Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo


Nam-Mô ĐBảo-Tích  Hi Thưng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)



KINH

KINH ĐI BO TÍCH


QUYN 7



PHÁP HI

VÔ BIÊN TRANG NGHIÊM

TH HAI



PHM THANH TNH ĐÀ LA NI

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Có các v Thiên thn phía Nam núi Tuyết tr thêm sc lc cho nhng ngưi thuyết pháp, nhng ngưi siêng tu hành pháp ny, nhng ngưi mong cu pháp ny, nhng ngưi ưa thích pháp ny ».

 

 Đc Pht lin nói thn chú rng :

 

 « Yết r da nng át tha vi tác nhã n - kiêu xa r da n nghit đế - ô bá da tăng ngt r t đế - vi ninh mc đế - phiến đa bát na vi tác ra n - ô bá ta da xa phit đ.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Có các v Thiên thn b đi hi, vì nghe pháp nên làm cho các pháp sư đưc an lc. Đc Như Lai vì mun li ích cho h nên nói câu thn chú ny. Thiên Đế Thích cũng có th truyn cho h nhng câu thn chú ny. Thn chú đây là nhng câu có th nhiếp Đế Thích v.v... ».

 

 Đc Như Lai lin nói thn chú rng :

 

 « Ma khí bát đ - ma tô mãng đ - nê bã a ra nhã - xá chí bát đ - tát bà a tô ra nng - niết ra già đa n - mt nhi sái dã - t bát ra đ sc sĩ đa - bát ra mãng a ra na n t - a t ra nm - nê phưc nm a đa bát thm - tát nã - b ra tt ngt r đ t niết - nê vi t th b tế - phưc ta phưc tát na - b lãng ni ra đô - đa bế t - a t ra tát na - đa nc a kht lâm - đa phưc bát thi chy - vi đ dng t đa - ma ha t ra - a t l na ra bát ra din đ - t đa đa ra tt ra - na la đa thâu đa xa - na mãng bt đà t dã - dĩ át đ s du - nng ma ngúc đa ra - ma ha dã xá - nê phưc a t ra t danh - tăng nghit ra danh - bt đà nhiếp đà - a nu đa la - tht ra mt tư - nê phưc vi th da - na ma bt đà đ nng mãng tư - tn yết ra ma xin na tư mt nm - bt đà nang danh nng phưc t đa - vi th du t - đa đa nê phưc - a t ra tht gi - vi ninh đa phm - ngt lý đa đế - ra kht sa nê phưc nm - ma n sa nm - ra kht sa vĩ na - dc ế ha- đt ma n nê thế - ô đa lang đ - tô bát ra đ sc sĩ đa - ninh ngt lý t đa - đa phưc d a t ra - a ra kh sái ta dưc xoa khn na ra - nng già cưu bàn tra b đa đa n - tỳ xá giá na nng ra đa tha - a gi la tt th nng - bát ra bát đô t - n na ra n na ra - b ra tt ngt lý đa - a đ nghiêm tỳ ra - phiến th gi - a nghit ra b l sa - tế vĩ nang - bát ra nhương mn đô t - nê mt na ra - bt đa ma ta tha vi th l đa - a mt x ế ha - t đa ra t th - a ra kht sa mt na t đa - ta ha tát ra nê đa ra - t mc khê am bá ta l - bát r phưc lý đa - ô ba mun nhương tát phưc cam yết nang - b ra mê t đ t danh - gi ngt r đm - a đ bát th giá - a n bát ra mt đa - a gi ra t bát r đ sc s đa - ngt lý chiêm t - c xá lam b ra mê - ma n thế s - mang t bát đ - b ra phưc hư mâu t - nê phưc nm - b th n đ - đáp phưc mang n sá - bt đà t dã ngt r đc phưc - tát đc ca lam - b xà b sát đ - đế mc hô - ma ha phưc mãng ninh - vi gi lam bá phưc nan gi - t th bá đ - nê phưc lai dã t - mãng đa dã t th - dã kh s t bá lý phưc lý đ - bát ra lm ma - ha r ma hng gi - đa phưc t ca - vi xá na a ngt ra phưc t - ta đa đ ma đ - t ra đa bát ra đ - ta ra đa ta đa tha - bát ra b tát kiến đà - a n ra gi mãng ra gi - ma ha ma nghê - ma ha tát kiến đà - ma ha kế đô- t bát ra đa gi - ma ha ma ra - ế đế dưc xoa - ma ha đế nc - a ra kht sn đ bá phưc nam đa phưc - ma h dưc xoa bát r phưc l - du na thâu bá t phưc ta phưc - ma t tát phưc phưc t đ nc - ma ha đế nc ma ha ngưng n - ma ha bát ra ha ra n chế phưc - a vĩ t ta na gia đa thế phưc gi - t danh rô m ra đà n - đa phưc phưc ta phưc - tát phưc nê phưc - b ra tt ngt r đ - th bà đ - bà phưc nng ô bà ta - bát ra ma mun gi t - đ nc ta.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Thn chú ny là nhng câu có th nhiếp Thiên Đế v.v...

 

 Nếu chư B Tát hưng đến B đ, sau đó vì nhiếp th chúng sanh mà an tr trong nhiếp pháp, do thn chú trên đây nên s đưc Thiên Đế Thích v.v... truyn th các câu thn chú.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Gì là nhng câu có th nhiếp ly T Thiên Vương và các quyến thuôïc ? ».

 

 Đc Pht lin nói k rng :

 « D Xoa không gin não

 Ngưi tu tp pháp ny

 Đa Văn Vương Thái T

 Cha con đu cung kính.

 San Xà Gia, D Xoa

 Các đoàn quân l mnh

 Thưng ng h nhng ngưi

 Nơi pháp ny ưa thích.

 Trì Quc đi thn vương

 Hng đem quyến thuc theo

 Thưng ng h nhng ngưi

 Khéo din thuyết pháp ny.

 Quyến thuc thn X Mc

 T mình và quân chúng

 Tt c s ng h

 Ngưi tu tp kinh ny.

 Tăng Trưng đi Thiên Vương

 Quyến thuc và quân l

 Đu thưng theo v h

 Ngưi ưa thích pháp ny.

 Thn La Sát Tràng Phan

 La Sát Đi Tràng Lc

 Đu ti phương Đông

 Nhiếp vào câu chú ny

 T mình và quyến thuc

 Thưng gn gũi th h

 Ngưi đc tng th trì

 Pháp môn thm thâm ny.

 Thn H Ly Mt Đ

 Lam Bà, Tỳ Yết Giá

 Và thn Tát Đà Đa

 Đng ti phương Nam

 Hu h Thiên Đế Thích

 Đu nhiếp trong chú ny

 Thưng giúp thêm tinh lc

 Cho ngưi trí thuyết pháp.

 Và các thn La Sát

 Kiếm Ly Tam Mt Đa

 Cùng Già La H

 Vi thn Mt Tht Đa

 Đng ti phương Tây

 Thn chú ny nhiếp đến

 Tt c thưng ng h

 Ngưi thuyết pháp rõ nghĩa.

 Và các thn La Sát

 Tht Đế, Hu Tht Đế

 Tin sâu nơi pháp ny

 Đng ti Bc phương,

 Vì mun h ng h

 Pht nhiếp h vào đây,

 Do oai lc Như Lai

 Đu chp tay mà đng.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Đây là nhng câu có th nhiếp T Thiên Vương, các quyến thuôïc và hàng th tùng ».

 

 Đc Pht lin nói thn chú rng :

 

 « Tán ninh vi xá n - ma ha tát lê - ma ha yết n - ma ha yết nhã n - bát ra b đa vi th du - đà phưc x a nghit ra - ô bá phưc tác n - a n lã tế nng đô ta ha - nng nng phit nang ni xa n xá - chiết đa r l ca bá ra n - đ t minh ra nhã nng ô chiết tha - a ph thiết na - y ha tát mn phưc ha ra thá - vt ra th ninh tiết ra ha - tát mê chiết đt đa xá.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Nhng câu gì có th hàng phc ma Ba Tun ? Ông nên lóng nghe nghĩ k ».

 

 Đc Pht lin nói thn chú rng :

 

 « Mt đ l - mt đa ra phưc đ - ca l ninh - ca l nng phưc đ - vi b đ - vi b đa phưc đ - bát ra mâu chiết n - bát ra mâu chiết nng phưc đ - ngt r đa ngt r đa phưc đ - a n nghinh danh - a n nghinh mãng phưc đ - ô bá đa xiết na n - già ma vi phưc nhương n - đế r sc nng ta mâu, châu sát n - n tiết r t đa mang ra phưc lam - ôn đa ra nang phưc đ - bát ra đ d đa ra phưc đ - ô bế kh sa n ta t đế a lam ma nang vi thâu đà n - ninh na ra xá nng - a tam m ha n – n sc tra bát ra bán gi ninh.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Đây là nhng câu chú hàng phc ma Ba Tun. Do nhng câu chú ny, Thiên ma và ma quân không đưc dp đ.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Gì là nhng câu có th nhiếp Đi Phm Thiên ? Ông lng nghe và nghĩ k ».

 Đc Pht lin nói thn chú rng :

 

 A đa bát đ - ma ha tt thá nng phit đ - ta phưc viêm ngt r đa - tt tha nng danh đ - nng nng ma h vi vĩ đà - bát ra đ d bá tát tha nng già la nng - a đa già tát tha nng bát đ - th đà tát tha nng tiết đ - ta hàm bát đ - a đa yết lãng đa - vi th đà nng - th bà bát r - bát ra th bá đa mc đa - bát ra bt đa tht r đa - nphưc ta nang - bát ra b đa - bát ra bá - n tiết ra khê đa giá ma - ta phưc tt đ già ma - bát ra đ d bá tát tha nng.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Đây là nhng câu có th nhiếp Đi Phm Thiên. Do thn chú ny, Đi Phm Thiên có th truyn th cho nhng ngưi thuyết pháp c văn cú phm hnh thanh tnh viên mãn.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Gì là nhng câu pháp quan ca Tnh Cư Thiên ? Ông lng nghe và nghĩ nh k ».

 

 Đc Pht lin nói thn chú rng :

 

 « Vi thâu đà nng phưc đ - án đ ma già rô n - già ma ma phưc - ô ta đ n- bát ra niết danh đa n - bát r din đa - bát ra đ d ba tt tha nng bát gia - phưc ta nng - a li da vi thâu đà n - a nhương bát din đa già ra n - án đ ma n xá - bát ra đ d bá tt tha ninh.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Do thn chú ny, chư Thiên cõi tri Tnh Cư có th truyn th nhng pháp tng ca Như Lai cho chư B Tát.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Vi các v Thiên Vương, Nhơn Vương, A Tu La Vương, Ca Lâu La Vương, Long Vương, hoc nhng hàng qu thn oai đc ln, hoc oai đc nh, không lun tin hay chng tin, Như Lai đu truyn th câu đà la ni, làm cho nhng ngưi đã tin đưc thêm ln lòng tin đi vi pháp ny, nhng k không tin thi mc nhiên b đó, chng cho h nói năng cãi c. Lúc din thuyết pháp ny, nếu có ai đến làm chưng nn, do thn chú ny thi đu hàng phc.

 

 Trong đây gì là nhng câu thn chú có th nhiếp th ngưi có lòng tin ? ».

 

 Đc Pht lin nói thn chú rng :

 

 « Ngu rô nã lê - a gi bát l - ta phưc tỳ niết ha ra - cú mt nê - niết nhương nng bát ra đ vi rô d ninh - ch đa san gi nng n - ch đa bát r yết danh - ch đa tam bát ra ta nã n - ma nng t dã- ha r sái già ra n - vi nhương nng t dã - a n ta phưc đ – a n đt ma n bế kh sái ninh - t đô san na r xá n- đa tha a kh sát ra bát na - niết nê xá - thâu đa đa phưc đ - dã tha tiết đa - dã tha n cú l bá ma - ô bá mãng niết nê hip - vi th đa đa - đát đa ra già lâ - nng gi yết đáp vi diêm - tam bát ra ta na át tha đ ta ma - dã tha n cú li gi mc khê - ô ba tăng h ra d n xá - a xá da t dã - vi th đa gia - dã tha th đa đ - la kh sái nng la kh sái n - la kh sái nng phưc đ - la kh sái nang vi thâu đà n - bát ra đ ph đà át tha - san na r xá n - cú xá ra mo tha tác mê ha - bát ra vi gi du - ta ma ta ra n - ngt r đa n a ra kh s - tát đ dã át thế - tát đ dã nm - t vi thâu đa đế.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Trên đây là nhng câu nhiếp th ngưi có lòng tin thanh tnh, và cũng có th truyn trao nghĩa lành cho pháp sư din thuyết pháp ny.

 

 Như Lai li nói nhng câu nhiếp phc ngưi chng tin ».

 

 Đc Pht lin nói thn chú rng :

 

 « Kh sái mê - kh sái ma phưc đ - mê đa ra bát r yết ma - bát ra đ gi ba ta tha ninh - già l nang bát ra đ lã ta - t đa n kiếm ba - tán nc nng n - tăng yết ra ha phưc tát đ - t đa phưc tát đ - tán na ra xá n - bát r phưc nc n gia - phưc nc n - ky ba dương đa ra - tế phưc n - nng đát đa ra nê thế tát tha đáp vi gia - dã đa ra vĩ yết ra ha phưc đ n - tát ma tiết lãng đà - bát ra na lã n - ô ba giá ra san na r xá n - n xá ra d vi th đà n - a đa ma n già danh - bát ra ô ba tăng ha la n - niết danh đa n - a n ra kh sa - bát ra đ gi ba ta tha ninh.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Đây là nhng câu điu phc ngưi bt tín, chng cho h to nhng li ác, bng không h còn ganh ghét pháp lành, hung là đi vi pháp vô thưng ny.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Như Lai thy chúng sanh, nhng k không có lòng tin thanh tnh, hoc mun tranh đu, hoc mun tn hi, hoc mun não lon, mà h đế gn Như Lai. Như Lai lin biết tâm nim ca h, theo cơ ca mi ngưi, Như Lai dùng các pháp môn làm cho h đưc giác ng, cho h hết nhng ý nghĩ chng lành mà pháp khi các căn lành.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Như Lai an tr trong mưi tám pháp bt cng, có th khéo rõ biết tâm hnh ca chúng sanh, và rõ biết nhng phương pháp đ nhiếp đ.

 

 Nhng gì là mưi tám pháp bt cng ca Pht ?

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! T lúc th hin chng vô thưng B đ nhn đến nhp vô dư Niết Bàn, trong thi gian đó đc Như Lai trn không lm li, không li st bo, không quên mt, không có chng trch x, không các th tưng, không tâm chng đnh, tinh tn bt thi, nim bt thi, chí nguyn bt thi, đng trì bt thi, hu bt thi, gii thoát bt thi, gii thoát tri kiến bt thi, tt c thân nghip hành đng theo trí hu, tt c ng nghip nói năng theo trí hu, tt c ý nghip là trí hu, tri kiến v quá kh, hin ti và v lai đu không tr trưc, không chưng ngi.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Vì Như Lai thành tu mưi tám pháp bt cng ny nên vô lưng tri kiến thy đu thành tu, có th khai th din thuyết pháp môn thanh tnh đà la ni ny. Làm cho nhng hu tình bt tín sanh lòng tin thanh tnh. Làm cho ngưi đã tin đưc trí thanh tnh nơi pháp môn ny.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Nay Như Lai dùng vô lưng danh ngôn vì các ông mà khai th din thuyết pháp môn ny, mun cho các ông rõ biết khp vô lưng pháp môn, đưc đà la ni ».

 

 Đc Pht lin nói thn chú rng :

 

 « Đát đit tha a r du - a r gia phưc đ - a r gia n yết đế - n đà ninh - n đà nng phưc đ - phưc đ bát đa danh - phưc ra đ ky xiết nã già la n - a già xá vi thâu đà n - a n kh sát ky n - a ninh kh sát ky n - a vi tiết đa bát ra danh - a n bá tiết đ n - niết bn nng bát tha vi thâu đà n - vi gia ba n kh s bát đ - a n bá na - ninh l đà bá ra danh - tát phưc nhương niết bn nng - ninh ba ra xá ninh.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Đây là n đà la ni, câu có th thanh tnh, câu danh thuyết đc d.

 

 Do th trì pháp môn đà la ni ny, dùng công dng ít mà có th chng B Tát v, đưc sai bit diu trí và gn đi bi. Do rõ biết nghĩa nên chng ng đưc nht thiết pháp trí.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Câu đà la ni ny là đi lương dưc vì có th phá tr đưc các trng bnh. Li có thù tr dit vô minh vô trí, nhng chưng rt ti tăm. Thun vi minh pháp mà chuyn viên mãn.

 

 Thun minh pháp gì mà chuyn viên mãn ? Nghĩa là vì thun vi minh pháp nên trí viên mãn, mà có th hin tin chng đưc trí túc mng minh. Vì thun vi minh pháp nên trí thin xo, mà đưc trí thiên nhãn minh. Vì tùy thun minh pháp nên xa lìa các phin não, mà hin tin chng đưc trí lu tn minh. Do đây li có th thành tu tt c môn ba la mt nhn đến nht thiết chng trí.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Ông xem Như Lai có th khéo thuyết pháp rng ln như vy, khéo viên mãn nhng phương tin thin xo như vy.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Như Lai thành tu đi trí như vy có th khéo tr nơi nht thiết chng trí, thp lc, t vô úy, mưi tám pháp bt cng. Đây là bo tng vô thưng kết tinh ca nhng căn lành đã tu t vô lưng vô s c kiếp. Do đó nên khéo an tr đưc nơi nhng pháp môn ny. Nay Như Lai vì các ông khai th din thuyết pháp môn thanh tnh đà la ni ny, đ đưc thành thc Pht Pháp.

 

 Nếu có thin nam t, thin n nhơn nhng ngưi phát tâm cu đến đi B đ, mà mun tu hc theo Pht, mun ng h Pht Pháp, mun th trì vô lưng pháp tng ca Pht, đi vi pháp ny phi siêng tu tp chng phóng dt, chng tham trưc nơi ba cõi, phi khéo gia trì nht thiết trí, khéo tu tp nhng phương tin thanh tnh nơi sc, th, tưng, hành, thc, vi tht đế, siêng tu tp thanh tnh, trong các pháp, phi thích cu trí hu thanh tnh.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Vì ni tâm thanh tnh nên tt c pháp thanh tnh, vì ni tâm thanh tnh nên tt c pháp tch tnh, vì ni tâm tch dit nên tt c pháp tch dit, vì ni tâm vô s th nên tt c pháp vô s th, vì ni tâm bt tr nên các pháp bt tr, vì ni tâm dit nên tt c pháp dit, vì ni tâm vô s tác nên tt c pháp vô s tác, vì ni tâm không đến không đi nên tt c pháp cũng không đến không đi.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Nhng pháp môn ny làm cho chư B Tát ni tâm đưc thanh tnh. Vì bn tánh tt c pháp là vô phân bit nên ni tâm cũng chng khi phân bit. Nhưng có th th trì môn thanh tnh đà la ni, ri b tham lam, sân khu, cng cao. Đưc chư Pht khen ngi. Làm pháp ch vô thưng ti thng ca chúng sanh. S có th chng đng trí thanh tnh vô ngi bin tài, và có th chng đưc vô sanh pháp nhn, có th thanh tnh các nguyn hnh, có th khp th trì tt c pháp bt cng, li nói ra đi chúng đu tín th, s có th chuyn đi pháp luân.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Do đưc đà la ni nên chư B Tát quyết đnh s chng vô sanh pháp nhn, đưc pháp trí thanh tnh, nghĩa là tt c pháp bt sanh bt dit. Tt c pháp đây đu trong môn dit hoi, môn dit hoi ny đng là tưng vô sanh, đã là vô sanh thi là vô dit. Quán sát như tht vy ri, B Tát đi vi tt c pháp xa lìa tt c tưng. Đã lìa tưng thi chng chp trưc, chng hí lun.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Đây là chư B Tát dùng trí vô sanh khéo quan sát mà có th chng nhp các môn đà la ni ny, do đây mau chng đưc vô sanh pháp nhn bin tài vô ngi ».

 

 Đc Thế Tôn mun tuyên li nghĩa ny mà nói k rng :

 

 « Nếu pháp hư vng sanh

 Sanh xong tt dit hoi

 Các pháp chng phi có

 Nm ly đưc cái gì ?

 Các pháp chng phi có

 Không có không th ly

 Pháp đã bt kh đc

 Thi nm ly nơi đâu ?

 Nếu chng rõ các pháp

 T tánh bt kh đc

 Ngưi ny duyên theo tưng

 Chng đưc đà la ni.

 Các pháp như hư không

 Nên din thuyết khai th

 Hư không và khai th

 C hai vô s hu.

 Hai th ny là không

 Các pháp cũng là không

 Hiu pháp đưc như vy

 Ngưi ny đưc tng trì.

 Rõ biết không sơ th

 Chng phân bit trung hu

 Các pháp ri phân bit

 Tt c đu là không

 Nếu đã không cng tht

 Chng tht chng phi có

 C chơn lý các pháp

 Nm ly đâu th đưc !

 Rõ các pháp như vy

 T tánh vô s hu

 Nay Pht lưc nói h

 Đưc tng trì thanh tnh

 Các pháp như hư không

 Cũng rng đng hư không

 Dùng hu tưng quan sát

 Ngưi ny đưc tng trì

 Các pháp vô s hu

 Chng sanh cũng chng khi

 Không có không th ly

 Thế nào nm ly đưc

 Tt c pháp vô tưng

 T tánh không hí lun

 Tt c đu ly tưng

 Thuyết pháp vô s hu

 Nếu hiu đưc như vy

 Đúng tht lý các pháp

 Ngưi ny vô phân bit

 Mà là nm ly đưc

 T tánh ca các pháp

 Vì không nên bt đc

 Rõ nghĩa vô s hu

 Ngưi ny đưc tng trì

 Nếu quán sát như vy

 Không nhim tt c pháp

 Trí không vô phân bit

 Ngưi ny nm đưc pháp

 Nghĩa không, nghĩa vô thưng

 Nghĩa ym ly, nghĩa kh

 Nếu dùng hu hiu rõ

 Ngưi ny trí thêm ln

 Th thuyết vô s th

 Nghĩa Niết Bàn như

 Gìn tâm vô phân bit

 Cũng chng phân bit pháp

 Do đây nhn rõ đưc

 Các pháp chng bn chc

 Là không vô s th

 Tch tnh, không, khó thy

 Hiu pháp xong din thuyết

 Din thuyết vô phân bit

 Vô trưc vô phân bit

 Trì đưc pháp môn ny

 Nếu hiu pháp tưng ri

 Rõ đưc là vô tưng

 Ngưi ny nơi các pháp

 Chng có tưng x ly

 Ngưi ny rõ đưc nghĩa

 Pháp ca Pht đã nói

 Nghĩa lý rt bí mt

 Ngưi ny hiu theo Pht

 Nếu quán sát đúng lý

 Tt c pháp vô lưng

 Xa lìa các s lưng

 Hiu đưc nghĩa lý ny

 Nếu quán sát các pháp

 Không danh và không tưng

 Rõ thu đưc nghĩa ny

 Trí ngưi này thêm ln

 Rõ nghĩa pháp môn này

 Quán sát đưc đúng lý

 Trong nghĩa lý các pháp

 Ngưi ny không nghi hoc

 Nếu dùng hu quán sát

 Tưng ca tt c pháp

 Quyết đnh hiu rõ đó

 Ngưi ny chng vô tưng.

 Đi vi nghĩa lý ny

 Hiu rõ khéo an tr

 Đưc vô úy như vy

 Mau chng đưc Pht Pháp

 Chng hí lun nơi pháp

 Bình đng vô phân bit

 Tương ưng hiu pháp ri

 Không lm nghĩa ym ly

 Tch dit vô phân bit

 Tch tnh dt các un

 Bình đng vi các pháp

 Đưc bin tài đúng lý

 Tu tp đưc t bi

 Li ích các chúng sanh

 Khéo tương ưng an tr

 Hiu đưc đo vô thưng

 Nếu ri tưng chúng sanh

 Hiu đưc pháp vô ngã

 Cùng nghĩa không hí lun

 Tht lý chng hí lun

 Nếu nghe pháp ny ri

 Đưc lòng tin thanh tnh

 Ngưi ny s gp Pht

 Di Lc Lưng Túc Tôn.

 H làm ta vui mng

  trong chúng hi ny

 Nghe hiu đưc pháp đây

 Làm đưc bc hin thin

 Ngưi kính mến Như Lai

 Thì tt không phá hoi

 Do nghe đưc pháp ny

 Đưc bc hin thin mến.

 Nếu trong hin kiếp

 Mun đưc thy chư Pht

 Tu hc pháp môn ny

 Chư Pht đu hoan h

 Mun thy Vô Lưng Th

 Cùng Pht A Súc B

 Oai quang đi danh xưng

 Phi hc pháp môn ny.

 Nếu mun thành B đ

 Pháp tch tnh ti thng

 Hoc cu ngôi Chuyn Luân

 Phi hc pháp môn ny.

 Nếu mun cu vô thưng

 Môn thin xo tng trì

 Phi hc pháp môn ny

 Tinh tn ch phóng dt.

 Nếu mun thành nguyn ln

 Rng ti thưng thù thng

 Cu chng đưc B đ

 Pháp môn ny phi hc.

 Pháp môn đà la ni

 Pht nói trong kinh ny

 n pháp vô thưng

 Khai th đưc các pháp.

 Tht nghĩa trong các pháp

 Dùng tng trì khai th

 Pháp môn hư không ny

 Gii quyết nghĩa vô biên.

 Pháp ny khai th đưc

 Nhng thin pháp đã nói

 Nghĩa tng trì thiân xo

 Do sc đà la ni.

 Tng trì là trí hu

 Trì đưc tt c pháp

 Nghĩa tng trì thin xo

 Dùng hu rõ biết đưc.

 Nơi đây gii thích nhiu

 Đã nói rõ Pht Pháp

 Dùng nghĩa đ khai th

 Đo B đ Vô thưng.

 Trí sai bit thin xo

 Chánh khai th pháp ny

 Nếu hc tp pháp ny

 Chng B đ Vô thưng.

 Khai th văn pháp ny

 Pháp môn lành vô thưng

 Đưc trí phương tin ri

 Nên din thuyết pháp ny.

 Chưa tng nói chng tánh

 Vô thưng ca các pháp

 Nơi nghĩa ny phi hc

 Khai th pháp cam l.

 Ngưi trí nếu mun cu

 Trí vô ngi ca Pht

 Nếu hc tp nghĩa ny

 S đưc trí vô thưng.

 Thu quá kh xa xưa

 Vô lưng vô s kiếp

 Nếu chng hc pháp ny

 Ta chng chng tch dit.

 Do ta tng cúng dưng

 Vô lưng trăm ngàn Pht

 Do đây rõ biết đưc

 Din thuyết pháp vô thưng.

 Ta vì các chúng sanh

 Làm vô biên li ích

 Các ông cũng nên làm

 S đưc tng trì ny.

 Nếu có th rõ biết

 Pháp n đà la ni

 Ngưi trí do mt câu

 Vào đưc pháp môn ny.

 Pht trí hu vô thưng

 Cũng không có s lưng

 Do Pht đ trí hu

 Khai th đưc pháp ny.

 Ngưi trí cu nơi đây

 Lin rõ nghĩa B đ

 Nghĩa ca pháp môn ny

 Nên hc pháp vô úy.

 Ngưi trí nếu mun cu

 Tánh trí hu rng ln

 Tôn trng cung kính Pht

 Phi hc pháp môn ny.

 Nếu mun chuyn pháp luân

 Và thi pháp loa ln

 Ngưi trí đúng chơn lý

 Cn hc pháp môn ny.

 Nếu mun phóng quang minh

 Soi khp vô biên tế

 Lúc mong cu Pht Pháp

 Phi hc đúng pháp ny.

 Vi tri, ngưi, thế gian

 Nếu mun làm thin th

 Phi cn hc kinh ny

 Quyết đnh tt c pháp.

 Mun cu trí rng ln

 Phát khi các công đc

 Thích cu trí hu Pht

 Phi hc theo pháp ny

 Mun hc theo pháp môn

 Thích cu trí hu Pht

 Vô thưng không hí lun

 Phi hc nghĩa lý ny.

 Nếu mun thích khai th

 Vô ngi trí thuyết pháp

 Tu hc pháp ny ri

 S nói pháp cam l.

 Nếu mun soi muôn c

 Vô lưng vô biên cõi

 Ngưi ny phi khéo tu

 Giáo pháp ca kinh ny.

 Pháp môn vô thưng đây

 Sch tr đưc các pháp

 Trong kinh ny đã nói

 Tt c pháp thanh tnh.

 Đng chng trí Thế Tôn

 Din thuyết pháp rng ln

 Vì B Tát mà nói

 Kinh ny là vô thưng.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Do đây nên B Tát sau khi ưa thích giáo pháp ny ri, vì nhiếp th pháp ny cho đưc còn lâu, li vì thương xót chúng sanh, thi nên biên chép, th trì, đc tng.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Nếu có ngưi đưc nghe pháp ny, thưng có quan nim kính mến Như Lai, nhng ngưi ny s đưcvô biên pháp tng ca Như Lai, s đưc các môn đà la ni và đy đ bin tài, mau đưc t ti đi vi tt c pháp, s nhiếp th đy đ Pht đ trang nghiêm bt tư nghì, chúng B Tát và chúng Thanh Văn cũng bt tư nghì.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Nếu chư B Tát an tr nơi tt c pháp không hí lun do môn thanh tnh đà la ni, nên các pháp môn thưng đưc hin tin, nhiếp th đưc công đc thù thng bt tư nghì.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Đây là môn thanh tnh đà la ni th ba.

 

 Thi kỳ sau đây, nếu chư B Tát mun theo Pht đ hc pháp môn đà la ni ny, thi phi gn gũi thin hu, xa lìa ác hu, ng h các pháp môn ny, trn đi th trì pháp n thanh tnh đà la ni, du phi b thân mng.

 

 Ví như trăng tròn đêm rm tháng tám chiếu sáng rc r hơn tt c tinh tú. Ba pháp n đà la ni ny, quang minh rt sáng sut trong tt c khế kinh cũng như vy. Chư B Tát do tôn trng pháp môn ny nên đưc vô lưng bin tài. Vô lưng bin tài đây chính là bc bt phóng dt. Nhng gì là bc bt phóng dt ? Nghĩa là nơi nhng pháp ny tư duy quán sát đúng như lý, chng sanh vng nim do đây có th làm cho chí nhn đưc thanh tnh. Chư B Tát tinh tn cu bc bt phóng dt thi phi khéo tu tp pháp môn ny. Vì mun cho pháp ny đưc còn lâu, nên tâm thưng khiêm h tôn trng chánh pháp, biên chép quyn kinh chng ri nơi tay. Thy ngưi có chí mong cu pháp ny, phát tâm hưng đến đi B đ, thi phi vì h khai th din thuyết bo h đc tng biên chép, đúng theo nghĩa mà gii thích cho h, chng nên n giu pháp môn cưa mình đã th trì. Phi nguyn cho chúng sanh đưc Pht Pháp Vô thưng ny, phi làm cho tt c chúng sanh thưng chng khuyết gim các Pht Pháp. Chư B Tát ny chng ln pháp, thưng thích đem ban b cho ngưi, nơi nghĩa lý chng giu giếm, đu vì ngưi din gii, không có chút pháp gì mà chng khai th.

 

 Ny Vô Biên Trang Nghiêm ! Vì an lc li ích các chúng sanh, các ông phi th trì pháp môn thanh tnh đà la ni ny ».

 

 Lúc by gi đc Thế Tôn li bo Tôn gi A Nan Đà rng : « Ông nên th trì pháp môn ny. Hàng đ t kính th ta, cũng phi th trì kinh đin ny ».

 

 A Nan bch Pht rng : “ Thế Tôn ! Do thn lc ca Pht, tôi đã th trì. Do tôi thành tu pháp môn ny nên vô lưng pháp môn đu đưc hin tin ».

 

 Pht nói : “Đúng như li ông. Ny A Nan ! Do oai lc ca Pht và vì pháp môn ny khp thanh tnh, nên nhng ngưi th trì pháp môn ny, nhng ngưi gn gũi ta th trì đưc pháp ny, thi vô lưng pháp môn đu đưc hin tin.

 

 Do đây ông phi th trì vô lưng pháp tng ca Như Lai ».

 

 Lúc Pht nói pháp ny ri, trong pháp hi, vô lưng B Tát chng đưc đi pháp quang minh. Do đưc pháp quang nên vô lưng pháp môn ca chư Pht nói đu đưc hin tin, đưc gn nht thiết chng trí, đưc thành tu nhng nguyn cu thù thng trang nghiêm.

 

 Pht bo A Nan : “ Ông xem bn tánh ca các pháp rt sâu như vy. Như Lai có th nơi pháp không danh tưng mà din thuyết danh tưng, li có th khai th bn tánh ca các pháp, li cũng tr sch làm cho đưc thy thanh tnh. Du rng nói các pháp nhưng không pháp gì là có th nói và cũng không ngưi hay nói.

 

 Ny A Nan ! Nếu có th quan sát pháp tánh như vy thì có th phát sanh đưc vô lưng trí hu ».

 

 Lúc Pht nói pháp ny, vô sâ B Tát chng vô sanh pháp nhn. Vô lưng chúng sanh phát tâm Vô thưng B đ.

 

 Lúc by gi đc Thế Tôn gia trì môn đà la ni ny, phóng ánh sáng ln chiếu khp vô lưng vô biên thế gii ca chư Pht. Do ánh sáng ny, chư B Tát các thế gii kia đu đưc nghe môn đà la ni ny, đưc thành thc pháp phn B đ. Trong nhng thế gii đó li có vô lưng chúng sanh phát tâm Vô thưng B đ. Lúc đó tt c chúng sanh đu đưc an lc.

 

 Chư Thiên rưi hoa tri, gia đi hi xưng lên rng : Nguyn tt c chúng sanh đng đưc Pht hu.

 

 Chư B Tát bch Pht : “ Thế Tôn ! Pháp môn ny tên gi là gì ? Chúng tôi phi phng trì thế nào ? ».

 

 Pht nói : « Pháp môn ny hiu là Đà La Ni Vương, gi là Đà La Ni Aán, cũng gi là Tam Phm Nhiếp Trì Thin Xo. Các ông phi phng trì. Đây là pháp môn thin xo vô biên bin tài nhiếp tt c nghĩa. Do pháp môn ny mà chiếu rõ đưc tt c pháp, dt tt c nghi. Do đây nên chư B Tát phi phng trì pháp môn ny ».

 

 Lúc by gi vì cúng dưng pháp nên tt c đi chúng dùng hoa ngũ sc ri lên Pht.

 

 Pht nói kinh ny ri, chư đi B Tát, toàn th chúng hi và Tri, Ngưi, Bát b, nghe li Pht dy đu rt vui mng tín th phng hành.




BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh ĐBảo-Tích

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog