 Din thuyết nơi bí mt

 Thế nào nói rt ráo

 Và cũng chng rt ráo ?

 Như kia dt lưới nghi

 Ti sao n ói bt đnh ?

 Thế nào là đng gn

 Đo ti thng vô thượng ?

 Con nay thnh Như-Lai

 Vì các hàng B-Tát

 Ging nói pháp thm thâm

 Các hnh vi-diu thy

 Trong tt c các pháp

 Đu có tánh an lc

 Cúi xin đng Thế-tôn

 Phân bit dy chúng con.

 Bc nương ta ca chúng

 Diu-dược Lưỡng-Túc-Tôn !

 Nay mun hi các m

 Mà con không trí hu

 Các B-Tát tinh tn

 Cũng li chng biết được.

 Cnh gii ca chư Pht

 Rt sâu mu như vy.

 

Đc Pht khen Ca-Diếp B-tát : “ Lành thay ! Lành thay ! Nay ông chưa được nht thiết chng trí, Như-Lai đã được, nhưng bí tng rt sâu ca ông va hI đng như ch hI cùa bc nht thiết trí.

 

Này thin nam t ! Lúc ta mi thành đo chánh giác nơi ci B, có vô lượng B-Tát mười phương thế gii cũng tng đến hi Như-Lai nhng nghĩa thm thâm y. Văn nghĩa công đc đã hi ngày trước cùng vi ca ông hôm nay đng nhau không khác.

 

Hi như vy có th đem s li ích li cho vô lượng chúng sanh”.

 

Ca- Diếp B-Tát bch Pht: “Bch Thế Tôn ! Con không đ trí đ hi Như Lai v nhng thâm nghĩa y.

 

Ví như mui mòng chng th bay qua đến b kia ca bin c, cùng lượn khp hư không. Cũng vy, con không th bch hi Như Lai v nhng nghĩa bin c trí hu và hư không pháp tánh rt sâu như vy.

 

Ví như quc vương đem viên minh châu trong búi tóc giao cho quan gi kho. Quan gi kho lãnh châu hết lòng cung kính gìn gi. Cũng vy, con hết lòng cung kính gi gìn nghĩa lý đi tha rt sâu ca Như-Lai truyn dy. Vì nghĩa lý y làm cho con được trí hu sâu rng”.

 

Pht bo Ca-Diếp B-Tát: “Lóng nghe ! Lóng nghe ! Như –Lai s vì ông mà nói nghip nhơn trường th ca Như-Lai đã được. Do nơi nghip nhơn ny mà B Tát được th mng dài lâu. Nếu hnh nghip có th làm nhơn cho qu B thi phi nên thành tâm nghe k và lãnh th nghĩa y. Đã t lãnh th ri nói li cho người khác. Do tu tp hnh nghip y mà Như-Lai đng thành vô thöôïng chaùnh giaùc. Nay lI vì ngườI mà ging rng ý nghĩa y.

 

Ví như vương t phm ti b giam vào ngc, nhà vua rt nh thương con, đích thân ng đến ngc tht. Cũng vy, mun được trường th, B Tát phi nên h nim tt c chúng sanh, xem như con rut, sanh lòng đi t, đi bi, đi h, đi x, truyn cho gii bt sát, dy cho tu pháp lành. Cũng nên đ tt c chúng sanh nơi ngũ gii thp thin. Li đến đa ngc, ng qu, súc sanh, a-tu-la v.v…, đ cu vt nhng k kh não trong các nơi y. Gii thoát k chưa gii thoát, cu đ người chưa được cu đ. Người chưa chng Niết bàn làm cho chng Niết bàn. An i tt c người đang trong cnh kinh s. Do các nghip nhơn trên đây mà B Tát được th mng dài lâu. Nơi các trí hu được t ti. Sau khi maïng chung sanh lên cõi trên”.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht: “Bch Thế Tôn ! B-Tát Ma-Ha-Tát bình đng xem chúng sanh đng như con rut, nghĩa y rt sâu, con chưa hiu được. Đc Thế Tôn chng nên nói B Tát đi vi chúng sanh tu tâm bình đng xem đng như con, vì trong Pht pháp có người phá gii, có k phm ti nghch, có k hy báng chánh pháp. Sao li vi nhng hng y mà xem đng như con ?”.

 

Pht dy: “Phi đy ! Như Lai đi vi chúng sanh thit xem đng là con nhö La-Hu-La”.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht: “Trước kia ngày rm lúc Chư Tăng đang b tát . Có mt đa tr không khéo tu tp ba nghip thân, khu, ý, núp ch kín rình nghe chư Tỳ-kheo-tăng thuyết gii. Mt-Tích Lc-Sĩ nương thn lc ca Pht ly chày kim cang đp đa tr y nát ra như bi. Bch Thế Tôn ! V thn Kim Cang y rt là bo ác mi giết được đa tr. Thế sao Như Lai xem các chúng sanh đng như là La Hu La?”

 

Pht dy: “Ông không nên nói như vy.

 

Đa tr y chính là người biến hóa, chng phi người thit. Vì mun xua đui nhng k phá gii hy pháp ra ngoài chư Tăng nên hin như vy. Thn Kim Cang kia cũng là biến hóa thôi. Hng hy báng chánh pháp cùng nht- xin-đ hoc có người sát sanh nhn đến tà kiến, và c ý phm gii, Như Lai đi vi nhng hng y đu thương xót như con là La-Hàu-La.

 

Như quc vương đi vi by tôi phm phép thi c ti tru lc mà chng tha. Như-Lai Thế-Tôn không phi như vy; vi hng hy pháp, làm pháp yết-ma khu-khin, qu trách, c ti v.v… S dĩ Như-Lai làm các pháp yết-ma trng tr nhng hng hy báng chánh pháp như vy là vì mun ch rõ nhng người ác hnh thI có qu báo.

 

Ông phi biết Như-Lai là v ban b s vô úy cho chúng sanh ác. Nếu Như-Lai phóng ra mt tia sáng, hoc hai, năm tia sáng, k nào gp được thi đ xa lìa tt c các điu ác. Nay Như lai đy đ vô lượng thế lc như vy.

 

Pháp chưa được thy, nếu ông mun thy, nay s vì ông nói tướng mo đó. Sau khi Như-Lai nhp niết bàn, nơi nào có Tỳ-Kheo trì gii đy đ oai nghi h trì chánh pháp, thy người hoi pháp bèn có th khu-khin qu trách trng tr. Phi biết Tỳ kheo y đng phước vô lượng không th tính k.

 

Ví như quc vương chuyên làm vic bo ác, ri mang bnh nng. Vua nước láng ging nghe biết tình hình đem binh đến đánh, trách ti mun giết. Vua ác bnh y vì không thế lc s hãi ăn năn cha li mà làm lành. Vua láng ging kia được phước vô lượng. Cũng vy, Tỳ kheo gi phép khu-khin qu trách người phm gii cho h cha li làm lành thi đng phước vô lượng.

 

Ví như nhà ca rung vườn ca ông trưởng gi mc lên nhng cây gai đc. Trưởng gi biết được bèn cht đn sch c.

 

Li như người trai tr đu có tóc bc, vì h thn nên nh b chng cho ra dài.

 

Cũng vy, Tỳ kheo gi pháp thy có người phá gii hy hoi chánh pháp, bèn nên khu-khin qu trách c ti. Tỳ kheo ny là đ t ca Như-Lai, là chơn tht Thanh-Văn. Nếu thy mà b qua, thi nên biết Tỳ kheo ny là người hi Pht pháp”.

 

Ca-Diếp B-Tát li bch Pht rng: “Bch Thế Tôn ! C như li Pht dy thi là không bình đng xem tt c chúng sanh đng như con là La-Hu-La. Bch Thế Tôn ! Nếu có mt người cm dao hi Pht, li có mt người đem nước chiên đàn thoa thân Pht. Như-Lai đi vi hai người ny nếu là tâm bình đng, sao li bo rng phi trng tr k phm lut. Nếu trng tr k phm lut thi li dy kia có li.”

 

Pht nói : “ Như quc vương, đi thn t tướng có bn người con trai din mo khôi ngô, thông minh sáng sut, đem giao cho giáo sư dy d và dn rng : Thy gng dy chúng nó cho đựơc toàn vn c tài ln đc. Nếu chúng nó ng nghch, thy phi nghiêm tr, du ba đa b đòn chết, còn mt đa được nên, chúng tôi cũng vui lòng.

 

Ny Ca-Diếp ! Như vy thi cha và thy ca các tr có phi ti sát sanh chăng ?

 

Ca-Diếp B-Tát thưa : “ Bch Thế-Tôn, không ! Vì lòng thương mun cho các tr được nên, ch chng phi ác tâm. Dy d như thế đng phước vô lượng”.

 

Pht nói : “ Cũng vy, Như-Lai đi vi k phm pháp xem đng như con c. Nay Như-Lai đem chánh pháp vô thượng phó chúc các vua, đi thn, t tướng, Tỳ-kheo, Ty-ø kheo ni, Ưu-Bà-Tc, Ưu-Bà-Di. Các vua, quan và bn b chúng phi nên khuyên răn khích l các hc chúng, khiến đng tăng thượng gii, đnh, trí hu. Nếu người nào không tu hc ba phm pháp ny lười biếng phá gii, hy hoi chánh pháp, thi vua quan, bn b chúng phi nên nghiêm tr.

 

Ny Ca-Diếp ! Như vy các vua, quan, bn b chúng có mc ti chăng?’

 

Ca-Diếp B-tát thưa : “Bch Thế Tôn. Không !”

 

Pht nói : “ Các vua quan và bn b chúng y còn không ti, hung là Như-lai.

 

Ny Ca-Diếp ! Như-Lai khéo tu đc bình đng như vy, xem các chúng sanh đng là con c. Tu như vy gi là B-Tát tu tâm bình đng nơi các chúng sanh xem đng là con. B-Tát tu tp hnh nghip bình đng ny thi được th mng lâu dài, li cũng khéo biết nhng vic đi trước”.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Bch Thế-Tôn ! Như li Pht dy nếu B-Tát tu tâm bình đng đi vi chúng sanh xem như con rut thi được th mng dài lâu. Đc Như-Lai chng nên dy như thế.

 

Như người biết phép, có th ging nói các hnh hiếu thun, khi v đến nhà li ly ngói đá ném đánh cha m. Mà cha m là rung phước ln có ơn nhiu nên phi cúng dường, tr li đánh đp, thi người biết phép ny li nói cùng hành đng trái ngược nhau.

 

Li dy ca Như-Lai cũng vy. B-Tát tu tâm t bình đng được th mng dài lâu biết được túc mng, thường nơi đi không có đi di. Nay đây do duyên c gì mà đc Thế-Tôn th mng rt ngn đng nhơn-gian ư ? Hay là Như-Lai có oán ghét chi chúng sanh ? Ngày trước Như-Lai làm nghip ác gì, giết chết my mng, mà mc báo đon th sng không đy trăm tui ư ?”

 

Pht bo Ca-Diếp B-tát : “ Nay duyên c gì mà ông nói li thô trước Như-Lai như thế ? Như-Lai trường th rt hơn hết trong các tui th. Như-Lai chng được pháp thường tr hơn hết trong các pháp thường tr”.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “Bch Thế-Tôn ! Đc Như-Lai được th mng dài lâu thế nào?”

 

Pht nói : “ Như tám con sông ln : mt là sông Hng, hai là sông Diêm-Ma-La, ba là sông Tát-La, bn là sông A-Li-La, năm là sông Ma-Ha, sáu là sông Tân-Đu, by là sông Bác-Xoa, tám là sông Tt-Đà. Tám con sông ny cùng các sông nh đu chy vào bin ln.

 

Cũng vy, tt c con sông th mng ca người, ca tri, ca đt, ca hư không, đu vào trong bin th mng ca Như-Lai. Vì vy, nên Như-Lai th mng vô lượng.

 

Ví nhu ao A-Nu chy ra thành bn con sông ln. Cũng vy, Như-Lai xut sanh tt c th mng.

 

Ví như trong các pháp thường tr, hư không là đ nht. Cũng vy, trong các pháp thường tr, Như-Lai là đ nht.

 

Như trong các v thuc, v đ-h là đ nht. Cũng vy, trong các chúng sanh, th mng ca Như-Lai là đ nht.”

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Bch Thế-Tôn ! Nếu th mng ca Như-lai dài lâu như vy, thi Như-Lai nên nơi đi hoc mt kiếp, hoc ít hơn đ thường tuyên diu pháp, như tuôn mưa ln”.

 

Pht dy : “ Ny Ca-Diếp ! ông chng nên nơi Như-Lai có quan nim là dit tn.

 

Ny Ca-Diếp ! Nếu có Tỳ-Kheo, Tỳ-Kheo ni, Ưu-Bà-tc, Ưu-Ba-Di, nhn đến ngoi đo ngũ thông thn tiên, hng được t ti, hoc sng mt kiếp hay ít hơn, gia hư không đi đng nm ngi t ti, nách t phun la, nách hu vt nước, thân tuôn khói la, nếu mun sng lâu, thi được như ý mun. Đi vi mng sng hoc dài hoc ngn đu t ti. Người được ngũ thông còn đng thn lc tùy ý như vy, hung là Như-Lai đng sc t ti đi vi tt c pháp, mà li không th đi hoc na kiếp, hoc mt, hai kiếp, hoc trăm ngàn kiếp, hoc vô lượng kiếp sao ? Vì nhng nghĩa y, phi biết rng Như-Lai là pháp thường tr chng biến đi. Thân ca Như-Lai đây là thân biến hóa chng phi thân tp thc. Vì d chúng sanh nên th hin đng vi chúng. Vì vy, nên th hin b thân mà nhp Niết-bàn.

 

Ông nên biết rng Pht là pháp thường tr, là pháp không biến đi. trong đ nht nghĩa ny, các ông phi nên siêng năng tinh tn nht tâm tu tp. Mình đã tu tp và vì người khác mà ging nói”.

 

Ca-Diếp B-Tá thưa : “ Bch Thế-Tôn ! Có s sai khác gì gia xut-thế-pháp cùng thế pháp ? Như li Pht dy : Pht là pháp thường tr, là pháp không biến đi. Người đi cũng nói Phm-Thiên là thường, T-Ti-Thiên là thường, không biến đi, h cũng nói Ngã là thường, Tánh là thường, Vi-Trn cũng thường.

 

Nếu nói Như-Lai là pháp thường tr, c sao Như-lai chng thường hin nơi đi ? Nếu không thường hin nơi đi thi có khác gì nghĩa thường ca thế gian . Vì Phm-Thiên nhn đếùn vi trn cũng chng hin”.

 

Pht bo Ca-Diếp B-Tát : Ví như nhà trưởng gi kia có nuôi nhiu bò, màu lông khác nhau, đng chung mt by. Trưởng gi giao by bò cho người chăn th đi ăn c ung nước, ch vì v đ-h ch chng cu sa bơ. Người chăn y vt sa ri t ung. Trưởng gi chết, bao nhiêu bò đu b bn cướp đot c. Bn cướp t vt sa ra ung, ri bàn vi nhau rng ông Trưởng gi nuôi by bò ny ch mun đng v đ-h ch không cu sa bơ. Chúng ta làm cách gì đ đng đ-h. Đ-h là phm vt quý nht trong đi. Chúng ta không có gì đng, du vt được sa cũng không ch cha. Chúng li bàn đng sa trong túi da. Du có đ đng nhưng vì không biết cách làm, nên bơ còn không được thành, hung là đ-h . Vì mun được đ-h, bn cướp đ thêm nước vào túi sa, vì quá nhiu nước nên chng nhng không được đ-h, bơ, mà c sa cũng mt.

 

Phàm phu cũng vy, du có pháp lành nhưng đu là pháp tha ca Như-Lai. Sau khi Thế-Tôn nhp Niết-bàn, h trm pháp lành tha ca Như-Lai hoc, gii, đnh, hoc hu. Như bn cướp đot by bò. Hng phàm phu du li đng gii, đnh, trí hu, nhưng không có phương tin nên chng gii thuyết được. Vì nghĩa ny nên h không th đng thường gii, thường đnh, thường hu gii thoát. Như bn cướp kia chng biết phương tin không được đ-h, ri vì đ-h mà đ nước vào sa. Cũng vy, hng phàm phu vì gii thoát mà nói Ngã hoc Phm-Thiên, T-Ti-Thiên, nhn đến Phi-Tưởng, Phi-Phi-Tưởng-Thiên chính là Niết-bàn kỳ thit h chng được gii thoát Niết-bàn. Như bn cướp kia không được đ-h.

 

Hng phàm phu y có chút ít phm hnh, cúng dường cha m, nh đây được sanh lên tri hưởng mt ít an lc, như bn cop kia được sa pha vi nước. Mà hng phàm phu y thit chng biết là do tu ít phm hnh, cúng dường cha m đng sanh lên cõi tri, h li chng biết được gii, đnh, trí hu, quy-y Tam-bo, ri do chng biết mà nói thường, lc, ngã, tnh. Du li nói thường, lc, ngã, tnh, mà thit ra thi h chng biết. Vì thế nên sau khi ra đi, Như-Lai vì chúng sanh mà din nói thường, lc, ngã, tnh.

 

Như vua Chuyn-Luân ra đi, do sc phước đc ca vua nên bn cướp tan v, by bò vn còn nguyên vn. Nhà vua bèn giao by bò cho người chăn rành ngh, do đó mà được đ-h, và nh đ-h ma nhơn dân khi bnh kh.

 

Lúc đng Pháp-Vương ra đi, hng phàm phu không th din thuyết gii, đnh, trí hu kia lin tan rã như bn cướp. By gi Như-Lai khéo ging thế-pháp và xut-thế-pháp. Vì chúng sanh mà khiến các v B-tát theo đó đ din thuyết. Chư đi B-tát đã được đ-h, li làm cho vô s chúng sanh được pháp-v cam-l vô-thượng, tc là thường, lc, ngã, tnh, ca Như-lai.

 

Ny Ca-Diếp 1 Vì nhng nghĩa y, nên Như-Lai là thường, là pháp không biến đi. Chng đng hng người ngu trong đi gi Phm-Thiên v.v… là pháp thường còn.

 

Gi là pháp thường tr thi phi là Như-Lai ch chng phi pháp nào khác. Ông phi hiu biết thân Như-Lai là như vy.

 

Ny Ca-Diếp ! Mi người nên thường chuyên lòng tu hai ch ny : Pht là “Thường-tr”. Nếu thin-nam-t, thin-n-nhơn nào tu hai ch ny, nên biết người y đi theo đường Pht đi, đến ch Pht đến.

 

Ny Ca-Diếp ! Nếu người tu tp hai ch ny làm tướng tch dit, nên biết Như-Lai thi là nhp Niết-bàn đi vi người y.

 

Ny Ca-Diếp ! Nghĩa Niết-bàn chính là pháp tánh ca chư Pht”.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Bch Thế-Tôn ! Pháp tánh ca chư Pht nghĩa thế nào ? Nay con mun biết nghĩa ca pháp tánh. Cúi mong Đc Như-Lai xót thương gii rng cho.

 

V pháp tánh tc là x thân, x thân gi là vô-s-hu, nếu vô-s-hu thi thân làm sao còn. Thân nếu còn ti sao li nói thân có pháp tánh ? Thân có pháp tánh sao thân li còn ?

 

Nay con phi hiu như thế nào v nghĩa y ?”

 

Pht dy : “ Ny Ca-Diếp ! Nay ông chng nên nói dit là pháp tánh. Pháp tánh không có dit.

 

Ví như vô-tưởng-thiên thành tu sc m mà không có sc tưởng. Chng nên hi rng các ông tri y sung sướng hưởng vui thế nào ? Nghĩ tưởng nhng gì ? Thy nghe thế nào ?

 

Ny Ca-Diếp ! Cnh gii ca Như-lai chng phi là ch biết ca Thanh-Văn Duyên-Giác. Chng nên nói rng thân ca Như-Lai là pháp dit.

 

Ny Ca-Diếp ! Pháp dit như thế là cnh gii ca Pht, chng phi hàng Thanh-Văn Duyên-Giác biết được.

 

Nay ông không nên nghĩ lường Như-Lai ch nào, đi ch nào, thy ch nào, vui ch nào ? Nhng nghĩa y, cũng chng phi các ông biết được. Pháp thân ca Pht, các th phương tin chng th nghĩ bàn.

 

Ny Ca-Diếp ! Nên phi tu tp Pht, Pháp và Tăng mà quán tưởng là thường. Ba pháp y không có d tưởng. Không vô thường tưởng, không biến d tưởng. Nếu nơi ba pháp tu d-tưởng, phi biết rng tam quy thanh tnh ca nhng người ny thi không ch y-nương, cm gii ca h đu chng đy đ. Trn chng chng được qu Thanh-Văn, Duyên-Giác, B. Nếu có th nơi bt kh tư-ngh ny tu thường-tưởng thi có ch quy-y.

 

Ny ca-Diếp ! Ví như nhơn nơi cây thi có bóng cây. Cũng vy, vì Như-Lai có pháp thường tr thi có ch quy-y, ch chng phi là vô thường. Nếu cho rng Như-Lai là vô thường thi Như-Lai không phi là ch quy-y ca người và ca tri”.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Bch Thế-Tôn ! Ví như trong ti có cây mà không có bóng”.

 

Pht nói : “Này Ca-Diếp ! Ông không nên nói có cây mà không có bóng, Ch vì nhc nhãn không thy đó thôi. Cũng vy, tánh Như-lai là thường tr, la không biến đi. Người không có con mt trí hu thi không thy được. Như trong ti không thy bóng cây. Cũng vy, sau khi Pht nhp dit, hng phàm phu nói Như-Lai là vô thường. Nếu cho rng Pht khác vi Pháp và Tăng thi chng thành ch ca ba Pháp quy- y. Như cha m ca ông mi mi sai khác, nên thành vô thườntg”.

 

Ca-Diếp B-Tát li bch Pht : “ Bch Thế-Tôn ! Bt đu t nay, con s đem ba pháp thường tr Pht, Pháp và Tăng đ khai ng cho cha m, nhn đến cha m trong by đi đu khiến phng trì.

 

Bch Thế-Tôn ! Nay con phi hc Pht, Pháp, Tăng bt-kh-tư-ngh. T mình hc ri li s vì người mà ging gii nhng nghĩa y. Nếu người nào không tin không nhn, thi ngui đó là k tu pháp vô thường đã lâu. Con s làm sương móc, làm mưa giá cho hng người ny”.

Pht khen Ca-Diếp B-Tát : “Lành thay ! Lành thay ! Nay ông khéo có Th h trì chánh pháp. H pháp như vy thi là không khinh khi người. Do nơi nghip nhơn không khinh khi người mà được qu báo trường th, biết rành nhng đi đã qua”



PHM KIM CANG THÂN

TH NĂM


By gi đc Pht li bo Ca Diếp B Tát: "Ny Ca Diếp! Thân Như Lai là thân thường tr, thân bt hoi, thân kim cang chng phi là thân tp thc. Chính là pháp thân".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch thế tôn! Nhng thân ca Pht nói đó con đu chng thy, con ch thy nhng thân vô thường, phá hoi, vi trn, tp thc thôi, vì rng đc Như Lai sp nhp niết bàn".

 

Pht dy: "Ny Ca Diếp! Ông ch cho rng thân ca Như Lai hư hoi không bn, như thân phàm phu."

 

"Ông nên biết rng thân Như Lai trong vô lượng c kiếp luôn bn chc không hư hoi, không phi thân người, thân tri, không phi thân s st, chng phi thân tp thc. Thân ca Như Lai chng phi thân mà là thân, chng sanh chng dit, chng tp chng tu, vô lượng vô biên, không có du vết, vô tri vô hình, rt ráo thanh tnh, không có lay đng, không phi th hành, chng tr chng làm, không mùi v không xen tp, chng phi hu vi, chng phi nghip, chng phi qu, chng phi di chng phi dit, chng phi tâm vương tâm s, chng th nghĩ bàn, thường chng th nghĩ bàn, không thc, ri tâm cũng chng ri tâm, tâm đó bình đng không có mà cũng có, không đến đi mà cũng đến đi, chng phá hoi, chng đon tuyt, chng sanh dit, không ch mà cũng là ch, chng phi hu vô, chng phi giác quán, chng danh t chng phi không danh t, chng phi đnh chng phi không đnh, không th thy mà cũng thy rành rành, không nơi ch cũng là nơi ch, không ti không sáng, không tch tnh mà cũng tch tnh, là vô s hu, chng nhn ly chng ban cho, trong sch không nhơ, không tranh đua, dt tranh đua, tr nơi vô tr, chng chp ly chng sa mc, chng phi pháp chng phi phi pháp, chng phi phước đin chng phi không phước đin, vô tn bt tn, lìa tt c tn, là rng không ri rng không, du chng thường tr mà cũng thường tr, chng phi nim nim dit, không có cu trược, không danh t ri danh t, chng phi tiếng chng phi nói, cũng chng phi tu tp, chng phi cân lường, chng phi nht d, chng phi hình tượng, chng phi tướng mo mà đ tướng tt trang nghiêm, chng phi dõng mãnh, chng phi s st, không tch chng tch, không nhit chng nhit, không th xem thy không có tướng mo.

 

Như Lai đ thoát tt c chúng sanh vì không ai đ thoát cho. Như Lai có th làm cho chúng sanh được hiu biết được giác ng, vì không ai giác ng cho. Như Lai thuyết pháp đúng như tht vì không có hai, chng th nghĩ lường vì không sánh bng, bình đng như hư không chng có hình mo, đng tánh vô sanh chng đon chng thường, thường hành nht tha chúng sanh thy là ba, chng thi chng chuyn, dt tt c kiết s, chng gây chng chm, chng phi tánh mà tr nơi tánh, chng phi hip chng phi tan, chng phi dài chng phi vn, chng phi tròn chng phi vuông, chng phi ngũ m lc nhp, thp bát gii mà là m, nhp, gii, chng phi thêm chng phi tn, chng phi hơn chng phi thua. Thân ca Như Lai thành tu vô lượng công đc như vy, không có ai biết không ai chng biết, không ai thy không ai chng thy, chng phi hu vi chng phi vô vi, chng phi thi gian chng phi không thi gian, chng phi làm chng phi chng làm, chng phi nương chng phi không nương, chng phi t đi chng phi không t đi, chng phi nhơn chng phi chng nhơn, chng phi chúng sanh chng phi chng chúng sanh, chng phi Sa Môn chng phi Bà La Môn, là sư t là đi sư t, chng phi thân chng phi chng thân, chng th tuyên thuyết, tr mt pháp tướng không tính đếm được, lúc nhp niết bàn chng nhp niết bàn. Pháp thân ca Như Lai thy đu thành tu vô lượng công đc như vy.

 

Ny Ca Diếp! Ch có Như Lai mi biết tướng y, chng phi hàng Thanh Văn Duyên Giác biết được. Nhng công đc như vy thành thân ca Như Lai, chng phi thân do tp thc nuôi ln.

Ny Ca Diếp! Chơn thân ca Như Lai có công đc như vy, đâu li có các bnh hon mng manh chng bn như đ gm chưa hm kia ư? S dĩ Như Lai th hin có s kh là vì mun điu phc các chúng sanh.

 

Nay ông phi biết thân Như Lai là thân kim cang. T ngày nay ông phi chuyên tâm suy nghĩ nghĩa y, ch nghĩ là thân tp thc. Cũng nên vì người mà ging nói thân Như Lai tc là pháp thân".

 

Ca Diếp b tát bch Pht: "Bch Thế Tôn! Đc Như Lai thành tu công đc như vy, sao thân Như Lai phi có bnh kh vô thường phá hoi?

 

T ngày nay, con phi thường suy nghĩ thân ca Như Lai là pháp thân thường tr, là thân an lc. Con cũng s nói rng nghĩa y cho người khác cùng nghe biết.

 

Kính bch Thế Tôn! Pháp thân ca Như Lai Kim Cang bt hoi, mà con chưa r nguyên do thế nào."

 

Pht dy: "Ny Ca Diếp! Vì nhơn duyên hay h trì chánh pháp nên được thành tu thân Kim Cang này.

 

Ny Ca Diếp! Do vì ngày trước Như Lai h pháp nên nay được thân Kim cang thường tr bt hoi này.

 

Ny Ca Diếp! Người h trì chánh pháp chng th năm gii, chng tu oai nghi. Phi cm binh khí h trì Tỳ Kheo gi gii thanh tnh".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch Thế Tôn! Nếu có Tỳ Kheo ri s h trì, riêng nơi vng v, bên gò, dưới cây, thi nên gi v này là chơn Tỳ Kheo. Nếu có người theo gi gìn, phi biết v này là cư sĩ trc."

 

Pht bo Ca Diếp B Tát: "Ông ch nói là Cư sĩ trc. Nếu có Tỳ Kheo tùy ch nào nuôi thân va đ, đc tng kinh đin, tư duy ta thin. Có ai đến thưa hi đo pháp, thi ging nói phước đc trì gii, b thí, ít mun biết đ. Du hay thuyết pháp như vy mà vn không th tuyên thuyết pháp đi tha, không có đ chúng đi tha, không hàng phc được k ác phi pháp. Tỳ Kheo này không có th đem li ích li cho chính mình và chúng sanh. Phi biết Tỳ Kheo này lười nhác biếng tr. Du hay gi gii gìn hnh thanh tnh mà không làm được vic gì.

 

Nếu có Tỳ Kheo nuôi thân đy đ, gi gìn cm gii đã th, có th ging rng giáo lý vi diu đi tha trong chín b kinh, đ li ích an lc các hng chúng sanh. Xướng lên rng: Trong kinh Niết Bàn, đc Pht bo các Tỳ Kheo chng được cha nuôi tôi t trâu bò dê ln, nhng vt phi pháp. Nếu có Tỳ Kheo nào cha nuôi nhng vt bt tnh y thi phi răn tr. Đc Như Lai trong b kinh khác đã tng nói có Tỳ Kheo nuôi cha nhng vt phi pháp y, b quc vương y c pháp trng tr bt phi hoàn tc.

 

Nếu có Tỳ Kheo lúc tuyên thuyết nhng li như trên đây, nhng k phá gii nghe được rt oán gin bèn hi v pháp sư này. Du b giết chết, nhưng v pháp sư này vn được gi là bc trì gii li mình li người. Vì do duyên này nên Như Lai cho phép vua quan, cư sĩ h trì người thuyết pháp. Nếu ai mun được h trì chánh pháp phi nên hc như vy.

 

Ny Ca Diếp! Người phá gii chng h trì chánh pháp, gi là cư sĩ trc. Chng phi người trì gii mang phi danh t y.

 

Ny Ca Diếp! V đi quá kh đã vô lượng vô biên vô s kiếp, nơi thành Câu Thi Na này có Pht ra đi hiu Hoan H Tăng Ích Như Lai đ c mười đc hiu. Lúc y cõi nước rng ln tt đp giàu vui, nhơn dân đông đy m no như chư B Tát cõi An Lc. Pht Hoan H Tăng Ích đi rt lâu, cơ duyên đã mãn, Ngài nhp Niết Bàn, nơi rng Ta La. Sau khi Pht Hoan H Tăng Ích nhp Niết Bàn. Chánh pháp còn đi vô lượng c năm, lúc còn li bn mươi năm cui cùng, by gi có mt Tỳ Kheo trì gii hiu là Giác Đc có đông đ chúng. Tỳ Kheo Giác Đc hay tuyên thuyết chín b kinh. Cm các Tỳ Kheo không được cha nuôi tôi t trâu bò heo dê, nhng vt phi pháp. By gi có các Tỳ Kheo phá gii oán ghét theo làm hi Giác Đc. Quc vương Hu Đc nghe được vic y, vì h pháp nên nhà vua lin vi đến đu chiến vi bn phá gii, nh đó mà pháp sư Giác Đc khi nn. Nhà vua c mình b thương rt nng. Pháp sư Giác Đc lin khen vua rng: "Lành thay! Lành thay! Nay vua thit là người h pháp, đi sau, thân vua s là vô lượng pháp khí". Vua nghe li y lòng rt vui mng, ri lin chết sanh v cõi Pht A Súc làm v đ t th nht. Quân lính nhơn dân hoc người theo vua chiến đu, hoc tùy h đu được không thi chuyn tâm b đ, sau khi chết h cũng được sanh v nước ca Pht A Súc. Pháp sư Giác Đc khi mãn th cũng sanh v cõi y làm v đ t th hai trong chúng Thanh Văn ca Pht A Súc.

 

Ny Ca Diếp! Quc Vương trước kia là tin thân ca Như Lai đây, Pháp sư Giác Đc là tin thân ca Pht Ca Diếp.

 

Nếu lúc chánh pháp sp dit phi nên h trì như vy. Người h pháp được vô lượng qu báo, vì thế nên nay Như Lai được nhiu tướng tt đ t trang nghiêm, thành tu pháp thân không biến hoi".

 

Ca Diếp B Tát li bch Pht rng: "Bch Thế Tôn! Thân chơn thường ca Như Lai cũng như khc chm vào đá".

 

Pht bo Ca Diếp B Tát: "Ny Ca Diếp! Vì nhơn duyên như vy nên Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tc, Ưu Bà Di phi siêng năng h trì chánh pháp. H pháp được qu báo rng ln vô lượng.

 

Ny Ca Diếp! Vì nhng c y nên hàng Ưu Bà Tc v.v... phi cm binh khí ng h v Tỳ Kheo trì pháp như Giác Đc kia. Nếu c th trì ngũ gii chng đng gi là người đi tha. Người h trì chánh pháp nên phi cm binh khí hu người thuyết pháp."

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch Thế Tôn! Nếu chư Tỳ Kheo làm bn vi hàng Ưu Bà Tc cm binh khí như vy, là có thy hay không có thy? Là trì gii hay phá gii?".

 

Pht nói: "Ông ch nói nhng người y là phá gii.

 

Ny Ca Diếp ! Sau khi ta nhp niết bàn đi trược ác, cõi nước hoang lon, đánh cướp ln nhau, nhơn dân đói kh. By gi có người vì đói kh nên phát tâm xut gia, người như vy gi là người trc. Hng trc y thy Tỳ Kheo thanh tnh gi gii oai nghi đy đ h trì chánh pháp, bèn xua đui hoc giết hi".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht : "Bch Thế Tôn ! Nếu như vy thi Tỳ Kheo trì gii h trì chánh pháp, làm thế nào vào t lc thành p đ giáo hóa".

 

Pht nói : "Vì vy nên Như Lai cho phép Tỳ Kheo trì gii cùng làm bn vi hàng cư sĩ cm khí gii. Trong trường hp trên đây, các quc vương, đi thn, trưởng gi, Ưu Bà Tc v.v... vì h pháp mà cm binh khí. Như Lai gi h là người trì gii. Du cm binh khí, nhưng chng nên giết chết người, nếu được như vy thi được gi là người trì gii bc nht.

 

Ny Ca Diếp ! Người đ chánh kiến có th ging rng kinh đin đi tha, trn nm cm tàng lng ca hàng vương gi, bình du, go thóc, các th dưa trái. Chng vì li dưỡng mà thân cn vua, quan, trưởng gi. Đi vi các đàn vit tâm không đua vy, đy đ oai nghi, phc tr hng ác phá gii, đây gi là bc thy trì gii h pháp. Người này có th làm chơn thin tri thc cho chúng sanh. Tâm người này rng ln như bin c.

 

Ny Ca Diếp ! Nếu có Tỳ Kheo vì cu li mà thuyết pháp cho người. Đ chúng quyến thuc ca Tỳ Kheo ny cũng bt chước thy mà cu li, Tỳ Kheo này bèn là t phá hoi tăng chúng.

 

Ny Ca Diếp ! Tăng chúng có ba hng: mt là phm gii tp tăng, hai là ngu si tăng, ba là thanh tnh tăng. Hng phá gii tp tăng thi d phá hoi. Hng tăng thanh tnh trì gii thi li danh không làm hư được.

 

Thế nào là phá gii tp tăng ? Nếu thy Tỳ Kheo du là gi gìn gii cm, mà vì cu li nên cùng vi người phá gii chung, ngi chung, đi chung, s nghip chung, đây gi là phá gii cũng gi là tp tăng.

 

Thế nào là ngu si tăng ? Nếu có Tỳ Kheo nơi A Lan Nhã, tâm trí ti kh đn đn, thiu dc đi kht thc. Đến ngày thuyết gii ngày t t, bo các đ t thanh tnh sám hi. Thy người không phi đ t phm gii không có th bo thanh tnh sám hi, mà bèn chung thuyết gii t t. Đây gi là hng ngu si tăng.

 

Thế nào là thanh tnh tăng ? Có Tỳ Kheo Tăng không b trăm ngàn loài ma làm tr hoi. Đi chúng B Tát ny bn tánh thanh tnh, có th điu phc được hai b chúng trên làm cho đu an tr trong chúng thanh tnh. Đây gi là bc đi sư H Pháp vô thượng.

 

Người khéo trì lut vì mun điu phc li ích chúng sanh, rõ biết hành tướng hoc khinh hoc trng ca gii, không phi lut thi không chng biết, còn phi là lut thi bèn chng biết.

 

Thế nào là điu phc li ích chúng sanh? Nếu là B Tát vì giáo hóa chúng sanh mà thường vào xóm làng chng chn thi tiết, hoc đến nhà ca góa ph, dâm n mà cùng chung nhiu năm. Đây gi là điu phc li ích chúng sanh. Nếu là hàng Thanh Văn thi không nên làm như vy.

 

Thế nào gi là gii trng ? Nếu thy đc Như Lai nhơn s chế gii, t ngày nay ông phi cn thn ch li phm, như bn gii trng người xut gia không nên làm mà bèn c ý làm là không phi là Sa Môn, không phi hàng Thích t, đây gi là trng.

 

Thế nào là gii khinh? Nếu phm ti nh, ba ln can gián, nếu hay b được, đây gi là khinh. Chng phi lut không chng biết, là khi có người khen nói nhng vt không thanh tnh nên th dùng thi không chung vi người y.

 

Phi là lut thi chng biết, là khéo hc gii lut, chng gn người phá gii, thy ai tht hành thun vi gii lut thi lòng vui mng, khéo hay gii thuyết thế nào là ch làm ca Pht pháp, đây gi là lut sư. Khéo hiu nht t, khéo gìn khế kinh cũng li như vy.

 

Ny Ca Diếp ! Pht pháp vô lượng chng th nghĩ bàn. Như Lai cũng vy chng th nghĩ bàn".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch Thế Tôn ! Đúng như li đc Pht dy, Pht pháp vô lượng chng th nghĩ bàn. Như Lai cũng vy chng th nghĩ bàn. Vì thế nên biết Như Lai thường tr chng biến đi chng hư hoi. Nay con khéo hc và cũng s ging rng cho người v nghĩa y".

 

Pht khen Ca Diếp B Tát : "Lành thay! Lành thay! Thân Như Lai là thân Kim Cang bt hoi. B Tát phi khéo hc như vy, thy chơn chánh biết chơn chánh như vy. Nếu có th thy biết rành r như vy, thi là thy thân kim cang không hư hoi ca Pht, như thy hình sc trong gương sáng".



PHM DANH T CÔNG ĐC

TH SÁU

 

By gi đc Như-Lai li bo Ca-Diếp B-Tát : “Ny Ca-Diếp ! Nay ông nên khéo th trì danh t chương cú cùng công đc ca kinh ny. Nếu có ai được nghe tên kinh ny, thi không còn phi sanh vào bn đường ác. Vì kinh ny là ch tu tp ca vô-lượng vô-biên chư Pht. Nay Như-Lai s nói v ch được công đc.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Bch Thế-Tôn ! Kinh ny tên gì ? Đi B-Tát phng trì thế nào ?”

 

Pht dy : “ Kinh ny tên là Đi-Bát-Niết-Bàn”. Tt c li hoc thượng, hoc trung, hoc h đu lành c. Nghĩa v thâm thúy, văn trong kinh cũng lành, tinh-thun đy đ phm-hnh thanh tnh, Bu-tng kim cang đy đ không thiếu. Nay ông khéo nghe, Như-Lai s nói.

 

Ny Ca-Diếp ! Nói là Đi đó gi là Thường, như tám sông ln đu chy v bin c. Kinh ny hàng phc các kiết s phin não và các tánh ma, ri cn phi nơi Đi-bát Niết-bàn mà buông b thân mng. Vì thế nên tên là Đi-Bát-Niết-Bàn.

 

Li như Y-sư có mt bí phương, nhiếp c các phương thuc khác. Cũng vy, bao nhiêu môn diu pháp thâm-áo bí mt đu vào nơi “Đi-Bát Niết-Bàn”. Vì thế nên gi là “Đi-Bát-Niết-Bàn”.

 

Ví như nông phu, tháng mùa xuân gieo ging thường có hy vng lúc đã gt hái xong thi không hy vng na.

 

Cũng vy, tt c chúng sanh tu hc các th kinh khác thường hy vng mùi v, nếu được nghe kinh Đai-Bát-Niết-Bàn ny, thi s hy vng mùi v nơi các kinh kia thy đu dt hn.

 

 

Đi-Niết-Bàn đây có th làm cho chúng sanh qua khi các giòng hu-lu trong ba cõi.

 

Ny Ca-Diếp ! Như trong các du chưn, du chưn voi là hơn c. Cũng vy, kinh ny là đ nht nơi các kinh Tam-mui.

 

Như cày rung, mùa thu cày là hơn c, cũng vy, trong các kinh, kinh ny là hơn c.

 

Như trong các v thuc, v đ-h là th nht hay tr bnh nhit não lon tâm ca chúng sanh, cũng vy, kinh Đi-Bát-Niết-Bàn là th nht.

 

Như bơ ngt đ c tám mùi. Cũng vy, kinh ny đy đ tám v. Nhng gì là tám ? Mt là “thường”, hai là “hng”, ba là “an”, bn là “thanh lương”, năm là “chng già”, sáu là “chng chết”, by là “không nhơ”, tám là “khoái lc” . Vì đy đ tám v nên gi là “ Đi-Bát-Niết-Bàn”.

 

Nếu các đi B-Tát an tr trong đây thi li có th th hin Niết-bàn nhiu nơi. Vì thế nên gi là “Đi-Bát-Niết-Bàn”.

 

Ny Ca-Diếp ! Nếu người nào mun nơi Đi-Bát-Niết-Bàn đây mà Niết-Bàn thi phi hc như vy : Như-Lai thường-tr, Pháp và Tăng cũng thường-tr.

 

Ca-Diếp B-Tát bch Pht : “ Bch Thế-tôn ! Công đc ca Như-Lai chng th nghĩ bàn. Pháp và Tăng cũng không th nghĩ bàn. Đi-Niết-Bàn đây cũng không th nghĩ bàn.

 

Nếu có người tu hc kinh đin ny thi đng pháp môn chơn chánh, có th làm lương y. Nếu là chưa hc, nên biết người ny đui mù không con mt trí hu b vô minh che đy”.



 BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh Đi Niết-Bàn

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG ÐNH L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG ÐNH L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog