Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo



Nam-Mô Đi Niết-Bàn Hi Thưng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)

 

 

KINH

ĐI BÁT NIT BÀN

 

QUYN 4



PHM T TƯỚNG

TH BY

 

Đc Pht li bo Ca Diếp B Tát: "V Đi B Tát phân bit khai th Đi Bát Niết Bàn có bn tướng nghĩa: mt là t chánh, hai là chánh tha, ba là hay tùy vn đáp, bn là khéo hiu nghĩa nhơn duyên.

 

Thế nào là "T Chánh" ? Nếu đc Như Lai thy các nhơn duyên mà có ch đáng dy bo. Như có Tỳ Kheo thy cm la ln bèn nói rng: thà rng tôi t ôm ly cm la ny, trn chng dám nơi ch đc Như Lai ging thuyết mười hai phn kinh và tng bí mt, mà hy báng là ca ma Ba Tun nói ch không phi Pht. Thà ly dao bén ct đt lưỡi mình, không bao gi nói Như Lai, Pháp và Tăng là vô thường. Hoc nghe người khác nói như vy tôi cũng không tin nhn mà còn thương xót cho k y.

 

Như Lai, Pháp và Tăng chng th nghĩ bàn, nên th trì như vy. T xem thân mình như cm la. Đây gi là T Chánh".

 

Thế nào là "Chánh Tha" ? Lúc n Pht đang thuyết pháp, có mt người n vào l¬ Pht ri ngi qua mt bên. Đc Thế Tôn biết mà c ý hi rng: Có phi nàng vì quá thương con, mà mm cho con ăn nhiu cht bơ, ri không biết có tiêu hoá hay không tiêu hoá? - Người n lin bch Pht: "L lùng thay! đc Thế Tôn biết được tâm nim ca con. Bch Thế Tôn! Sm mai này tin n cho con ăn nhiu cht bơ, lòng tin n s rng không tiêu hoá được, nó s phi bnh. Ngưỡng mong đc Như Lai ch dy cho." - Pht dy: "Con nàng ăn thc y đã tiêu hoá tt, nó s được kho mnh". Người n nghe đc Pht nói, thi vui mng h h và tht li rng: "Vì đc Như Lai nói đúng như thit nên con vui mng".

 

Đc Thế Tôn vì mun điu phc các chúng sanh, mà khéo phân bit nói tiêu hay chng tiêu, cũng nói các pháp vô ngã, vô thường. Nếu Pht nói "thường" trước, các đ t s cho rng pháp ny đng vi ngoi đo mà không chu tin theo, vì hàng thanh văn đ t s chng tiêu được pháp thường tr, nên Như Lai trước dy pháp "kh", "vô thường". Khi mà hàng thanh văn đ t đã đy đ công đc, đ sc tu tp kinh pháp đi tha, Như Lai kinh ny nói sáu v: Mt là "Kh", v chua; hai là "vô thường", v mn; ba là "vô ngã", v đng; bn là "lc", v ngt; năm là "ngã", v cay; sáu là "thường", v lt.

 

Trong thế gian kia có ba v: vô thường, vô ngã, và kh, phin não làm ci, trí hu làm la, do các nhơn duyên đó mà thành cơm niết bàn tc là "thường, lc và ngã", làm cho các đ t đu được nếm mùi ngt ngon.

 

Pht li bo người n rng: "Nếu nàng có s duyên mun đến x khác, thi phi đui đa con trai hung ác ra khi nhà, ri đem gia nghip giao cho đa con trai hin lành." Người n bch Pht rng: "Thit đúng như li đc Thế Tôn dy, gia nghip nên giao cho đa con hin, ch chng nên giao cho đa con d." Pht nói: "Như Lai cũng vy, lúc nhp niết bàn, đem tng pháp vô thượng phó chúc cho các v B Tát, ch không giao cho hàng Thanh văn, vì hàng Thanh văn tưởng là Như Lai thit dit đ. Còn các v B Tát thi nhn rng Như Lai thường tr không biến đi. Mà qu thit Như Lai không có dit đ. Như lúc nàng xa nhà chưa tr v, đa con ác kia bèn nói là nàng đã chết mt ri, còn đa con hin vn tin tưởng là nàng còn sng. Mà chính thit thi nàng còn sng.

 

Nếu có chúng sanh nào nhn rng Pht là thường tr không biến đi, phi biết nhà k y thi là có Pht.

 

Đây gi là Chánh Tha.

 

Thế nào là Hay Tùy Vn Đáp? Nếu có người đến hi Pht rng: tôi phi làm thế nào không mt tin ca mà được gi là Đàn Vit đi b thí? Pht dy: "Đem tôi trai t gái b thí cho nhng bc Sa Môn, Bà La Môn thiu dc tri túc chng nhn chng cha các vt bt tnh. Đem người n thí cho v tu phm hnh. Đem rượu tht thí cho người đã dt rượu tht. Đem thc phm phi thi thí cho người không ăn phi thi. Đem đ trang sc thí cho người không trang sc. B thí như vy rt có danh tiếng, mà ca tin khi mt hào ly."

 

Đây gi là Hay Tùy Vn Đáp.

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch Thế Tôn! Vi người ăn tht chng nên đem tht đến cho. Vì con thy người không ăn tht được công đc ln."

 

Pht khen: "Lành thay! Lành thay! Nay ông có th khéo biết ý ca Như Lai. B Tát h pháp phi như vy.

 

Ny Ca Diếp! Bt đu t ngày nay tr đi Như Lai không cho phép hàng thanh văn đ t ăn tht, nếu đàn vit đem đến dưng thí, phi xem tht y như tht con mình".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch Thế Tôn! Ti sao đc Như Lai không cho phép ăn tht?"

 

Pht dy: "Ny Ca Diếp! Lun v người ăn tht thi dt mt ging đi t".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Duyên c gì ngày trước đc Như Lai cho phép hàng Tỳ Kheo ăn ba th tnh nhc?" Pht dy: "Ny Ca Diếp! Ba th tnh nhc y ch là theo vic mà tm chế thôi".

 

Ca Diếp B Tát li bch: "Bch Thế Tôn! Duyên c gì mà mười th bt tnh nhn đến chín th thanh tnh, Như Lai li chng cho phép?

 

Pht nói: "Cũng là nhơn nơi s mà ln lượt chế. Nên biết chính là nghĩa đon nhc hin nay".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "C sao Như Lai khen ngi ngư nhc là món ăn ngon?"

 

Pht dy: "Như Lai cũng chng nói loài ngư nhc là món ăn ngon, mà Như Lai vn nói mía, đường, go, tt c th lúa, bp, sa, bơ, du, là nhng thc ăn ngon.

 

Du rng Như Lai nói được cha các th y phc, mà đu phi hoi sc, hung li tham ưa nơi v ngư nhc kia"

 

Ca Diếp li bch Pht: "Đc Như Lai nếu chế không được ăn ngư nhc, thi nhng th sa, bơ, du, v.v... và các th y phc kiu xa gia, đ bng da thú, ngc ngà, bn chu bng vàng bc, cũng đu chng nên dùng".

 

Pht dy: "Ny Ca Diếp! Chng nên có kiến chp đng vi bn lõa th ngoi đo kia. Bao nhiêu gii cm ca Như Lai chế ra đu có d ý. Vì d ý nên cho ăn ba th tnh nhc. Vì d ý nên cm ăn mười th tht. Vì d ý nên cm tt c th tht đu không được ăn, du là tht ca con vt t chết.

 

Ny Ca Diếp! T nay Như Lai cm các đ t không được ăn tt c th tht.

 

Ny Ca Diếp! Người mà ăn tht, hoc đi đng nm ngi chúng sanh nào nghe đến hơi tht thi kinh s. Ví như người gn sư t, đi đến đâu, mi người nghe mùi hôi ca sư t đu kinh s. Như người ăn ti, không ai dám gn người y vì tanh mùi ti. K ăn tht cũng vy, tt c chúng sanh nghe hơi tht, thy đu kinh s, nghĩ đến s chết, các loài cá trnh, muôn thú cùng chim chóc, đu chy tránh xa, đu có quan nim rng người y là k hi ta. Vì thế nên B Tát không ăn tht, vì đ chúng sanh mà th hin ăn tht. Du th hin ăn tht mà tht ra thi không có ăn.

 

Ny Ca Diếp! Hàng B Tát ny còn không ăn nhng thc ăn thanh tnh, hung li ăn tht.

 

Sau khi Như Lai nhp niết bàn, các bc t qu Thánh Nhơn đu ln lượt nhp niết bàn. Sau khi chánh pháp dit, trong thi tượng pháp, s có các Tỳ Kheo in tung trì lut, ít đc tng kinh, tham ưa ăn ung, lo bi b thân th, y phc mc trên thân thô xu hôi dơ, hình dung tiu ty không có oai đc, chăn nuôi bò dê vác ci gánh c, tóc râu đ dài, đu mc cà sa mà như th săn, du ngó xung đi chm rãi mà như mèo rình chut. Thường t xướng rng ta chng được qu A La Hán, mang nhiu bnh kh nm lăn trên phn uế, ngoài thi hin ra tướng hin thin, trong thi đy lòng tham sân như bà la môn, th phép câm, thit chng phi Sa môn mà hin tướng Sa môn, tà kiến xí thnh, chê bai chánh pháp. Nhng người như vy phá hoi gii lut, chánh hnh oai nghi ca Như Lai chế, và qu gii thoát ca Như Lai nói.

 

H ri pháp thanh tnh và làm hư hoi giáo pháp thm thâm bí mt. H theo ý riêng, nói ngược vi kinh lut rng đc Pht cho phép chúng tôi ăn tht. H đu t xưng là Sa môn Thích t.

 

Ny Ca Diếp! By gi li có các hàng Sa môn cha thóc, nhn ly tht cá, tay t nu ăn, cm xách bình du ăn, cùng giày dép bàng da và lng báu, thân cn quc vương, quan ln, nhà giàu sang, xem tướng, coi sao, siêng hc ngh thuc, cha nuôi tôi t, vàng bc by báu, các th dưa trái, hc tp các ngh: ngh v, ngh nn, làm sách dy hc, gieo trng, chú thut, chế thuc, đn ca xướng hát, hương hoa trang đim, c bc, hc các ngh th.

 

Nếu có Tỳ Kheo nào hay tránh lìa các vic ác như trên, nên nói người y tht là đ t ca Như Lai.

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch Thế Tôn! Các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ni, Ưu bà tc, Ưu bà di, nhơn người khác giúp mà sng. Lúc kht thc, nếu đng món ăn ln vi tht, phi làm cách nào đ ăn đúng vi pháp thanh tnh?

 

Pht dy: "Ny Ca Diếp! Nên ly nước ra sch tht ri hãy ăn. Nếu đ đng b tht làm dơ, ch làm cho không có v tht thi cho phép được dùng không ti. Nếu thy trong thc ăn có nhiu tht thi không được nhn. Tt c th tht đu không được ăn. Người ăn tht thi phi ti.

 

Nay Như Lai xung điu chế đon nhc như vy, nếu ging rng thi không th hết. Gi niết bàn gn đến phi nói lược."

 

Đây gi là "Hay tùy vn đáp".

 

Ny Ca Diếp! Thế nào là Khéo Hiu Nghĩa Nhơn Duyên?

 

Như có bn b chúng đến hi Như Lai rng: nhng nghĩa như vy, thu đc Như Lai mi ra đi, c sao chng vì vua Ba Tư Nc nói pháp môn nghĩa lý thâm diu, hoc có lúc nói thâm, có lúc nói thin, hoc gi là phm, hoc gi là không phm, thế nào gi là đa? Thế nào gi là lut? Thế nào là Ba-la-đ-mc-xoa?

 

Pht dy: " Ba-la-đ-mc-xoa gi là tri túc, thành tu oai nghi, không ct cha, cũng gi là tnh mng.

 

Đa đó gi là bn ác thú, và li đa đó là đa nơi đa ngc, nhn A Tỳ, lun v chm mau thi hơn nơi mưa to. Người nghe s hãi bèn gi cht cm gii không phm oai nghi, tu tp tri túc, chng th ly tt c vt bt tnh. Và li đa là thêm ln đa ngc, súc sanh, ng qu. Vì nhng nghĩa y nên gi là đa.

 

Ba-la-đ-mc-xoa là lìa nghip tà bt thin ca thân, khu, và ý.

 

Lut là các gii, oai nghi, nghĩa hay trong các kinh thâm diu, ngăn th tt c vt bt tnh, và nhơn duyên bt tnh, cũng ngăn bn trng ti, mười ba ti tăng tàn, hai ti bt đnh, ba mươi ti x đa, chín mươi ti đơn đa, bn pháp hi quá, các pháp hc, by pháp dit tranh.

 

Hoc có người phá tt c gii, nghĩa là bn pháp trng nhn đến by pháp dit tránh. Hoc có người chê bai chánh pháp, nhng kinh đin thm thâm, và hng hoàn toàn nht-xin-đ. Nhng người trên đây t nói mình thông minh nhiu trí, che du tt c nhng ti nng nh, che du điu xu ác như rùa du c sáu chi. Vì che du mãi không chu sám hi nên ti li càng ln thêm ln. Như Lai biết như vy nên ln lượt mà chế gii, chng đng thi chế c thy được.

 

By gi có người đến hi: "Bch Thế Tôn! Đc Như Lai t lâu đã biết trước nhng s y, sao không chế trước, phi chăng đc Thế Tôn mun đ chúng sanh mc ti đa đa ngc ư? Ví như có nhóm người mun đến x khác, quên đường, đi lc, mà vn không t biết là lc đường, li không gp ai đ hi là phi hay không phi. Cũng vy, chúng sanh mê ti nơi Pht pháp chng thy con đường chánh chơn. Đáng l đc Như Lai nên trước dy đo chơn chánh. Bo các Tỳ Kheo này là phm gii, ny là trì gii, phi chế gii như vy. Vì đc Như Lai là bc chánh giác chơn thit thy rõ đo chơn chánh. Ch có đc Như Lai là đng tri trong các tri, hay nói pháp thp thin công đc tăng thượng và nghĩa v ca pháp y. Thế nên khi thnh đc Thế Tôn chế gii trước.

 

Pht nói: "Ny Thin nam t, nếu ông đã nói rng đc Như Lai hay vì chúng sanh mà dy pháp thp thin công đc tăng thượng, thế thi Như Lai xem các chúng sanh như La Hu La, sao ông li nn rng phi chăng Như Lai mun chúng sanh phi đa đa ngc! Như Lai thy mt người có nhơn duyên đa A Tỳ đa ngc, còn vì người y mà tr mt kiếp, hoc không đy mt kiếp. Như Lai có lòng đi t bi đi vi chúng sanh, đâu có c gì li phnh gt k mà Như Lai đã xem như con rut, làm cho nó b sa vào đa ngc!

 

Ny Thin nam t! Như người vá áo, thy áo có l rách vy sau mi vá. Cũng vy, thy chúng sanh có nhơn duyên sa vào A Tỳ đa ngc, Như Lai bèn dùng gii lành mà vá đó.

 

Ví như vua Chuyn Luân trước dy nhơn dân mười nghip lành, v sau có người làm ác, vua bèn theo mi s mà dt ác ln ln, khi s ác đã dt ri, pháp lut ca nhà vua t hành trong dân chúng. Cũng vy, Như Lai du có thuyết pháp mà không được chế lut trước, phi do nơi Tỳ Kheo làm phi pháp, mi theo s mà chế ln ln. Nhng người thích chánh pháp, tu hành theo li dy ca Như Lai, hng người này mi có th thy pháp thân ca Như Lai.

 

Như luân bu ca vua Chuyn Luân không th nghĩ bàn. Như Lai, Pháp và Tăng cũng không th nghĩ bàn. Người hay thuyết pháp và người nghe pháp cũng không th nghĩ bàn.

 

Đây gi là Khéo Hiu Nghĩa Nhơn Duyên.

 

B Tát phân bit khai th nghĩa ca bn điu như vy, đây là nghĩa nhơn duyên trong Đi Tha đi niết bàn.

 

Li còn có nghĩa thế ny: "T Chánh" là được đi bát niết bàn đây.

 

"Chánh Tha" là Như Lai vì Tỳ Kheo mà nói rng Như Lai thường còn không biến đi.

 

"Tùy vn đáp" là, ny Ca Diếp! Nhơn ông hi mà Như Lai mi được dp vì đi chúng ging nói nghĩa lý thm thâm vi diu trên đây.

 

"Nghĩa nhơn duyên" là, hàng Thanh văn Duyên giác không hiu được nghĩa rt sâu như vy, chng nghe ch y do ba đim mà thành, gii thoát cùng niết bàn và Ma ha bát nhã thành tng bí mt.

 

Nay Như Lai nơi đi hi đây xin dương phân bit, khai phát hu nhãn cho hàng Thanh văn. Gi s có người nói rng bn s như vy là mt, thế nào chng phi hư vng ư? Thi nên gn tr li rng hư không đây, không ch có, không ngi, không đng, bn s như vy có gì là khác. Đâu gi là hư vng được!"

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch Thế Tôn! Các câu như vy chính là mt nghĩa, đó là nghĩa không.

 

T chánh, chánh tha, hay tùy vn đáp và hi¬u nghĩa nhơn duyên, cũng li như vy, đng là đi niết bàn c"

 

Pht bo Ca Diếp B Tát: "Nếu có người nói thế này: Như Lai vô thường. Biết là vô thường, vì như li Pht dy dit các phin não gi là niết bàn, cũng như la tt thi không ch có, dt các phin não gi là niết bàn cũng li như vy, thế sao Như Lai là pháp thường tr không biến đi ư? Li như Pht dy, ri các cõi hu lu, bèn gi là niết bàn, trong niết bàn đây không có các cõi hu lu, thế sao Như Lai là pháp thường tr không biến đi ư? Như cái áo hư rách hết, chng còn gi là món vt. Cũng vy, niết bàn dt các phin não chng gi là vt gì. Thế sao Như Lai là pháp thường tr không biến đi ư? Đc Pht cũng dy: ly dc tch dit gi là niết bàn, như người b chém đt đu thi không còn có đu, cũng vy, ly dc tch dit rng trng, không ch có nên gi là niết bàn. Thế sao Như Lai là pháp thường tr không biến đi ư? Pht tng dy rng:

 

Như st nướng đ

Đp văng mt la

Văng ra lin tt,

Chng biết đâu!

Được chánh gii thoát.

Cũng li như vy.

Đã lìa dâm dc,

Các cõi hu lu.

Được qu vô đng,

Không rõ đến đâu!

 

Thế sao Như Lai là pháp thường tr không biến đi?

 

Ny Ca Diếp! Nếu ai hi gi như vy, gi là li gn tà. Ông cũng chng nên suy nghĩ rng tánh Như Lai là dit tn.

 

Ny Ca Diếp! Dt hết phin não không còn gi là vt, vì đã trn rt ráo hn, thế nên gi là "Thường". Câu này tch tnh không có gì hơn. Dt hết các tướng không có tha sót. Câu đây trng sch thường tr không thi chuyn. Thế nên niết bàn gi là thường tr. Như Lai thường tr không biến đi cũng li như vy.

 

Mt la đ d phin não, văng ra lin tt không biết đâu, đ ch Như Lai đã dt phin não, chng trong năm loài. Thế nên Như Lai là pháp thường tr không có biến đi.

 

Ny Ca Diếp! Chánh pháp là ch tôn th ca chư Pht, nên Như Lai cung kính cúng dường. Vì pháp là thường tr nên chư Pht cũng thường tr".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Nếu la phin não tt, Như Lai cũng tt, thế thi Như Lai không có ch thường tr, như mt st kia, mt ánh la đ ri chng biết văng đến đâu. Như Lai phin não cũng vy, dit ri thi vô thường. Li như trên thanh st kia, hơi nóng và màu đ tt ri thi không còn có, Như Lai cũng vy dit ri thi vô thường. Dit la phin não bèn nhp niết bàn, nên biết Như Lai tc là vô thường"

 

Pht nói: "Ny Ca Diếp! Thanh st là nói các phàm phu. Người phàm du dit phin não, dit ri sanh li, nên gi là vô thường. Như Lai chng phi như vy, dit ri không còn sanh li nên gi là thường".

 

Ca Diếp B Tát li bch: "Như nơi thanh st, màu la đ đã tt, đem thanh st đ li trong la, thi màu đ s sanh li. Nếu như vy, Như Lai l ra sanh phin não li, nếu phin não sanh tr li bèn là vô thường".

 

Pht nói: "Ny Ca Diếp! Ông không nên nói Như Lai vô thường, vì Như Lai là thường tr.

 

Như đt g, khi g hết la tt thi còn tro, phin não dit ri bèn có niết bàn. Các điu d như áo hư, chém đu, l v cũng như vy.

 

Ny Ca Diếp! Như st ngui có th làm nóng li. Như Lai không phi như vy, dt phin não ri rt ráo thanh lương, la phin não chng còn sanh tr li.

 

Vô lượng chúng sanh như thanh st kia Như Lai dùng la mnh trí tu đt st kiết s phin não ca chúng sanh".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Lành thay! Lành thay! Con nay tht biết rõ chư Pht là thường tr".

 

Pht nói: "Ny Ca Diếp! Ví như Thánh Vương vn trong cung, hoc có lúc do chơi nơi vườn; du lúc y vua không có gia đám cung phi, cũng chng được nói là vua đã chết. Cũng vy, Như Lai du nhp vào trong niết bàn không hin nơi cõi Diêm Phù, chng gi là vô thường. Như Lai ra khi vô lượng phin não vào nơi niết bàn an vui, do chơi vui v nơi các vườn hoa chánh giác".

 

Ca Diếp B Tát li hi: "Như đc Pht đã dy: T lâu Như Lai đã vượt khi bin phin não. Duyên c gì li cùng Gia Du Đà La sanh La Hu La? Do c đây mà biết rng Như Lai chưa vượt khi bin c phin não. Cúi xin Như Lai nói v nhơn duyên đó".

 

Pht bo Ca Diếp B Tát: "Ông chng nên nói Như Lai t lâu đã vượt khi bin c phin não, duyên c gì li cùng Gia Du Đà La sanh La Hu La, vì c đây nên biết Như Lai chưa vượt khi bin c phin não.

 

Ny Ca Diếp! Đi niết bàn đây hay kiến lp s nghĩa to ln. Nay các ông nên chí tâm lóng nghe, ri rng vì người mà ging thuyết, ch sanh lòng nghi ng.

 

Nếu có v đi B Tát tr đi Niết bàn, có th đem núi Tu Di cao rng đ vào trong v ht đình lch. Các loài ti núi Tu Di không b cht hp, vn y như thường, cũng không có quan nim gì khác, ch có người đáng được đ mi thy v B Tát y đem núi Tu Di đ vào v ht đình lch, ri đem đ li ch cũ.

 

Ny Ca Diếp! Li có v đi B Tát tr đi niết bàn, có th đem c cõi đi thiên đ vào v ht đình lch, ch có người đáng được đ là thy vic làm ny, ngoài ra tt c chúng sanh đu không hay biết cũng không thy cht hp, vn y như cũ. Cho đến đem cõi đi thiên đ vào l chưn lông cũng như vy.

 

Li có v đi B Tát tr đi niết bàn ngt ly nhiu thế gii mười phương đ nơi đu mũi kim, như ghim lá táo, ri ném đ nơi thế gii khác. Nhng chúng sanh trong các thế gii b ném đó không hay không biết, ch có người đáng được đ là thy vic làm ny, và cũng thy B Tát đem thế gii đã ném đ li ch cũ.

 

Li có v đi B Tát tr đi niết bàn, bc ly các thế gii mười phương đ trên bàn tay mt, ri ném vt qua khi vô lượng thế gii khác. Cũng có v đi B Tát tr đi niết bàn đem vô lượng thế gii mười phương đ vào trong thân mình, hoc đ vào trong mt vi trn, vn không cht hp. Chúng sanh trong các cõi y không b bc ngp, cũng chng hay chng biết, ch có người đáng được đ mi thy biết vic làm ny, và cũng thy B Tát đem nhng thế gii đ li ch cũ.

 

Ny Ca Diếp! V đi B Tát tr đi niết bàn thi có th th hin vô lượng thn thông biến hoá, vì thế nên gi là đi bát niết bàn.

 

Tt c chúng sanh không có th suy lường đến được. Nay ông làm thế nào biết Như Lai gn nơi ái dc sanh La Hu La?

 

Ny Ca Diếp! Như Lai t lâu đã tr nơi đi niết bàn , th hin vô lượng thn thông biến hoá, trong cõi đi thiên trăm c mt tri mt trăng, trăm c Diêm Phù Đ ny, th hin vô lượng thn thông biến hoá, như trong kinh Th Lăng Nghiêm đã có nói nhiu. Hoc Diêm Phù Đ th hin nhp niết bàn, mà chng rt ráo nhp niết bàn. Hoc Diêm Phù Đ th hin vào thai m, làm cho cha m tưởng là con trai ca mình sanh đ, mà thân ca Như Lai đây trn hn chng t nơi ái dc hoà hip mà sanh. Như Lai đã lìa ái dc t nơi vô lượng kiếp ri. Thân ca Như Lai đây chính là pháp thân, vì tùy thun thế gian mà th hin vào thai m.

 

Ny Ca Diếp! Nơi vườn Lâm Tỳ Ni, th hin t nơi m là Ma-Gia sanh ra, va sanh lin đi qua hướng đông by bước xướng lên rng: — trong hàng tri, người, A Tu La, ta là bc tôn thượng hơn c.

 

Cha m và tri người thy thế va s va mng cho rng hi hu. Mà mi người nói là đa tr nh. Nhưng chính thit thi thân ca Như Lai đã lìa cách trên đây t vô lượng kiếp.

 

Thân ca Như Lai tc là pháp thân, chng phi thân tht máu mch gân xương ty hip thành. Vì thun cách sanh ca chúng sanh mà th hin làm đa tr. Đi qua hướng Nam by bước là th hin mun làm phước đin vô thượng cho chúng sanh. Đi qua hướng Tây by bước là th hin thân ny là thân cui cùng không còn sanh t na. Đi qua hướng Bc by bước là th hin đã qua khi s sanh t ca các cõi. Đi qua hướng Đông by bước là th hin làm đo sư cho chúng sanh. Đi qua bn hướng cnh by bước là th hin dt dit các th phin não và bn loài ma, mà thành đng Như Lai ng Cúng Chánh Biến Tri. Đi lên by bước là th hin không b vt dơ làm ô nhi¬m, như hư không. Đi xung by bước, là th hin rưới mưa pháp dp tt la đa ngc, cho chúng sanh hưởng vui an n.

 

Nơi Diêm Phù Đ, sau khi sanh by ngày li th hin co tóc, mi người đu cho rng Như Lai là đa tr mi co tóc ln đu. Kỳ thit, tt c tri, người, ma vương, Sa môn, Bà la môn, không mt ai có th thy được đnh tướng ca Như Lai, hung là có người cm dao đến co tóc được. Trong vô lượng kiếp lâu xa v trước, Như Lai đã co b râu tóc ri. Vì mun tuỳ thun theo pháp thế gian, nên Như Lai th hin co tóc.

 

Cha m đem ta đến miếu th tri, ra mt Đi T Thiên. Lúc Đi T Thiên thy Như Lai, lin chp tay cung kính đng qua mt bên. T lâu xa vô lượng kiếp, Như Lai đã b lìa cách vào miếu tri, nhưng vì tuỳ thun thế gian mà th hin như vy.

 

— Diêm Phù Đ, Như Lai th hin x l tai, kỳ thit, tt c chúng sanh không ai có th x l tai Như Lai được, vì tùy thun thế gian mà th hin như vy.

 

Li ly các châu báu làm bông tai sư t đ đeo vào, kỳ thit t vô lượng kiếp, Như Lai đã b lìa đ trang đim, nhưng vì mun tuỳ thun thế gian mà th hin vic như vy.

 

Ri vào hc đường hc tp ch nghĩa, võ ngh, ngh nghip v.v... kỳ thit t vô lượng kiếp Như Lai đã hoàn toàn rành r tt c nhng môn y. Xem khp c ba cõi, không mt ai có kh năng làm thy ca Như Lai được, vì mun tùy thun thế gian mà th hin vào hc đường. Vì thế nên gi là đng Như Lai ng Cúng Chánh Biến Tri.

 

— cõi Diêm Phù Đ, tùy thun thế gian mà th hin làm Thái T, mi người đu thy Như Lai là Thái T con trai ln vua Tnh Phn và Hoàng Hu Ma Gia, hưởng s vui sướng trong cnh ngũ dc (41). Kỳ thit trong vô lượng kiếp, Như Lai đã b lìa s vui ngũ dc ri.

 

Nhà tướng s đoán rng Thái T nếu chng xut gia thi s làm Chuyn Luân Thánh Vương cai tr Diêm Phù Đ, mi người đu tin li đoán y. Kỳ thit, t vô lượng kiếp, Như Lai đã b v Chuyn Luân Thánh Vương mà làm bc Pháp Vương.

 

Th hin nhm lìa cnh vui ngũ dc, do thành gp người già, bnh, chết cùng v Sa môn, ri vượt thành xut gia hành đo. Mi người đu cho rng Thái T Sĩ Đt Đa mi xut gia. Nhưng t vô lượng kiếp Như Lai đã xut gia hành đo ri.

 

Th hin th gii c túc, tinh tn tu hành đo, chng qu Tu Đà Hoàn, qu Tư Đà Hàm, qu A Na Hàm, qu A La Hán. Mi người thy vy đu nói qu A La Hán d¬ được không khó. Nhưng t vô lượng kiếp Như Lai đã thành tu qu A La Hán ri.

 

Vì mun đ thoát mi loài chúng sanh, mà th hin tri c làm tòa, ngi nơi đo tràng dưới ci B Đ hàng phc Ma quân. Đi chúng đu cho rng Như Lai mi thành đo, hàng phc Ma quân. Nhưng t vô lượng kiếp Như Lai đã hàng phc Ma quân ri. Vì mun hàng phc chúng sanh cang cường nên th hin như vy.

 

Như Lai li th hin đi tin, tiu tin, th ra, hít vào. Mi người đu cho rng Như Lai có đi tin, tiu tin và th. Kỳ thit thân ca Như Lai đây đu không có nhng vic y, vì tùy thun thế gian mà th hin như vy.

 

Li th hin th thc phm ca người dưng cúng, nhưng thit ra thân ca Như Lai đu không có s đói khát. Li th hin ng ngh đng như chúng sanh, nhưng t vô lượng kiếp, Như Lai đy đ trí hu thâm diu, xa lìa tt c nhng s thế gian như đi, đng, nm, ngi, đau đu, đau bng, đau lưng, ra tay, ra mt, súc ming v.v..., mi người đu cho rng Như Lai có các oai nghi như vy. Nhưng thân ca Như Lai đu không có nhng s y, tay chơn trong sch như hoa sen, hơi ming thơm sch như mùi thơm ưu-bát-la.

 

Đi chúng cho rng Như Lai là nhơn loi, mà thit thi Như Lai không phi nhơn loi.

 

Li th hin nhn ly y phn to, git gi may nhum, nhưng t lâu Như Lai chng cn đến cái y y.

 

Ny Ca Diếp! Du Như Lai luôn th hin nhp niết bàn ti Diêm Phù Đ ny. Kỳ thit Như Lai chng rt ráo nhp niết bàn, mà chúng sanh cho rng Như Lai thit dit đ. Phi biết tánh Như Lai thit chng dit hn, là pháp thường tr, là pháp không biến đi.

 

Ny Ca Diếp! Đi Niết bàn là pháp gii ca Pht Như Lai.

 

Như Lai th hin ra đi thành Pht, chúng sanh đu nói Như Lai mi thành Pht; nhưng thit ra Như Lai ch làm đã xong t vô lượng kiếp ri, vì tùy thun thế gian mà th hin như vy.

 

Ny Ca Diếp! — Diêm Phù Đ có lúc Như Lai th hin chng gi gii cm, phm t trng ti, nhưng t vô lượng kiếp Như Lai gi cht cm gii chng mt my thiếu xót.

 

Có lúc th hin làm gã nht-xin-đ, nhưng thit ra không phi nht-xin-đ. Làm gì có nht-xin-đ mà thành bc vô thượng chánh giác!

 

Có lúc th hin phá hoà hip tăng, có lúc th hin h trì chánh pháp, mi người đu phi kinh quái.

 

Có lúc th hin làm Ma vương Ba tun, nhưng t vô lượng kiếp, Như Lai đã lìa ma s, trong sch không nhi¬m như hoa sen.

 

Có lúc th hin thân gái thành Pht, mi người đu nói, rt l cho người n mà có th thành Pht. Phi biết Như Lai trn hn không th thân gái, vì mun điu phc vô lượng chúng sanh nên hin thân gái. Và cũng vì thương xót chúng sanh mà hin nhiu th thân, cho đến hin thân A Tu La, Súc Sanh, Ng Qu, Đa Ngc, đ đ chúng sanh trong các loài y.

 

Li th hin làm Phm Thiên Vương đ cho người th Phm Thiên vào trong chánh pháp, nhn đến th hin các thân tri khp các miếu tri cũng vì mc đích y. Nhưng thit ra Như Lai không phi Phm Thiên, không phi thân tri.

 

Có lúc th hin vào nhà gái dâm, nhưng Như Lai thit không có nim dc, lòng Như Lai trong sch không nhim ô như hoa sen, vào đy đ tuyên thuyết diu pháp cho hng người say mê sc dc.

 

Li th hin vào nhà thanh y, đ giáo hóa hng nô tỳ cho chúng nó được tr nơi chánh pháp.

 

Li th hin làm bác sĩ đ dy hc trò, th hin chơi bài bc đ đ hng người bài bc, th hin thân chim thu đ đ loài thu, li th hin làm trưởng gi đ an lp mi người tr nơi chánh pháp, th hin làm vua, làm quan, đ dìu dt nhơn dân tu chánh pháp.

 

Li th hin tt dch (42) ti nơi Diêm Phù đ, ri trước thí thuc cho bnh nhơn, sau ging dy đo pháp. Li th hin cơ cn tai, trước b thí cơm áo, sau tuyên truyn diu pháp. Li th hin đao binh tai, ri thuyết diu pháp.

 

Li th hin vì hng chp thường mà ging pháp vô thường, vì hng chp lc mà ging pháp kh, vì hng chp ngã mà ging pháp vô ngã, vì hng chp tnh mà ging pháp bt tnh. Vì người tham chp ba cõi, mà thuyết pháp cho h xa lìa ba cõi, vì đ chúng sanh mà tuyên thuyết diu pháp vô thượng, trng cây pháp dược vô thượng đ thay cây phin não, di¬n nói chánh pháp đ cu bn ngoi đo tà kiến. Du th hin làm thy chúng sanh, nhưng Như Lai trn không có quan nim là Thy.

 

Đc Như Lai chánh giác an tr đi bát niết bàn như vy, nên gi là thường tr không biến đi.

 

Cũng như th hin Diêm Phù Đ, Đông Thng Thn Châu, Tây Ngưu Hóa Châu, Bc Cu Lô Châu, nhn đến khp cõi đi thiên, Như Lai đu th hin như vy. Như kinh Th Lăng Nghiêm đã nói rng. Vì l y nên gi là đi bát niết bàn.

 

Nếu có v đi B Tát an tr đi bát niết bàn như vy, thi có th th hin vô lượng thn thông biến hóa như trên, mà trn không có chút chướng ngi cùng e s.

 

Ny Ca Diếp! Do nhơn duyên trên đây, ông chng nên nói rng La Hu La là con trai ca Pht, vì t vô lượng kiếp. Như Lai đã lìa hn dc nhi¬m, nên Như Lai gi thường tr không biến đi".

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Như li Pht nói: như ngn đèn đã tt thi không có phương s. Cũng vy, Như Lai dit đ ri thi không phương s. Thế nào Như Lai gi là thường tr?"

 

Pht nói: "Ny Ca Diếp! Ví như người đi thp đèn du, theo s du còn thi ngn đèn cháy, khi du hết thi ngn đèn tt, ngn đèn tt d cho la phin não dt. Ngn đèn tt mà bình đèn vn còn. Cũng vy, phin não du dt mà Như Lai pháp thân thường còn.

 

Ny Ca Diếp! Ngn đèn cùng bình đèn có cùng tt dt c không?"

 

Ca Diếp B Tát bch Pht: "Bch Thế Tôn, không ! Tuy không cùng tt dt c, nhưng là vô thường. Nếu đem pháp thân d vi bình đèn, thi pháp thân cũng vô thường".

 

Pht nói: "Ny Ca Diếp! Ông không nên nn như vy. Đ vt thế gian là vô thường, Như Lai không phi vô thường. Trong tt c pháp niết bàn là thường, Như Lai tc niết bàn nên gi là thường.

 

Ny Ca Diếp! Nói đèn tt đó, là nói niết bàn ca bc A La Hán chng, vì A La Hán dt tham ái phin não nên d như đèn tt. Bc A Na Hàm gi là có tham, vì có tham nên chng được gi là đng vi đèn tt. Do nghĩa y nên ngày trước Như Lai nói d như đèn tt, ch chng phi đi niết Bàn đng vi đèn tt. Bc A Na Hàm chng còn li th thân trong ba cõn na, chng còn li th thân hôi nhơ, thân trùng, thân ăn ung, thân đc kh, nên gi là A Na Hàm. Nếu còn th thân thi gi là Na Hàm, không còn th thân mi gi là A Na Hàm. Nếu còn kh lai thi gi là Na Hàm, không còn kh lai mi gi là A Na Hàm.



 BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh Đi Niết-Bàn

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG ÐNH L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG ÐNH L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog