Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo


Nam-Mô ĐBảo-Tích  Hi Thưng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)



KINH

 ĐI BO TÍCH


QUYN 81



PHÁP HI ĐI THN BIN

TH HAI MƯƠI HAI

 

 Như vy tôi nghe mt lúc đc Pht nưc Xá V ti vưn Kỳ Th cp Cô Đc câu hi cùng ngàn hai trăm năm mươi đi Tỳ Kheo và tám ngàn đi B Tát. Văn Thù Sư Li đi B Tát và Thương Ch Thiên T đu trong pháp hi.

 

 By gi Thương Ch Thiên T tác l bch Pht : “Bch đc Thế Tôn ! Đc Như Lai thưng dùng my th thn biến điu phc chúng sanh ?”.

 

 Đc Pht phán : “Ny Thiên T ! Đc Như Lai dùng ba th thn biến điu phc chúng sanh : mt là thuyết pháp, hai là giáo gii, ba la thn thông.

 

 Thế nào gi là Như Lai thuyết pháp thn biến ?

 

 Đc Như Lai dùng vô ngi đi trí thy đi v lai tt c chúng sanh tâm hành h sai bit, đi vi Tam bu có tin hay không tin và nghip nhơn qu báo ca h đu thy biết rõ. Như đc Pht đã nói, nếu đi hin ti h to nhơn ác h s đa ác đo, theo nghip mà th báo quyết đnh không sai. Nếu là chúng sanh có thin nghip nhơn duyên th nguyn lc thì t ác đo ra sanh trong Tri Ngưi hoc do ba tha Thanh Văn, Duyên Giác và Đi Tha mà đưc đ thoát. Tri bao nhiêu kiếp th kh th vui s đưc Niết bàn, s đưc gp bao nhiêu Pht, các nghip như vy quyết đnh không sai. Hoc là chúng sanh do thin nghip nhơn duyên th nguyn lc s sanh Dc gii, Sc gii, Vô Sc gii tri bao nhiêu kiếp do ba tha y mà đưc gii thoát. Do công hnh như vy s đưc thy Pht kính th cúng dưng. Tt c phm thưng trung h thin nghip ác nghip như vy, cho đến mt nim, đc Như Lai đu biết rõ ri thuyết pháp cho h. Đây gi là thuyết pháp thn biến.

 Thế nào gi là giáo gii thn biến ?

 

 Ny Thiên T ! Hoc dy ngưi trì gii như vy : đây nên làm đây chng nên làm, đây nên tin đây chng nên tin, đây nên gn đây chng nên gn, pháp y tp nhim pháp y thanh tnh, nhn đến đây là pháp nhiếp th tt c công đc, đây là tư lương thin đo, làm đo như vy đưc Thanh Văn tha Bích Chi Pht tha, làm đo như vy s đưc Đi tha, phi lìa phi pháp, phi tr như pháp, như li Pht dy quyết đnh không sai, đây là nghip đa ngc, đây là nghip bàng sanh, đây là nghip ng qu, đây là nghip Nhơn Thiên, phi b pháp ác, phi tu pháp thin, đây là thánh đo, phi hc như vy. Nhng chúng sanh y qua li cõi tri trong ngưi ln vào Niết bàn. Đc Pht th giáo như vy trn chng lung qua, đây gi là Như Lai giáo gii thn biến.

 

 Thế nào gi là thn thông thn biến ?

 

 Nếu vì điu phc chúng sanh kiêu mn, hoc hin mt thân làm nhiu thân, hoc hin nhiu thân làm mt thân, nơi núi gp tưng vách xut nhp vô ngi, trên thân xut la dưi thân xut nưc, trên thân xut nưc dưi thân xut la, vào đt như nưc, đi trên nưc như đt, ly tay r xoa mt nht mt nguyt, hoc hin thân ln đến tri Phm Thế, cho đến rng ln trùm khp Tam thiên Đi thiên thế gii, tùy theo ch đáng mà hin ra đ điu phc chúng sanh. Đây gi là Như Lai thn thông thn biến”.

 

 Thương Ch Thiên T li bch rng : “Như Lai còn có thn biến nào hơn đây chăng ?”.

 

 Đc Pht phán : “Ny Thiên T ! Đc Như Lai còn có thù thng thn biến”.

 

 Đc Pht bo Văn Thù Sư Li đi B Tát : “Này Văn Thù Sư Li ! Ông nên din nói thù thng thn biến ca Như Lai khiến chư B Tát đưc thâm pháp nhn xô dp chúng ma, cũng làm cho pháp B đ ca Như Lai còn lâu thế gian”.

 

 Văn Thù Sư Li bch rng : “Bch đc Thế Tôn ! Nếu đc Như Lai đem nưc t đi hi nơi Tam thiên Đi thiên thế gii đ trong lòng bàn tay mà chúng sanh thy tc không b nhiu đng. Thn biến này chưa là thù thng.

 

 Nếu đc Như Lai nơi tt c pháp chng th ngôn thuyết không danh không tưng không sc không thanh không hành không tác, không văn t không hí lun không biu th, ri tâm ý thc, dt tt c đưng ng ngôn tch tĩnh chiếu minh, mà dùng ng ngôn khai th, tt c thế gian đu chng hiu biết đưc, Sa Môn Bà La Môn nghe đến kinh s. Đây gi là ti đi thn biến ca chư Pht.

 

 Li na, nếu đc Như Lai đem Tam thiên Đi thiên thế gii np vào trong ming, t thiên h không b chưng ngi, ánh sáng nht nguyt chng b che khut vn an như cũ, chúng sanh trong y cũng chng hay biết nơi ch di đi. Thn biến này chưa là thù thng.

 

 Nếu đc Như Lai nơi tt c pháp chng th nói đưc không văn t nhn đến ri tâm ý thc dt đưng ng ngôn tch tĩnh chiếu minh, mà dùng ng ngôn tuyên nói hin th. Đây gi là ti đi thn biến ca chư Pht.

 

 Li na, thân bt cng ca Như Lai do nơi thn lc tùy theo chúng sanh th hin nhiu th thân đu làm cho h vui mng. Thn biến này chưa là thù thng.

 

 Nếu đc Như Lai vô ngã nói ngã, không chúng sanh nói chúng sanh, không nhơn nói nhơn, không dưng dc nói dưng dc, không danh nói danh, không sc th tưng hành thc nói sc th tưng hành thc, không x nói x, không gii nói gii, du nói nhãn không mà nhãn chng nói không, du nói sc không mà sc chng nói không, nói nhãn thc không mà thc chng nói không, cho đến ý không pháp không và ý thc không cũng như vy. Như Lai nói pháp vô danh vô tưng vô đng vô tri vô ngôn y dp dt tt c tưng sanh dit. Đây là Như Lai ti đi thn biến.

 

 Thn biến y chng tương ưng vi nhãn vi sc vi nhãn thc, cho đến chng tương ưng vi ý vi pháp, vi ý thc.

 

 Thn biến y chng hip vi thân tâm, vô hành vô tác, ri các cnh gii, tt c thế gian chng th tin đưc. Ti sao ? Vì nói thế gian thì gi là ngũ un, nơi đây k phàm phu vng chp trưc, hoc nói un thưng, hoc nói un vô thưng. Do nghĩa y mà thế gian vng nói un là thưng ri nghe nói vô thưng thì chng tin, h vng thy un là lc ri nghe nói kh thì chng tin, h vng thy ngã ri nghe nói vô ngã thì chng tin, h vng thy tnh ri nghe nói bt tnh thì chng tin, h vng thy ngã s ri nghe nói không ngã s thì không tin, h vng chp ngũ un thit ri nghe nói chng thit thì chng tin. Do đây nên thn biến ca Như Lai ra khi tâm tưng ngưi nghe chng ưa vui nên tt c thế gian chng th tin.

 

 Li na, vì siêu cnh gii ca nhãn căn chng phi là sc pháp nên gi thn biến, cho đến vì siêu ý cnh gii chng phi là sc pháp chng th hin th chng phi ch biết ca trí nên gi là thn biến.

 

 Li na, không vô tưng vô nguyn chng th nói mà nói không vô tưng vô nguyn đây gi là thn biến.

 

 Không khi không tác không tánh không tưng không sanh không dit bn lai Niết bàn chng th ngôn thuyết mà nói Niết bàn đây gi là thn biến.

 

 Li na, vì b thí thanh tnh ba luân nên gi là thn biến. Đó là ri ngã tưng lìa chúng sanh tưng chng nim B đ vy.

 

 Trì gii thanh tnh đây gi là thn biến, vì thân khu ý ba nghip vô s tác vy.

 Nhn nhc thanh tnh đây gi là thn biến, vì sát na hoi dit không ch chp trưc vy.

 Tinh tn thanh tnh đây gi là thn biến, vì không kh không lai thân tâm bt đng vy.

 Thin đnh thanh tnh đây gi là thn biến, vì tâm không s y trong ngoài tch tĩnh như vy.

 Trí hu thanh tnh đây gi là thn biến, vì chiếu sáng các pháp dt tt c kiến chp vy.

 

 Li na, pháp không tưng xut mà nói pháp xut ly đây gi là thn biến.

 

 Pháp không sai bit mà phân bit văn t đây gi là thn biến.

 Pháp không s hành mà nói có tu hành đây gi là thn biến.

 Pháp không lai kh mà nói có lai kh đây gi là thn biến.

 

  nơi nht đo chng nhp mà kiến lp các qu v đây gi là thn biến.

 Nơi pháp nht v phân bit ba tha đây gi là thn biến.

 Tt c chư Pht ch là mt Pht nói vô lưng Pht đây gi là thn biến.

 Tt c Pht đ ch mt Pht đ nói vô lưng Pht đ đây gi là thn biến.

 Vô lưng chúng sanh tc mt chúng sanh nói vô lưng chúng sanh đây gi là thn biến.

 Tt c Pht pháp ch mt Pht pháp nói vô lưng Pht pháp đây gi là thn biến.

 Pháp chng th hin th, hin th các pháp đây gi là thn biến.

 Pháp vô s đc tu tp chng nhp đây gi là thn biến”.

 

 By gi Thương Ch Thiên T bch Văn Thù Sư Li đi B Tát rng : “Như ch tôi hiu nghĩa đưc Ngài nói thì nơi tt c pháp có bao nhiêu ngôn thuyết đu gi là thn biến c”.

 

 Văn Thù Sư Li đi B Tát nói : “Đúng như vy, tt c ngôn thuyết thit vô s thuyết gi là đi thn biến vy”.

 

 Lúc nói pháp trên đây, có mt vn hai ngàn Thiên T phát tâm Vô thưng B đ, năm trăm B Tát đưc vô sanh pháp nhn.

 

 Tôn gi Xá Li Pht bo Thương Ch Thiên T : “Ông nghe đi thn biến y mà chng kinh s chăng ?”.

 

 Thương Ch Thiên T nói : “Tôi tc là thn biến sao li kinh s !”.

 

 Tôn gi Xá Li Pht nói : “Có mt ý gì mà ông nói như vy ?”.

 

 Thương Ch Thiên T nói : “Tt c các pháp hoc thin hoc bt thin không đng mà đng, đây gi là đi thn biến. Vì thế nên ngưi to nghip lành sanh lên tri có oai đc ln, nghip lành y chng th nghĩ bàn, tt c chúng sanh qua li sanh t cũng chng th nghĩ bàn, đây gi là đi thn biến.

 

 Như đc Pht nói bn th cnh gii chng th nghĩ bàn : mt là nghip cnh gii chng th nghĩ bàn, hai là long cnh gii chng th nghĩ bàn, ba là thin cnh gii chng th nghĩ bàn và bn là Pht cnh gii chng th nghĩ bàn, do nghĩa này mà nói tt c pháp gi là đi thn biến chng nên kinh s.

 

 Thưa Tôn gi Xá Li Pht ! Nếu đc Như Lai nói đi thn biến y, hư không gii chng có s chăng ?”.

 

 Tôn gi đáp : “Không có”.

 

 Thiên T nói : “Nếu hư không chng kinh s sao ngài li hi ông có kinh s chăng?”.

 

 Tôn gi nói : “Ông há li đng như hư không ư ?”.

 

 Thiên T nói : “Như đc Pht nói hoc ni không ngoi không có phi là hư không chăng ?”.

 

 Tôn gi nói : “Đúng vy”.

 

 Thiên T nói : “Vì thế nên tt c chúng sanh là tánh hư không”.

 

 Tôn gi nói : “Ny Thiên T ! Như li ông nói, chng bao lâu ông cũng s hin thn biến như vy. Ti sao ? Vì siêu quá tt c cnh gii là đi thn biến vy”.

 

 By gi Tôn gi Xá Li Pht bch Pht : “Bch đc Thế Tôn ! Thương Ch Thiên T đây t xưa đã cúng dưng chư Pht Thế Tôn và Văn Thù Sư Li nên mi thành tu bin tài như vy”.

 

 Đc Pht bo Tôn gi : “Ny Xá Li Pht ! Đúng như vy, như li ông nói. Đó là do Văn Thù Sư Li làm cho thành thc.

 

 Ny Xá Li Pht ! Thu quá kh vô lưng kiếp có đc Pht hiu Đng Tu Di Như Lai ng Cúng Đng Chánh Giác xut hin thế gian, nưc tên An Lc, kiếp tên Hoan H, tt c chúng sanh nưc y đu đy đ an vui cho đến không có chút tiếng kh não. Nưc y bng bn báu kim ngân lưu ly và pha lê, đt bng như bàn tay, sch s du mm như thiên y, không ch tai nn, tri ngưi sung mãn an n đông nhiu khoái lc vô lưng, do đó mà gi là thế gii An Lc. Trong pháp ca đc Pht Đng Tu Di y thun là B Tát tinh tn dũng mãnh trí hu sáng sut, đưc tu đa la vương đà la ni, bin tài vô tn, thin xo phương tin phân bit thuyết pháp, thn thông trí hu xô dp ma oán, gii thoát vô ngi thành tu đnh nhn, khéo biết căn tánh đúng bnh cho thuc, đ phưc đc trí hu tư lương ln, làm bn bt thnh ca các chúng sanh, dùng sc thn thông đi khp các quc đ chư Pht, vào bin trí hành an tr thí gii trí hu đa văn, vô biên thin căn phương tin hi hưng, tr nơi thp lc vô úy tt c Pht pháp, du hí tam mui các thin gii thoát. Đc Pht Thế Tôn y dùng chư đi B Tát như vy làm quyến thuc.

 

 Nơi nưc An Lc y, by gi có Chuyn Luân Vương tên Tnh Trang Nghiêm dùng chánh pháp tr đi lãnh bn thiên h có đ by báu. Vua y có ngàn con trai đu phát tâm Vô thưng B đ. Vua Tnh Trang Nghiêm và hu cung cũng đu phát tâm Vô thưng B đ.

 

 Đc Đng Tu Di Như Lai th by mươi câu chi tui.

 

 Trong trăm ngàn năm kính th cúng dưng đc Pht Đng Tu Di và chúng B Tát nhng đ ăn ung y phc đ cn dùng. Nhà vua cùng ngàn con trai và tt c hu cung đu đưc thanh tnh tín yêu chánh pháp vui mng chng còn có d tâm, thưng trưc đc Pht y t tay cúng dưng thân cn nghe pháp. Quá trăm ngàn năm ri, ngàn Vương t và hu cung đưc thành tu bn chánh nim : mt là nim Pht và B Tát, hai là nim thí, ba là nim gii, bn là chng quên tâm B đ. Vì đưc bn chánh nim nên ngày đêm đu thưng thy Pht và chư B Tát.

 

 Thi gian sau, mt hôm nhơn nghe pháp, nhà vua Tnh Trang Nghiêm và hu cung đến ch Pht.

 

 Đc Đng Tu Di Như Lai mun giáo hóa chư B Tt nên gia đi chúng hin các th thn biến.

 

 Vua Tnh Trang Nghiêm bch Pht: “Bch đc Thế Tôn ! Có thn biến nào hơn đây chăng ?

 

 Đc Đng Tu Di Như Lai nói :

 

 Ny Đi Vương ! Đc Như Lai còn có thù thng thn biến. Đó là biết rõ quá kh đã dit, hin ti chng tr, v lai chưa sanh không có tâm s mà nói pháp tâm và tâm s ba đi. Trong pháp nht v nói ba gii thoát. Nơi mt dit chng nói bn thánh đế, khai th không vô tưng vô nguyn thành tu chúng sanh điên đo kh não, nói vô tưng vô vi thành tu B đ. Nơi chng th chng x nói B thí Ba la mt. Nơi vô tr vô tác nói trì gii Ba la mt. Nơi không ngã không pháp nói Nhn nhc Ba la mt. Thân tâm tch tĩnh nói Tinh tn Ba la mt. Chng lon chng nhiếp nói Thin Ba la mt. Ri lìa b đây b kia nói Bát Nhã Ba la mt. Không ch đng nim mà tht hành phương tin. Ri tưng nương nh mà tu tp tâm t. Dùng pháp vô tác mà tu tp tâm bi. Vì lìa mng vui mà tu tp đc h. Do pháp bt tr mà tu đc x. Vì không ch thy mà khi thiên nhãn. Vì không ch nghe mà khi thiên nhĩ. Không ch phan duyên mà khi tha tâm trí. Ri lìa tin tế mà khi trí túc mng. Thân tâm bt đng mà khi thn túc. Chng tr các pháp mà tu nim x. Vì không sanh dit tu bn chánh cn. Chng phi căn nói căn, chng phi lc nói lc. Các pháp tch tĩnh nói B đ phn. Các pháp vô sai bit nói tám thánh đo. Chng tr tch tĩnh mà tu xa ma tha. Vin ly pháp tưng mà tu tì bát xá na. Bn lai tch dit mà nói Niết bàn.

 

 Lúc đc Pht Đng Tu Di vì vua Tnh Trang Nghiêm và hu cung nói pháp thn biến y, có tám vn bn ngàn chúng sanh phát tâm Vô thưng B đ. Vua Tnh Trang Nghiêm và ngàn Vương T chng vô sanh pháp nhn ri do thn lc ca Pht lin trưc Pht nói k tán thán :

 

 Như núi Tu Di

 Chói sáng đi hi

 Oai quang ca Pht

 Chói che đi chúng

 Như mt nht mc

 Phá tt c ti

 Hào tưng ca Pht

 Chiếu khp thế gii

 Như mt nguyt tròn

 Ánh sáng rc r

 Pht công đc đy

 Hu quang chiếu khp

 Ví như hoa sen

 Chng dính bùn nưc

 Pht ti đi

 Không h nhim trưc

 Như sư t chúa

 Gm nơi rng sâu

 Đng đi Pháp Vương

 Rng nơi tánh không

 Nơi tt c pháp

 Phi hu phi vô

 Khiến ri biên kiến

 

 Gi sư t hng

 Nơi tt c tưng

 Hoc sanh hoc dit

 Nói không sanh dit

 Gi sư t hng

 Phân bit b đây

 Hoc dy b kia

 Chng tr các pháp

 Gi sư t hng

 Phân bit hai tưng

 Là nhim là tnh

 Các pháp thanh tnh

 Gi sư t hng

 Tham sân si hành

 T phân bit sanh

 Chng khi phân bit

 Gi sư t hng

 Nơi pháp sanh t

 Vô thưng vô ngã

 T điên đo khi

 Gi sư t hng

 Sanh t Niết bàn

 Bn lai tch tĩnh

 

 Là đi B đ

 Gi sư t hng

 B kiến chp trói

 Lưu chuyn thế gian

 Khai th tánh không

 Gi sư t hng

 Như Lai Đi Sư

 Hin nhng thn biến

 Đu hay khai th

 Gi sư t hng

 Nơi tt c trái thun

 Tâm y chng khuynh đng

 Thưng an tr bình đng

 Gi tùy thun pháp nhn

 Tùy thun pháp thâm tch

 Ca đc Pht tng dy

 Cũng chng chng trong y

 Gi tùy thun pháp nhn

 Lìa xa các li ác

 Tăng trưng các pháp lành

 Trong y chng chp trưc

 Gi tùy thun pháp nhn

 Nói tiếng các pháp không

 

 Nói tiếng tt c kiến

 Hai th đu không chp

 Gi tùy thun pháp nhn

 Tiếng vô biên Pht pháp

 Tiếng các th phin não

 Chng phân bit nơi tiếng

 Gi tùy thun pháp nhn

 Nơi thí, gii, nhn nhc

 Tinh tn và đnh hu

 Mà tu hành như pháp

 Gi tùy thun pháp nhn

 Chng b tâm B đ

 Bình đng quán tt c

 Thanh tnh đo B đ

 Gi tùy thun pháp nhn

 Như Lai t ý nói

 Khai th các Pht pháp

 Nghe pháp không nghi hoc

 Gi tùy thun pháp nhn

 Nếu tôi chng B đ

 S đi sư t hng

 Din nói thn biến này

 Như Pht nay đã nói

 

 Nơi rung phưc vô thưng

 Chng th nghĩ bàn này

 Tôi đã gieo ht ging

 Trn không h thi chuyn

 Gi s đi đa rã

 Bin ln đu khô cn

 Căn lành tôi đã trng

 Vĩnh vin không thi tht

 Biết rõ tâm chúng sanh

 Tánh nó như hư không

 Trng sâu ging B đ

 Đưc phưc đc vô biên

 Chí nguyn tôi hôm nay

 Ch đc Pht chng biết

 Tri, Ngưi, Càn Thát Bà

 Không ai có th biết

 Nay tôi trn chng cu

 Báo chư Thiên thng diu

 Tôi s đưc trí hu

 Như đc Pht Thế Tôn

 Tôi trong trăm ngàn năm

 Thân cn cúng dưng Pht

 Vì phát nguyn B đ

 

 Tu vô biên hnh này

 Nay tôi và ngàn con

 Các quyến thuc hu cung

 Nguyn thưng cúng dưng Pht

 Đ thành thc B đ

 Nay tôi đưc thin li

 Đưc thy rõ chư Pht

 Đưc nghe diu pháp này

 Ưa thích đo B đ

 Nếu ưa thích B đ

 Thì là thích ưa pháp

 Vì thương xót chúng sanh

 Nên chng b Pht tha.

 

 By gi trong chúng có B Tát tên Pháp Tc Tt nói vi vua Tnh Trang Nghiêm rng :

 

 Ny Đi Vương ! Nhà vua chng tùy thun thn biến ca Như Lai cũng chng phi phát xu Vô thưng B đ. Ti sao ? Ny Đi Vương ! B đ y an tr nơi pháp gii chng đến chng đi không tri không hành chng phi sc chng phi tưng chng phi th chng phi b, như ha v trong hư không, không có chm đng, bn tánh thanh tnh.

 

 Ny Đi Vương ! B đ y vào tt c ch vì các pháp bình đng vy. B đ y không phân bit vì ri các tưng vy. B đ y tch tĩnh vì ngăn dt các tưng vy. B đ y tánh thanh tnh vì ri chp trưc vy. B đ y bt đng vì không tp lon vy. B đ y gi là tâm bình đng vì không ch khi lên vy. B đ y gi là chúng sanh bình đng vì bn vô sanh vy. B đ y gi là bt sanh sanh vì duyên khi vô tánh vy. B đ y chng th hin th vì ri tâm ý thc vy.

 

 Ny Đi Vương ! B đ y vô s hành vì quá các cnh gii vy. B đ y vô hí lun vì ri tưng tm tư vy. B đ y là không vì tánh tưng không vy. B đ y vô tưng vì ri tt c tưng vy. B đ y vô nguyn vì vô s tr vy. B đ y vô tác vì không nghip báo vy. B đ y vô vi vì ri ba tưng vy.

 

 Ny Đi Vương ! B đ y tánh tưng như vy. Nếu nơi pháp y mà có ch nguyn cu thì lung t nhc nhn vô ích. Ti sao ? Vì đúng như tánh B đ y, B Tát phi nên tht hành. Có th tht hành như vy thì gi là chánh hnh.

 

 Vua Tnh Trang Nghiêm bch B Tát Pháp Tc Tt xin ch dy chánh hnh ca B Tát.

 

 Pháp Tc Tt B Tát nói :

 

 Ny Đi Vương ! X b các s hu là chánh hnh ca B Tát vì chúng sanh bình đng không phân bit vy. Đu đà hc gii là chánh hnh ca B Tát vì gii tánh bình đng vô s hành vy. Ri sân nhit não là chánh hnh ca B Tát vì nhn tánh bình đng không có tâm tưng vy. Kiên c dũng mãnh là chánh hnh ca B Tát vì tinh tn bình đng ri tâm hành vy. Tam mui gii thoát là chánh hnh ca B Tát thin đnh bình đng không s duyên vy. Văn hu tư lương là chánh hnh ca B Tát vì hu tánh bình đng không s nim vy. Sanh nơi phm tr là chánh hnh ca B Tát vì nhim tnh bình đng ri c hai vy. Khi các thn thông là chánh hnh ca B Tát vì thn thông bình đng chng sanh nim vy. Đy đ bin tài là chánh hnh ca B Tát vì pháp nghĩa bình đng ri tâm tưng vy. Thành tu thng gii là chánh hnh ca B Tát vì pháp gii bình đng vô s đng vy. Tu tht giác phn là chánh hnh ca B Tát vì quán chiếu bình đng chng gii đãi vy. Khi t nhiếp pháp là chánh hnh ca B Tát vì các pháp bình đng đng s vic vy. Tâm bình đng đi vi chúng sanh là chánh hnh ca B Tát vì tâm tánh bình đng vô phân bit vy. Trang nghiêm Pht đ là chánh hnh ca B Tát vì thanh tnh bình đng như hư không vy. Ba mươi hai tưng là chánh hnh ca B Tát vì quán pháp vô tưng nhp vào bình đng vy. Thanh tnh thân khu ý là chánh hnh ca B Tát vì ri ba nghip tánh bình đng vy. Tùy h chúng sanh là chánh hnh ca B Tát vì tt c chúng sanh bình đng vô ngã vy. Chng chán sanh t là chánh hnh ca B Tát vì biết rõ như mng tánh bình đng vy. Thưng tu nghip lành là chánh hnh ca B Tát vì biết nghip bình đng không nghip báo vy. Kiên c tu hành là chánh hnh ca B Tát vì quán tt c pháp như o hóa vy. An nhn các s kh là chánh hnh ca B Tát vì biết rõ bình đng kh chng sanh vy. Thân cn thin hu là chánh hnh ca B Tát vì nơi bn chng phi bn tâm bình đng vy. Siêng tu thâm tâm là chánh hnh ca B Tát vì qu báo bình đng vô s cu vy. Đa văn không chán là chánh hnh ca B Tát vì thuyết pháp thính pháp đu bình đng vy. Chng xen ln pháp là chánh hnh ca B Tát vì bình đng thuyết pháp chng mong cu vy. Nhiếp th chánh pháp

 là chánh hnh ca B Tát vì bình đng thành thc các Pht pháp vy. Thưng cu thit trí là chánh hnh ca B Tát vì đ nht nghĩa đế tánh bình đng vy. Tâm mình khiêm h là chánh hnh ca B Tát vì tâm bình đng khiêm h đi vi chúng sanh vy. Nhiếp khp tt c các công đc lành là chánh hnh ca B Tát vì công đc bình đng vô s nim vy.

 

 Vua Tnh Trang Nghiêm nghe nói chánh hnh ca B Tát như vy, nhà vua rt vui mng hn h sanh lòng ưa thích lin ci y phc và đ nghiêm sc trên thân dâng cho B Tát Pháp Tc Tt. Ngàn Vương T cũng ci đ nghiêm sc trên thân dâng B Tát Pháp Tc Tt và đng nói rng : Nguyn tt c chúng sanh thành B Tát hnh đưc bin tài y. Nay chúng tôi rt sung sưng đưc li ích lành là đưc thy bc thin tri thc này đ cung kính cúng dưng.

 

 Pháp Tc Tt B Tát nói vi vua Tnh Trang Nghiêm :

 

 Ch cúng dưng ca nhà vua rt h lit, nên biết li có s cúng dưng thù thng.

 

 Pháp Tc Tt B Tát nói k rng :

 

 Chúng sanh khp Đi Thiên

 Đu phát xu B đ

 Gi s trn mt kiếp

 Đem nam n b thí

 Nếu ngưi phát đo tâm

 Tnh tín mà xut gia

 Theo Pht đ tu hc

 Phưc ny hơn phưc kia

 Chư Pht thu quá kh

 Tt c Pht v lai

 Không ai chng xut gia

 Mà đưc thành Pht đo

 Tt c Pht tam thế

 Đu khen pháp xut gia

 Nếu thích cúng dưng Pht

 Nên theo Pht xut gia

 Du đy hng sa cõi

 Trân bu dâng cúng Pht

 Chng bng trong mt ngày

 Xut gia tu tch tĩnh

 Ngưi này gn B đ

 Xô dp quân chúng ma

 Xut gia chng phóng dt

 Pháp lành luôn tăng trưng

 Chng hư các căn lành

 Ri xa các phin não

 B gia nghip phin ly

 Thun đo đưc thánh khen

 Xut gia ri phin não

 Tr não ri ma nghip

 Tâm gii hành không nhim

 Chng lâu chng B đ.

 

 Nghe k xong lòng vua đi vi vương v t ti tt c ái dc thy đu ri b lin bch Pht rng :

 

 Bch đc Thế Tôn ! Tôi nguyn trong lut pháp lành ca Pht xut gia th gii.

 

 Đc Đng Tu Di Như Lai bo rng :

 

 Ny Đi Vương ! Xut gia không ha hon mà ta thưng khuyên gng, mến luyến nhà chng phi là điu mà Pht ha kh. nơi vương v nhà vua còn ái trưc ta s dy nhà vua an tr như pháp.

 

 Vua Tnh Trang Nghiêm bo Ngàn Vương T trong các con ai có th ni gi vương nghip ?

 

 Các Vương T đu nói chúng tôi thích xut gia xin vua cha cho phép.

 

 Vua bo nếu các con xut gia c thi nhơn dân quc đ bn thiên h ny ly ai dưng dc. Nếu trong các con ngưi nào đi bi vng chc nên ra làm vua khiến tt c chúng sanh an tr pháp lành.

 

 Tron ngàn Vương T có mt v tên Nim Đi Bi nói k đáp li ph vương :

 

 Ph vương nơi Pht pháp

 Đưc nhiu công đc lành

 Tôi xin lãnh ngôi vua

 Cũng s hc như vy

 Tôi thưng tu phm hnh

 Trn đi gi tám gii

 Tôi s chng ung rưu

 Chng thoa đeo hương hoa

 Thân b đ trang sc

 Chng ngi nm tòa vàng

 Chưn chng mang giy vàng

 Đu chng đi mão báu

 Chng mc y phc đp

 Chng xem nhng k nhc

 Chng ngm điu thú l

 Chng gn các cung n

 Tun khp bn thiên h

 Tuyên hành mưi đo lành

 Qu trách li ti gia

 Khen ngi pháp xut gia

 B t ti kiêu ngo

 Thân cn Pht Pháp Tăng

 Chng b tâm B đ

 Thưng nhàm chán ba cõi

 Dùng thí ái li hành

 Đng s nhiếp chúng sanh

 Khp khiến Đi tha

 Đu s đưc thành thc

 Ngày đêm c sáu thi

 S qua đến ch Pht

 Đ đưc nghe chánh pháp

 Cúng dưng đc Như Lai.

 

 Đc Đng Tu Di Như Lai khen Vương T Nim Đi Bi :

 

 Lành thay, lành thay, ny thin nam t ! Vì ông thy pháp bình đng nên an tr đi bi chánh tín nơi xut gia, trong hàng B Tát ti gia ông là ti thng, cùng vi công đc xut gia không khác.

 

 Vua Tnh Trang Nghiêm lin lp Nim Đi Bi ni ngôi vua, ri cùng chín trăm chín mươi chín Vương T theo Pht xut gia. Khi đã xut gia ri đc Đng Tu Di Như Lai dy cho pháp thn biến như vy, sau đó chng bao lâu đưc ngũ thn thông chng nim tng trì đa văn trí hu.

 

 Nim Đi Bi trong ngày rm th ngôi quán đnh ri cũng đem pháp y tuyên bày giáo hóa cho tt c chúng sanh trong bn châu thiên h. Có chín mươi hai câu chi chúng sanh phát tâm Vô thưng B đ đng theo Pht xut gia tu hành an tr Đi tha đưc bt thi chuyn.

 

 Ny Xá Li Pht ! Ông xem pháp y có vô lưng công đc thành thc tt c thin căn chúng sanh.

 

 Ny Xá Li Pht ! Vua Tnh Trang Nghiêm thu xưa là Thương Ch Thiên T đây, B Tát Pháp Tc Tt y nay là Văn Thù Sư Li đi B Tát. Ngàn Vương T y nay là ngàn Pht trong Hin kiếp. Chính Vương t Nim Đi Bi y nay là thân ta đây vy.

 

 Ny Xá Li Pht ! Chư B Tát y thâm tâm chánh hnh chng phóng dt nên đưc Vô thưng B đ”.

 

 Lúc đc Pht nói pháp tu hành thu xưa y, có ba vn hai ngàn Thiên T phát tâm Vô thưng B đ.

 

 Tôn gi Xá Li Pht nói vi Văn Thù Sư Li B Tát : “Ngài và Thương Ch Thiên T đã lâu tu phm hnh cúng dưng nhiu chư Pht trng các căn lành”.

 

 Văn Thù Sư Li đi B Tát nói : “Ny Đi Đc ! Lun v phm hnh gi là tám thánh đo là pháp hu vi, tôi tc vô vi nên tôi chng lâu tu phm hnh. Lun v phm hnh gi là có s hành, tôi không s hành nên tôi chng lâu tu phm hnh. Li phm hnh y gi là hai tưng, tôi không hai tưng nên tôi chng lâu tu phm hnh. Li phm hnh y gi là dit phin não, tôi không phin não cũng không s dit nên tôi chng lâu tu phm hnh. Vì lung chy theo ngũ dc nên nói phm hnh, vi ngũ dc tôi vn chng hành nên tôi chng lâu tu phm hnh. Siêu quá ma đo gi là phm hnh, tôi đương an tr trong ma đo nên tôi chng lâu tu phm hnh. Thành tu thin pháp gi là phm hnh, nơi thin ác tôi đu vô s đc nên tôi chng lâu tu phm hnh. Chánh v an tr ca Thanh Văn và Duyên Giác gi là phm hnh, tôi không s chng nên tôi chng lâu tu phm hnh. Tu Niết bàn đo gi là phm hnh, nơi Niết bàn tôi không nguyn cu nên tôi chng lâu tu phm hnh.

 Li ny Tôn gi Xá Li Pht ! Tôn gi nói tôi cúng dưng nhiu chư Pht. Tôn gi cho rng đc Như Lai có th cúng dưng chăng ? Ti sao ? Đc Như Lai chng phi sc cũng chng thy đưc thì sao li cúng dưng đưc. Đc Như Lai chng phi th vì dt tt c th, đc Như Lai chng phi tưng vì ri lìa tt c kiết s, đc Như Lai chng phi hành vì cu cánh vô tác, đc Như Lai chng phi thc vì ra khi tâm ý, làm sao cúng dưng đưc Như Lai.

 

 Li đc Như Lai hành nơi tánh không chng phi nhãn sc gii, Như Lai tr vô tưng tế chng phi nh thanh gii, Như Lai ri hai tưng chng phi t hương gii, Như Lai không tưng kh tri chng phi thit v gii, Như Lai không tưng chưng ngi chng phi thân xúc gii, Như Lai nhp vào bình đng chng phi ý pháp gii, làm sao cúng dưng đưc Như Lai.

 

 Li Như Lai gi là pháp gii, gi là như như, vào thit tế, tr đi không, chng đng bn tánh, dt các hí lun, không ch phan duyên, chng tr nơi thc, chng y tam gii, chng tr đi ny đi sau, thưng tch cc tnh, ri thân khu ý, không hình không tưng, không hy không d, không lu không tht, như hư không, khp tt c, làm sao có th cúng dưng Như Lai đưc.

 

 Li ny Tôn gi ! Như li Tôn gi nói trng các căn lành. Căn lành y chng phi gc thân kiến, chng phi gc tham sân, chng phi điên đo, chng phi tr gc ngũ un lc nhp tht thc, chng phi gc tám tà chín não mưi nghip đo bt thin, căn lành y chng phi gc gii hc tâm hc hu hc, chng phi gc chánh xu đo, chng phi gc minh gii thoát, chng phi gc t đế lc thông, chng phi gc cu th đ đnh thp vô hc, chng phi gc ngũ căn ngũ lc tht B đ phn bát thánh đo phn. Li căn lành y chng phi gc kiết s, chng phi gc chưng ngi, chng phi gc ác tác, chng phi gc sanh dit kiến, đon thưng kiến, ngã kiến, nhơn kiến, chúng sanh kiến, th gi kiến, chng phi gc un ma phin não ma t ma thiên ma, chng phi gc vng nim, vô minh hành thc danh sc lc nhp xúc th ái th hu sanh lão t ưu não, chng phi gc Dc Sc Vô sc gii, chng phi gc b thí trì gii nhn nhc tinh tn thin đnh trí hu, chng phi gc t bi h x, chng phi gc s chng ca Thanh Văn Duyên Giác. Lun v căn lành ca B Tát là gc Nht thiết trí tâm vô s tr gc không t tác tha tác, gc nhn nhc điu phc, gc trang nghiêm thân khu ý, gc đi t đi bi, gc thành thc tt c chúng sanh, gc nhiếp th tt c pháp, gc thành thc tt c Pht pháp, gc chng dt ging Tam bu, gc b tt c s hu chng cu qu báo, gc cha hp các pháp lành chng cu Thích Phm, gc phát đi tinh tn chng thích Tiu tha, gc tu tp thin đnh chng ham say, gc ly không gì b đ hành trí hu, gc vào khp các hành đ tu phương tin, gc đ thp lc t vô úy, gc đưc đà la ni vô ngi bin, gc đưc sc thn thông thanh tnh Pht đ, gc đến ngi ci B đ chuyn pháp luân”.

 

 Lúc Văn Thù Sư Li B Tát nói ba th nghĩa quyết đnh y, tt c đi chúng đu khen thin tai đem các th hoa đp ri lên đc Thế Tôn và Văn Thù Sư Li B Tát mà nói rng :

 

 “Nếu trong cõi Pht không có Văn Thù Sư Li thì Pht chng xut thế, chng phi Văn Thù Sư Li thì chng thành thc đưc căn rng ln cho tt c chúng sanh. Nếu ai đưc nghe pháp môn ca Văn Thù Sư Li nói mà chng kinh s thì xa ri tt c ma nghip chưng ngi, đưc quang minh thanh tnh nơi Đi tha này”.




 BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh ĐBảo-Tích

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog