Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo


Nam-Mô ĐBảo-Tích  Hi Thưng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)



KINH

KINH ĐI BO TÍCH


QUYN 31



PHÁP HI

XUT HIN QUANG MINH

TH MƯI MT


Ông phi như núi to

 Tâm an tr bt đng

 B chưi hoc b đánh

 Đu nhn đưc tt c

 Ông phi vì chúng sanh

 Làm bn lành chơn thit

 Phi b tâm h lit

 Thưng tu hnh thanh tnh

 Ông dùng tâm kiên c

 Din nói pháp vô thưng

 Kinh vi diu như đây

 Nên trao ngưi t tâm

 Mun cu trí vô thưng

 Ch s hãi sanh t

 Do đây b đưc ác

 S đưc li thù thng

 Ví như ngưi trí sáng

 Khéo hay dùng đưc la

 Hoc nu chín đ ăn

 Chng b la cháy phng

 Nếu là k ngu si

 Không có phương tin khéo

 Đ la chm vào tay

 Lin b la cháy phng

 Cũng như ngưi chúng đc

 Mê mui tâm cung lon

 Dùng la đ cu tr

 Nhơn đó mà đưc lành

 Nguyt Quang ông phi biết

 Ngưi trí cũng như vy

 Nương ý biết ý không

 Nên trong sanh t

 Nương nhãn biết nhãn không

 Không chp trưc nơi nhãn

 Nếu biết đưc như vy

  nhãn cũng vô hi

 Nếu biết nhãn tánh không

 Thành tu trí chơn thit

 Vì do trí chơn thit

 S phát đưc quang minh

 Nếu biết nhãn tánh không

 Dt hn lòng tham dc

 Vì không có tham dc

 S phát đưc quang minh

 Tt c nhng phin não

 Sân, si và ngã chp

 Phú, não cùng xan, tt

 Vô tàm và vô quý

 Phn, hn cùng cng cao

 Kiêu mn và thưng mn

 Sim cung cùng phóng dt

 Mi món nói như tham

 Nếu đưc trí chơn thit

 Biết rõ nhãn tch dit

 Do vì biết tch dit

 S phát đưc quang minh

 Nếu đưc trí chơn thit

  trong Pht lý thú

  trong lý thú

 S phát đưc quang minh

 Nếu đưc trí chơn thit

  trong Pht phương tin

  trong phương tin

 S phát đưc quang minh

 Nếu chng tu thit trí

 Mà ri đưc chưng não

 Và thành xut hin quang

 Ta chưa tng nghe thy

 Nếu siêng tu thit trí

 Ri hn nhng chưng não

 Thun theo công hnh y

 S đưc xut hin quang

 Nếu cu hnh ti thng

 Phi hc tp kinh ny

 Cúng dưng chư Như Lai

 Đưc thit trí phương tin

 Nếu tu trí chơn thit

 Phi cúng dưng chư Pht

 Thành xut hin quang minh

 Như trái nm trong tay

 Nếu mê nhãn vô ngã

 Thì mt pháp Sa Môn

 Ngưi y chng nên đưc

 Xut hin quang như vy

 Nếu biết nhãn vô ngã

 Thì nên pháp Sa Môn

 Ngưi y s chng đưc

 Xut hin quang như vy

 Nếu biết nhãn tn tế

 Thì biết nhĩ sanh tế

 Do biết nhĩ sanh tế

 Nên thành pháp Sa Môn

 Nếu chng biết khp đưc

 Biên tế ca nhãn tánh

 Thì cũng chng biết khp

 Biên tế ca nhãn sanh

 Ngưi y chng đưc thành

 Xut hin quang như vy

 Nếu có th biết khp

 Biên tế ca nhãn tánh

 Thì cũng biết khp đưc

 Biên tế ca nhãn sanh

 Ngưi y s chng đưc

 Xut hin quang như vy

 Nếu chng khéo biết rõ

 Biên tế ca nhãn sanh

 Thì chng khéo biết rõ

 Biên tế ca nhãn sanh

 Ngưi y chng đưc thành

 Xut hin quang như vy

 Nếu khéo biết rõ đưc

 Biên tế ca nhãn tánh

 Thì khéo biết rõ đưc

 Biên tế ca nhãn sanh

 Ngưi y s chng đưc

 Xut hin quang như vy

 Nếu chng hin biết rõ

 Biên tế ca nhãn sanh

 Ngưi y chng đưc thành

 Xut hin quang như vy

 Nếu đưc hin biết rõ

 Biên tế ca nhãn tánh

 Thì cũng hin biết rõ

 Biên tế ca nhãn sanh

 Ngưi y s chng đưc

 Xut hin quang như vy

 Nếu chng khéo biết rõ

 Biên tế ca nhãn tánh

 Thì chng khp biết rõ

 Biên tế ca nhãn sanh

 Ngưi y chng đưc thành

 Xut hin quang như vy

 Nếu khéo biết rõ đưc

 Biên tế ca nhãn tánh

 Thì cũng khéo biết rõ

 Biên tế ca nhãn sanh

 Ngưi y s chng đưc

 Xut hin quang như vy

 Nếu chng khéo biết rõ

 Thanh tnh ca nhĩ tánh

 Ngưi y chng đưc thành

 Xut hin quang như vy

 Nếu biết khéo biết rõ đưc

 Thanh tnh ca nhãn tánh

 Thì cũng khéo biết rõ

 Thanh tnh ca nhĩ tánh

 Ngưi y s chng đưc

 Xut hin quang như vy

 Tt c nhĩ, t, thit

 Thân, ý cùng sc, thanh

 Hương, v, xúc và pháp

 Đa, thy, ha phong đi

 Tánh s thế gian kh

 Un gii thế sp sanh

 Cùng vi thanh hương thy

 Đu như nhãn mà nói.

 

 Ny Nguyt Quang! Nếu có chúng sanh nào phát tâm xu hưng. Đi tha vì h mun đưc thành tu viên mãn xut hin quang minh như vy, thì có tám mươi thin căn làm tư lương.

 

 Nhng gì là tám mươi? Đó là h nim chúng sanh. Không có lòng làm tn hi. Vi gii cm thanh tnh thì không kém khuyết. Tâm thưng bình đng. Không có dua vy. Cũng không có tâm xan, tt, tham, cung. Sâu tin kinh đin vi diu Đi tha. Cũng chng mến luyến giàu sang, kiêu căng, phóng dt. Đy đ sc nhn ni. Chí nguyn không thi tht. Ý thích thanh tnh. a lan nhã. Chng nương quyến thuc, li dưng, danh vng. An tr các thin đnh. Xut hin quang tam mui. Vi ngưi có gii hnh chng sim khúc phng th. Vi ngưi đng phm hnh thì phát khi ý thích thù thng. Vì kính mến pháp nên rt tôn trng Hòa Thưng và A Xà Lê. Thu rõ khế kinh. Tuyên thuyết khéo gii. Li nói thành thit. An tr chánh tư duy. Siêng trng căn lành. Thưng làm vic b thí. Biết rõ nghip ma. Gi kín các căn. Li nói an tưng rõ rt. Biết rành chơn đế. Cũng hay biết rõ t tưng ca các đa v. Cu vô tn sc. Chng tiếc thân mng. Dy d t chúng. Tuyt suy tưng thế gian. Ri các tà kiến cho rng không có đi sau. Chng hin tưng l phnh k chưa hc. Thưng s hết sc đem pháp mà mình đã hc ra khai th cho ngưi. Chng bao gi khen ngi âm thanh ca vnh. Cũng chng khen ngi đ trang sc. Chng nhp các đế lý. Đy đ đa văn. Ri b ng ngh. Siêng cu chánh pháp. Tôn trng đc Pht. Phát tâm B đ. B s nghip thế gian. Tu tp các hc x. Vì mến pháp nên nương da các bn hay gii. Cu tìm các căn lành. Không có lòng chán đ. Mến thích xut gia. H trì Pht pháp. Chng khi ác nghip. Vi giáo pháp không nghi ng. Khéo nói ví d. Khai th bí mt. Vi đi B đ chí cu không mi. Chưa h quên mt kinh đin đã đưc hc. Chng b t hc. Dp phc d lun. Cu đo gii thoát xut ly. Tu vô lưng công hnh. Tâm mình quyết đnh nơi pháp trí kia. Thy rõ nhơn qu luân hi ni nhau. Chng luyến đưc ba cõi. Ri lìa tăng thưng mn. Vi k bt tín thì xây dng đi tr. Rõ thy v lai qu báo sai bit. Khéo biết tin tế. Chng nh mưn duyên ngưi khác. Nơi hnh vin ly thì siêng năng tu tp. Nơi tưng ho ca Pht thì trang nghiêm toàn vn.

 

 Trên đây là tám mươi thin căn làm tư lương.

 

Li ny Nguyt Quang! Tám mươi pháp y vào trong năm pháp.

 

Nhng gì là năm pháp? Đó là biết sanh t. Biết Niết Bàn. Biết phin não hết sch. Biết tăng thưng. Biết phưc qu.

 

Li ny Nguyt Quang! Năm pháp y vào trong hai pháp. Đó là tâm thanh tnh trang nghiêm và sc thanh tnh trang nghiêm.

 

Li ny Nguyt Quang! Hai pháp y vào trong mt pháp. Đó là có th thành tu vô ngi gii thoát ca chư Pht Như Lai.

 

Li ny Nguyt Quang! Li có tám mươi pháp khéo có th thành tu vô ngi gii thoát ca chư Pht Như Lai.

 

Nhng gì là tám mươi pháp? Đó là b thí tư lương. Trí hu rng ln. Tu gii thanh tnh. Ri phin não nóng bc. Xô dp kiêu mn. Li nói du dàng. Vi các s vic không vic gì chng biết phi thi đúng lúc. Cũng biết bn lành. Hưng đến Đi tha. Mc giáp tinh tiến. Oai nghi li ích cho ngưi. Vi k sa vào phin não thì làm cho h dt nghi lm. Phá tr pháp ác. Tu hành pháp lành. Chng làm bn vi ngưi ác. Gieo trng căn lành không chán đ. Phát tâm B đ. Dũng mãnh tinh tiến. Hay biết ma s. Chng các đế lý. Chơn thit cúng dùng. Quyết rõ không nghi. Lòng nh đến chúng sanh. Thưng cưu lòng tế đ. Chng chp trưc ba cõi. Phát khi tâm rng ln. Vi chúng sanh bt thin thì ch cho h thy li ác. B tham sân si. Chng mong cu li ngũ dc. Thành thc chúng sanh. Sa sang tháp ca Pht. Tôn trng cung kính các bc thánh. Thân cn phng th ngưi an tr Đi tha. Không bao gii khen ngi ngưi tha h lit. Ri xa hàng thanh văn. Xô dp oán đch. Vi đc Pht Thế Tôn thì cúng dưng rng ln. Phng th cúng dưng vi tâm thù thng. Đưc trí vô ngi. Đy đ bin tài. Dùng các thí d đ khai th chánh pháp. Chng bao gi sai trái vi tánh không. Cu pháp không biếng tr. Phát bày nghĩa sâu xa. Đ đi tng trì. Thuyết pháp không nhim trưc. Có th truyn bá rng rãi hóa đo không nhàm chán. Viên mãn các công hnh. Có oai đc ln. Bin tài không tr ngi. Thành tu đa văn. Chng khen ngưi ác. Tu các nghip lành. Hiu rõ các un. Ri b các kiến chp. Thông đt nhơn tánh. Vưt hơn ch s hành. Xa ri cnh quy. Phát sanh lòng tin thanh tnh. An tr chánh đo. Ưa thích Đi tha. Bình đng nhiếp th. Chng chp trưc vô ngã. Chng nhàm sanh t. Thích cu Niết Bàn. Vì thiu dc nên a lan nhã. Thưng đi kht thc không lưi mi. Tùy có đưc gì trong lòng sanh vui mng biết đ. Ri vô tàm vô quý. Thân cn chư Pht. Cùng vơí bn lành. B các phi loi. Thương các phàm phu. Đng hnh chúng sanh. Vi đc Pht có lòng tin thanh tnh. Ri lìa chng phi pháp khí. Vi ngưi trái nhau thì chng cùng h chuyn vãn. Ngưi chng đến cu thì chng ch dy, nếu có ngưi đến cu thì theo cơ nghi mà thuyết pháp. Bình đng vi món ăn. Thưng làm vic khp b thí m ca b thí ln.

 

Ny Nguyt Quang! Tám mươi pháp y có th đưc vô ngi gii thoát ca chư Pht.

 

Đưc nghe pháp y, Nguyt Quang Đng T rt vui mng, lin trưc Pht nói k rng:

 

Đc Pht biết nhãn tn biên tế

Nên hay xut hin trí thanh tnh

Vì hay xut hin trí thanh tnh

Nên đ Như Lai thanh tnh quang

Đc Pht biết rõ nhãn vô ngã

Nên hay xut hin thanh tnh âm

Vì hay xut hin thanh tnh âm

Nên đ Như Lai tưng phm âm

Thu xưa đc Pht li chúng sanh

Nên hay thành tu ng thanh tnh

Li ích vô lưng các thế gian

Đc Pht biết rõ nhãn tánh không

Nên hay thành tu trí tng trì

Vì hay thành tu trí tng trì

Xut hin Như Lai vô lưng quang

Đc Pht biết rõ nhãn sai bit

Tên khác ca nhãn cũng vô biên

Vì biết danh t khác vô biên

Xut hin Như Lai vô lưng quang

Pht biết văn t sai bit môn

Biết nhãn rng không ly văn t

Vì biết nhãn không ly văn t

Xut hin Như Lai vô lưng quang

Nếu ngưi suy gm nhãn vô ngã

Thì biết li Pht là chơn thit

Vì biết li Pht là chơn thit

Xut hin Như Lai quyết đnh quang

Như Lai thành tu thng thn thông

Lin biết vô biên nhãn dit hoi

Vì biết rõ đưc nhãn dit hoi

Li ích tt c các thế gian

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Rõ thu vô biên nhãn sanh khi

Như Pht biết đưc nhãn sanh khi

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Nhĩ t thit thân cùng vi ý

Sc thanh hương v súc và pháp

Nhn đến thế gian thanh danh thy

Phi biết quan sát đu như vy

Đa bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ B thí ba la mt

Như Pht B thí ba la mt

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ Tnh gii ba la mt

Như Pht Tnh gii ba la mt

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ Nhn nhc ba la mt

Như Pht Nhn nhc ba la mt

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ Tinh tiến ba la mt

Như Pht Tinh tiến ba la mt

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ Thin đnh ba la mt

Như Pht Thin đnh ba la mt

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ Trí hu ba ba mt

Như Pht Trí hu ba la mt

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ Pháp thân ba la mt

Như Pht Pháp thân ba la mt

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ vô biên sc thanh tnh

Như Pht đã đ sc thanh tnh

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ vô biên ý thanh tnh

Như Pht đã đ ý thanh tnh

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ vô biên thng công đc

Như Pht đã đ thng công đc

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ vô biên sc tưng tt

Như Pht đã đ sc tưng tt

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ vô biên thanh thanh tnh

Như Pht đã đ thanh thanh tnh

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã đ vô biên đi thn biến

Như Pht đã đ đi thn biến

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Vì đ chúng sanh ba cõi

Như Pht hóa đ chúng sanh y

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã khi vô biên hnh sanh t

Như Pht đã khi hnh sanh t

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã khi vô biên hnh tham dc

Như Pht đã khi hnh tham dc

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã khi vô biên hnh sân hn

Như Pht đã khi hnh sân hn

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã khi vô lưng hnh ngu si

Như Pht đã khi hnh ngu si

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã khi vô lưng hnh tham sân

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã khi vô lưng hnh sân si

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã khi vô lưng tham si hnh

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

Đã khi vô biên hnh đng phn

Như Pht đã khi hnh đng phn

Tôi nguyn cũng mau đưc như vy

Đo sư đã khi hnh tham dc

Làm li ích khp các thế gian

Như Pht li ích các thế gian

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đo sư đã khi hnh sân hn

Làm li ích khp các thế gian

Như Pht li ích các thế gian

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đo sư đã khi hnh ngu si

Làm li ích khp các thế gian

Như Pht li ích các thế gian

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đo sư đã khi hnh tham sân

Làm li ích khp các thế gian

Như Pht li ích các thế gian

Tôi nguyn cũng như trí như vy

Đo sư đã khi hnh sân si

Làm li ích khp các thế gian

Như Pht li ích các thế gian

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đo sư đã khi hnh tham si

Làm li ích khp các thế gian

Như Pht li ích các thế gian

Tôi cũng nguyn nên trí như vy

Đo sư đã khi hnh đng phn

Làm li ích khp các thế gian

Như Pht li ích khp thế gian

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Như Lai đy đ trí thù thng

Điu phc tt c chúng chư Thiên

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đưc làm Điu Ng Thiên Nhơn Sư

Như Lai đy đ trí thù thng

Điu phc tt c các Long chúng

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đưc làm Điu Ng Thiên Nhơn Sư

Như Lai đy đ trí thù thng

Điu phc tt c chúng D Xoa

Tôi nguyn cũng đưc trí như vy

Đưc làm điu ng thiên nhơn sư

Như Lai đy đ trí thù thng

Điu phc tt c Càn Thát Bà

Nhn đến vô lưng Cưu Bàn Trà

Ch có bao nhiêu các quyến thuc

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Đưc làm Điu Ng Thiên Nhơn Sư

Như Lai đy đ trí thù thng

Biết rõ nghĩa chơn thit các pháp

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Vi nghĩa chơn thit không còn nghi

Như Lai biết rõ kh vô biên

Li ích tt c loài qun sanh

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Vi kh tn kia không còn nghi

Như Lai biết rõ nhơn tn biên

Li ích tt c loài qun sanh

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Vi nhơn tn kia không còn nghi

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu hành nghip ca thế gian

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Vi nghip thế gian không còn nghi

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu thế gian x phi x

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu thế gian các nghip qu

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu thế gian các chng tánh

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu tt c hnh sáu loài

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích vô lưng các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu thế gian các thng gii

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu tt c các căn tánh

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu tnh l các tam mui

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu gii thoát các công hnh

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu s hành ca đng phn

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu s hành ca đng trí

Tôi nguyn thành tu trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai biết rành v sanh t

Lưu chuyn đu do phin não sanh

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ìch tt c các thế gian

Như Lai tt c đu biết rõ

Li ích thế gian không ai bng

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai khéo tr nơi đng trì

Phát khi trí phương tin thù thng

Nguyn tôi cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu vô biên hnh đi trưc

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu sanh t không có biên

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Rõ thu tt c phin não hết

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Thành tu Vô thưng Chánh Đng Giác

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Ri các phin não và tp khí

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Biết rõ dc nhim chưng B đ

Tôi nguyn cũng thành trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ trí thù thng

Biết rõ pháp xut ly sanh t

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai biết rành nơi pháp nghĩa

Giác ng vô lưng các chúng sanh

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai biết rành nơi pháp tánh

Như huyn như mng như dương dim

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai biết rành nơi thế gian

Tt c văn t và ngôn thuyết

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai đy đ thng bin tài

Khai th pháp thm thâm vi diu

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai khéo điu thân ng ý

Tt c đu tùy trí hu hành

Tôi cũng nguyn nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai biết rành c tam thế

Không ly không luyến không chưng ngi

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Li ích tt c các thế gian

Như Lai khéo tu gii đnh hu

Nơi y tt c không thi chuyn

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đưc làm tam gii đi bi tôn

Như Lai khéo tu hnh gii thoát

Gii thoát tri kiến không thi chuyn

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đưc làm tam gii đi bi tôn

Như Lai khéo tu nơi chánh quán

Nhơn Thiên thế gian không ai bng

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đưc làm tam gii đi bi tôn

Như Lai đy đ trí thù thng

Nơi các thế pháp không ô nhim

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Đưc làm tam gii đi bi tôn

Như Lai biết rành nơi thế gian

Đu thy rõ các thú các loài

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Nơi các thú y không còn nghi

Như Lai biết rành mé tn sanh

Nên nơi y không mê hoc

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Nơi tánh tn sanh đưc không nghi

Như Lai biết rành mé tch tnh

Nên nơi y không nghi hoc

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Nơi tánh tch tnh đưc không nghi

Như Lai biết rành mé lưu chuyn

Nên nơi y không nghi hoc

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Nơi tánh lưu chuyn không còn nghi

Như Lai biết rành tin hu thế

Nên đy đ đưc trí vô sư

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Nơi tánh chuyn sanh không còn nghi

Như Lai biết rành tin hu thế

Nơi nhãn đon thưng không chp trưc

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Nơi tin hu tế không còn nghi

Như Lai biết rành mé tn sanh

Nơi nhãn đon thưng không chp trưc

Tôi nguyn cũng nên trí như vy

Nơi tánh tn sanh không còn nghi

Nếu ngưi chng rõ tin hu tế

Thì h chp ly nơi tham dc

Như Lai chng biết tin hu tế

Nên nơi tham dc không ô nhim

Nếu ngưi chng rõ mé hu vô

Thì h chp ly nơi tham dc

Như Lai chng biết mé hu vô

Nên nơi tham dc không ô nhim

Nếu ngưi chng rõ tn vô tn

Thì h chp ly nơi tham dc

Như Lai chng biết tn vô tn

Nên nơi tham dc không ô nhim

Nếu ngưi chng rõ chuyn vô chuyn

Thì h chp ly nơi tham dc

Như Lai chng biết chuyn vô chuyn

Nên nơi tham dc không ô nhim

Sân si phn phú và tt cung

Sim khúc cng cao vi mn kiêu

B thí trì gii cùng nhn nhc

Thin đnh trí hu đu như vy.

 

Lúc y đc Thế Tôn biết tâm nim sâu kín ca đng t Nguyt Quang, đc Pht mm cưi phóng ánh sáng mu hoàng kim chiếu khp vô lưng vô biên thế gii. các thế gii y làm li ích xong, ánh sáng y tr v nhiu đc Pht ba vòng ri t trên đnh đu ca đc Pht mà thâu vào.

 

Di Lc B Tát lin t ch ngi đng dy, trch y vai hu, gi hu chm đt đnh l chưn đc Pht, ri chp tay cung kính nói k khen ngi bach hi đc Pht :

 

 Tiếng ca lăng tn già

 Mây sm sư t rng

 Phát tiếng trng pháp ln

 C gì Pht mm cưi

 Sáng sm ngàn mt tri

 Âm thanh hay thanh tnh

 Công đc rt hy hu

 C gì hin quang minh

 Thí gii nhn tinh tiến

 Đnh hu thy trang nghiêm

 Tt c đu viên mãn

 C gì hin quang minh

 Tiếng ca Pht nhu nhuyến

 Thưng xa ri thô ng

 Khéo cha bnh chúng sanh

 C gì hin quang minh

 Đi bi Lưng Túc Tôn

 Biết nhãn thưng không tch

 Dùng phm âm thanh tnh

 Vì chúng sanh din thuyết

 Nhĩ t thit thân ý

 Nhn đến thanh danh thy

 Các kh tp dit đo

 Trí nhn cũng như vy

 Đi bi Lưng Túc Tôn

 Biết nhãn tn sanh tế

 Tch tnh và lưu chuyn

 Tt c đu không tch

 Nhĩ t thit thân ý

 Sc thanh hương v xúc

 Nhn đến thanh danh thy

 Tt c đu như vy

 Pht li nói nhơn duyên

 Xa ri nơi đon thưng

 Chng t chng tha tác

 Do các duyên mà sanh

 Pht li dùng các môn

 Khai th các s kh

 Hoc li dùng các ngha

 Khen ngi Pht quang minh

 Dùng vô lưng ngôn t

 Din nói pháp tch dit

 Không nhơn không th gii

 Không ngã không chúng sanh

 Quá kh vô lưng Pht

 Cũng dùng bt tư ngh

 Trăm ngàn các k tng

 Din nói pháp như vy

 Đc Như Lai din thuyết

 Pháp công đc chơn thit

 Không nói không ngưi nói

 Pháp đưc nói cũng không

 Pht nói pháp ti thng

 Giác ng các chúng sanh

 Chư Thiên và D Xoa

 Ngưi nghe đu đưc t

 Tt c A Tu La

 Ý thích đã thanh tnh

 Vô lưng hàng nhơn chúng

 Đu tr hết lưi nghi

 Biết rõ tánh ca tham

 Dit hi sân cùng si

 Ái mn và vô minh

 Sim tt vi hí lun

 Nhn đến kh un thy

 Đu b ri tt c

 Các cú nghĩa như vy

 Rt ráo đu thanh tnh

 Như Lai nơi mt pháp

 Thông đt các th danh

 S y trăm ngàn muôn

 Nhn đến bt tư ngh

 Nơi vô lưng chư Pht

 Khéo hc pháp như vy

  trong mt pháp

 Din thuyết không cùng tn

 Như Lai khéo rõ thu

 Tt c các pháp môn

 Cũng may phân bit biết

 Danh cú thưng trung h

 Tu hc nơi tt c

 Các th d ngôn t

 Mà tuyên nói khéo hay

 Nghĩa vi diu đ nht

 Tiếng thanh tnh như vy

 Nhơn duyên hòa hp khi

 Cũng chng nương lưi hng

 Nhn đến nơi thân tâm

 Đi đa đng sáu cách

 Chúng mưi phương đu hp

 Chp tay chiêm ngưng Pht

 Mong tr nghi cho chúng

 Như Lai khéo biết rõ

 Nhãn tn sanh biên tế

 T tánh thưng không tch

 Không kh cũng không lai

 Không tr không x s

 Thâm nhp nơi thit tế

 Mt Pht không chưng ngi

 Vì thế nay tôi nghe

 Như Lai khéo biết rõ

 Tánh nhãn tin hu thế

 Tn vô tn lưu chuyn

 T tánh thưng không tch

 Khai th các pháp nghĩa

 Khiến thế gian hoan h

 Tiếng đc Pht m diu

 C gì hin mm cưi

 Pht biết tin hu tế

 Tánh nhãn thưng không tch

 Ri ngôn t phân bit

 C gì ming mm cưi

 Pht biết nhãn vô lưng

 Các li l tuyên nói

 Bn tánh thưng không tch

 C gì ming mm cưi

 Pht biết mé tn sanh

 Tánh nhãn thưng không tch

 B ri các phin não

 Chng Pht B đ trí

 Đ danh tiếng thù thng

 C gì ming mm cưi

 Pht t lâu tu hc

 Din thuyết bt tư ngh

 Rõ thu tánh nhãn không

 Lìa cu thưng thanh tnh

 Vô lưng các tâm hành

 Mt nim đu biết rõ

 Quang minh chiếu thế gian

 Đó là thoi tưng gì

 Đi tiên đng chánh giác

 Ti Thng Lưng Túc Tôn

 Phin não đu đã tr

 Tâm Pht thưng tch tnh

 Như Lai trí thù thng

 Thu sut mé nhãn tn

 Li do nhân duyên gì

 Mà hay hin mm cưi

 Nhĩ t thit thân ý

 Sáu trn và bn đi

 Nhn đến thanh danh thy

 Thu sut mé nhãn tn

 Li do nhơn duyên gì

 Mà hay hin mm cưi

 Nhĩ t thit thân ý

 Sáu trn và bn đi

 Nhn đến thanh danh thy

 Tt c đu như vy

 Pht biết nhãn vô ngã

 Cũng thu nhĩ vô thưng

 Và rõ t tánh không

 C gì hiên mm cưi

 Pht biết thit vô ngã

 Cũng thu thân vô thưng

 Và rõ tánh ý không

 C gì hin mm cưi

 Pht biết sc vô ngã

 Cũng thu thanh vô thưng

 Và rõ lương tánh không

 C gì hin mm cưi

 Pht biết v vô ngã

 Cũng thu xúc vô thưng

 Và rõ pháp tánh không

 C gì hin mm cưi

 Pht biết đa vô ngã

 Cũng thu thy vô thưng

 Và rõ ha tánh không

 C gì hin mm cưi

 Pht biết phong vô ngã

 Cũng thu tánh vô thưng

 Và rõ s tánh không

 C gì hin mm cưi

 Biết thế gian vô ngã

 Cũng thu kh vô thưng

 Và rõ un tánh không

 C gì hin mm cưi

 Pht biết gii vô ngã

 Cũng thu thế vô thưng

 Và rõ sanh tánh không

 C gì hin mm cưi

 Pht biết thanh vô ngã

 Cũng thu danh vô thưng

 Và rõ đo tánh không

 C gì hin mm cưi

 Pht biết trí vô ngã

 Rõ tch tnh vô thưng

 Và chúng sanh tánh không

 C gì hin mm cưi

 Pht biết tánh vô tánh

 Cũng biết ngã phi ngã

 Và rõ ý thích không

 C gì hin mm cưi

 Thy sanh t vô ngã

 Cũng thu thưng vô thưng

 Và rõ Niết Bàn không

 C gì hin mm cưi

 Như Lai tâm gii thoát

 Danh tiếng khp ba cõi

 Đế Thích cùng Nhơn Vương

 Long thn đu cúng dưng

 Như Lai khéo biết rõ

 Biên tế nhãn tn sanh

 Nhn đến nơi tch tnh

 C gì hin mm cưi

 Vô lưng hàng Pht t

 Đu hp chúng hi

 T ming Pht sanh ra

 T pháp biến hóa sanh

 Đu đến đng trưc Pht

 Chp tay mà tôn trng

 Tôi vì các chúng y

 Hi duyên c phóng quang

 Như Lai khéo biết rõ

 Nhãn tánh không vô ngã

 Siêu quá tt c

 Ngưi ti gia tu hc

 Pht dùng trí bình đng

 Rõ pháp không sai bit

 Như Lai ý thích biết

 Chng dùng thn thông thy

 Pht biết nhãn vô ngã

 Tánh không chng kh lai

 Trí thanh tnh vô biên

 C gì hin mm cưi

 Như Lai đã hết nơi sanh tế

 Đi bi che khp các thế gian

 Pháp Vương Ti Thng Nhơn Trung Tôn

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Vô lưng vô biên đi B Tát

 Và các Thiên chúng oai đc khác

 Đu hư không cm lng đp

 C đi đa ny đu chn đng

 Thu xưa ai ch Như Lai

 Mãi mãi tu hành các thin pháp

 Tâm ý bình đng đng đi bi

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Thu xưa ai cúng dưng chư Pht

 Đưc nghe pháp này lòng vui mng

 Đo Sư Ti Thng Nhơn Trung Tôn

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Âm thanh ca Pht đp ý chúng

 Như tiếng nhn chúa rt m diu

 T nhiên vô lưng tiếng hòa nhã

 Mong mi c gì phóng quang minh

 Vô lưng câu chi li phúng tng

 Khuyên khen vui nhn li tương ưng

 Ging tiếng hay chim câu ch la

 Mong mi c gì phóng quang minh

 Tiếng thuyết pháp vang như trng sm

 Nghe khp vô biên ngàn c cõi

 Lòng t tiếng thô hoc li du

 C gì phóng quang minh kim sc

 Rõ sanh vô sanh tn vô tn

 Biết nhãn tánh ly không kh lai

 Pháp cam l soi sáng thế gian

 C gì phóng quang minh kim sc

 Biết nhãn khi tác thưng không tch

 Không kh không lai không ch tr

 Như dương dim bóng nưc bt nưc

 Nhơn duyên gì th hin mm cưi

 Nhĩ t thit thân và ý căn

 Sc thanh hương v xúc và pháp

 Nhn đến âm thanh và danh thy

 Phi biết tt c cũng như vy

 Thân Pht kim cuơng thưng bt hoi

 Đy đ trăm ngàn tưng thù thng

 Thân không cơ quan mà vn đng

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Vế đùi tròn đy gót chưn dài

 Bng không l bày như sư t

 Rn sâu xinh đp eo tròn đ

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Sc vàng thân sch ri trn cu

 Mi mi si lông màu xanh biết

 Xoay hu hưng lên mũi thơm phc

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Thân đp tròn đy thưng an tr

 Dưng như cây chúa ni câu đà

 Tt c công đc đ trang nghiêm

 Âm thanh khiến chúng lòng vui đp

 Tay dài tròn tra vai xinh đp

 C thon đy tròn hin rõ ngn

 Đi khp vô biên trăm ngàn cõi

 Ch dy chúng sanh đưng chánh tà

 Răng trng sch trong như ngc tuyết

 Tưng lưi rng dài trùm khp mt

 Má như sư t mũi thng dài

 T tâm phương tin thanh tnh sanh

 Hương hoa sen xanh t ming Pht

 Mùi thơm chiên đàn khp thân Pht

 Thu xưa đã rng tu lòng t

 Ý thích thanh tnh thưng tiếp ni

 Lòng chưn ca Pht bng đy đp

 Dm trên mt đt không cong hõm

 Như bưc đi voi chúa sư t

 Vưt qua tt c các thế gian

 Tưng thiên bc luân đp đoan nghiêm

 Nét sáng thù thng thưng hin rõ

 Hành đng đu li ích qun sanh

 Ai thy đu sanh lòng tín ngưng

 Mt ngón phát ra ngàn tia sáng

 Chiếu khp vô biên khp Pht quc

 Thu xưa siêng tu nhng hnh lành

 Nên đưc nhng tưng trang nghiêm y

 Thành tu sc thân không ai sánh

 Gương mt đoan nghiêm rt thù thng

 Thn biến li ích các thế gian

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Bp chưn tròn thng như nai chúa

 Thân chng cúi thp như sư t

 Xut hin làm đèn sáng thế gian

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Âm tàng nga chúa không nhim trn

 Lòng tay đy bng tay quá gi

 Hi hu Ti Thng Thiên Nhơn Sư

 Mong nói c gì hin mm cưi

 T thân Pht phóng vô biên quang

 Sc đp tch tnh mà hng chiếu

 Lòng Pht luôn luôn thưng thanh tnh

 Din thuyết vô biên nhng khế kinh

 Chng phi nhng k chp đon thưng

 Mà tnh tu đưc pháp như vy

 Nếu b ri đưc các biên kiến

 Chóng thành thân thanh tnh ca Pht

 Tiếng trng tri mây sm vang xa

 Tiếng chim hng ca lăng trong sut

 Âm nhc cõi tri ngàn muôn th

 Mong nói c gì phóng quang minh

 Đo Sư mt tiếng din thuyết pháp

 Khiến ngui phá gii dt li lm

 Như Lai thuyết pháp li ging hay

 Đu là pháp thm thâm hi hu

 Trâu trng lông chúa gia chng mày

 Chiếu khp trăm ngàn nhng Pht quc

 Mt đp mu xanh như nưc biếc

 Đnh đu vun cao không th thy

 Răng trng kín bng đ bn mươi

 Dưng như báu pha lê trong sáng

 Đu t vô lưng tnh nghip sanh

 Mong mi c gì hin mm cưi

 Như Lai viên mãn thân công đc

 Thành tu vô biên sc vi diu

 Xut hin quang minh đp hi hu

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Đi bi Ti Thng Lưng Túc Tôn

 Rõ thu chí thích ca chúng sanh

 Đã đưc vô ngi đi bin tài

 Mong mi c gì hin mm cưi

 Như Lai đã đến đưc b ngn

 Đy đũ tam minh và lc thông

 Th hin vô biên thanh tnh quang

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Pht thu xưa vô lưng kiếp

 An tr nhng đng trì vi diu

 Biết nhãn sanh biên và tn biên

 Mong nói c gì hin mm cưi

 Đì quá kh v lai hin ti

 Tnh trí vô ngi bt tư ngh

 Mong nói c gì hin mm cưi

 

 By gi đc Thế Tôn trong đi chúng dùng tay kim sc xoa đu đng t Nguyt Quang mà nói k rng:

 

 Đng t lng nghe

 Nay ta giao ông

 Pháp B đ này

 Kinh Xut Hin Quang

  đi ác sau

 Lúc pháp sp dit

 Phi vì chúng sanh

 Khai th din thuyết

 Ta dùng Pht nhãn

 Thy đi v lai

 Nơi kinh thm thâm

 Pháp vi diu ny

 Hoc thích chng thích

 Đu biết rõ c

 Nếu có chúng sanh

 Chí cu Pht đo

 Thưng nim chư Pht

 Nên truyn kinh này

 Nếu lòng kính ngưng

 Li thích náo nhit

 Mi mê say ng

 Chng thích kinh ny

 Du đưc xut gia

 Trong pháp ca Pht

 Vi pháp Niết Bàn

 Li chng ưa thích

 Ngưi ngu như vy

 Ung ăn ca thí

 Nghe pháp hu vi

 Có nhiu ti li

 Vn luyến thế gian

 Chng h kinh s

 Ngưi ngu như vy

 Trí ga qu trách

 Du mc pháp phc

 Mà không trí hu

 Đc Pht đã dy

 Li nói chơn thit

 Vô trí nếu nghe

 Chng tin nhn đưc

 Ngưi ngu như vy

 Ch cùng chung

 Nếu ngưi đưc nghe

 Pháp thù thng này

 Chng sanh vui mng

 Lòng chng vui thích

 Nhng ngưi như vy

 B ta qu trách

 Du đưc thân ngưi

 Vn là lung qua

 Nếu ngưi đưc nghe

 Pháp thm thâm ny

 Sanh đưc lòng mng

 Rt ưa rt thích

 Ngưi y đã tng

 Gp g chư Pht

 Quyết đnh s đưc

 Vô thưng B đ

 Nếu ngưi ngu si

 B ác kiến hi

 Dt mt hu mng

 Xa ri B đ

 Vì thế nên phi

 B thy bn ác

 Thân cn cung kính

 Ngưi trí hu sáng

 Tt c thế gian

 Có nhiu ti ác

 Chúng sanh thưng sa

 Trong ba ác thú

 Đu t ngu si

 Mê lm phát sanh

 Theo mê lưu chuyn

 Chng đưc t ti

 Vt b chánh pháp

 Làm nhng phi pháp

 Thế nên phi ri

 Nhng ngưi ngu tiu

 Như ngưi đi xe

 T b trc xe

 Đã to nghip ác

 Sanh vào đa ngc

 Ming nói li ác

 Hng t tn hi

 Như cm búa bén

 T chém thân mình

 Chng biết các pháp

 Do nhơn duyên to

 Theo nghip th báo

 Không ai cu đưc

 Gn gũi minh sư

 Đ làm thin hu

 Mà bèn t nói

 Tu tp không vô

 Đã chng vô vi

 Sanh chp đon dit

 Như thân khí v

 Tâm cũng mt theo

 Ưa nói nhng li

 Trau trut văn hoa

 Tham đm nơi đây

 Trn không ích li

 Thà b rn đc

 Cn cho phi chết

 Ch chn chng làm

 Ngưi đa ác thú

 Ngưi ngu thuyết pháp

 Làm hư căn lành

 Khiến vô lưng chúng

 Sa đa đa ngc

 Đi chúng các ông

 Phi nên quan sát

 Đng t Nguyt Quang

 Hin đng trưc Pht

 Thu xưa đã tng

 Cúng dưng vô lưng

 Hng hà sa s

 Chư Pht Thế Tôn

 Kiên c tu hành

 Cu trí vô thưng

 Lòng ông chng luyến

 Tt c các cõi

 Biết nhãn sanh biên

 Rt ráo thanh tnh

 Ri các hí lun

 Không h nhim trưc

 Vì mun li ích

 Vô lưng chúng sanh

 Din nói kinh đin

 Hin quang vô lưng

 Ngưi ngu không th

 Tu hc pháp ny

 Vi ngưi tu hành

 Dòm ngó li lm

 Thế nên phi b

 Nhng ngưi ngu si

 Chng nên gn gũi

 Tu hc pháp y

 Nhng ngưi ngu si

 Ưa thích tranh cãi

 Chng th siêng tu

 Hnh không tranh lun

 Nhng ngưi như vy

 Không tâm hip ý

 Vì thế chng nên

 Cung kính khen ngi

 Nhng ngưi ngu si

 Biếng nhác gii đãi

 Thân ng ý nghip

 Thưng làm điu ác

 Không có tnh gii

 Trí hu đa văn

 Thưng tưng cnh dc

 Thích nơi náo nhit

 Các ông nên xem

 Ngưi ngu như vy




BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh ĐBảo-Tích

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog