Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo


Nam-Mô ĐBảo-Tích  Hi Thưng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)



KINH

 ĐI BO TÍCH


QUYN 116



PHÁP HI T TI VƯƠNG B TÁT

TH NĂM MƯƠI MT 



Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai khéo biết nhng nghip đưc có ca các chúng sanh hin ti và các chúng sanh v lai, biết rõ nghip, biết rõ báo, biết rõ nhơn, biết rõ x. Nếu nghip quá kh là nhơn bt thin thì đc Như Lai biết rõ là đi v lai đưc qu bt thin. Nếu nghip v lai có nhơn duyên thi chuyn thì Như Lai biết rõ là nhơn thi chuyn. Nếu nghip v lai hay làm tăng trưng pháp thì đc Như Lai biết rõ do nhơn duyên ny hay làm tăng trưng pháp. Nếu nghip hin ti hoc tiến hoc thi thì đc Như Lai biết rõ do nhơn duyên ny nên có tiến có thi. Nếu có nghip đưc làm là nhơn Thanh Văn là nhơn Duyên Giác, là nhơn B Tát, là nhơn Như Lai, thì đc Như Lai đu biết rõ do nhơn duyên ny mà thành là nhơn Thanh Văn, là nhơn Duyên Giác, là nhơn B Tát, là nhơn Như Lai. Đây gi là nghip th hai ca đc Như Lai ».

 

 

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai chng đưc trí Vô thưng

Nên biết rõ đưc nghip nhơn qu

Biết nhiếp tam thế chng tam thế

Biết đưc tam thế nghip chúng sanh

Khéo biết chúng sanh nhơn an lc

Pht cũng biết rõ nhơn kh não

Pht phá tà kiến không nhơn qu

Do đây tu tp nghip th hai

Thông đt nhơn hai pháp tiến thi

Nghip qu thin ác cũng như vy

Như Lai tri kiến không chưng ngi

Như xem trái cây trong bàn tay

Biết tưng chơn thit thưng trung h

S nhơn ba tha cũng như vy

Như Lai biết rõ nghip chúng sanh

Cũng biết các nghip qu thin ác

Chúng sanh nghip qu thuc tam thế

Biết rõ chng sai gi Chánh Giác.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai Thế Tôn biết rõ các loi dc gii ca chúng sanh : hoc là tham dc, hoc là sân hn, hoc là ngu si, đi hin ti tham dc khi đi v lai tham sân si, đi hin ti sân hn khi đi v lai tham sân si, đi hin ti ngu si khi đi v lai tham dc sân hn ngu si. Đc Như Lai biết rõ các chúng sanh hin ti tr thin dc v lai ác dc, hin ti tr ác dc v lai thin dc. Đc Như Lai biết rõ các chúng sanh đi hin ti tr h dc đi v lai h trung thưng phn, đi hin ti tr trung dc đi v lai h trung thưng phn, đi hin ti tr thưng dc đi v lai h trung thưng phn. Đc Như Lai biết rõ chúng sanh tà t có th làm chánh t, chúng sanh bt đnh t an tr chánh đnh t. Đc Như Lai biết rõ chúng sanh cõi Dc có dc gii cõi Sc, cõi Vô Sc. Đc Như Lai biết rõ ngưi Thanh Văn có dc gii Duyên Giác có dc gii Pht. Vì đc Như Lai chơn thit thông đt biết rõ nên vì h mà thuyết pháp. Đây gi là nghip th ba ca Như Lai ».

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Dc gii ca chúng sanh có nhiu loi

Ý đó có nhiu chng phi mt

Pht chơn thit biết rõ các dc

Nên hay tùy ý din nói pháp

Tánh tham dc sân hn ngu si

Theo tưng biết rõ không sai lm

H trung thưng phm cũng biết rõ

Thin ác nghip nhơn qu chơn thit

Thông đt ba t chng nht đnh

Tt c ba tha cũng bt đnh

Biết tam thế chng nhiếp tam thế

Lc th ba vì chúng sanh nói.

 

Li ny thin nam t ! Đc Như Lai biết rõ vô lưng thế gii, hoc tu thin hnh, hoc hành ác pháp, hoc hành vô ngi hnh, thế nào gi là biết, vì là ni không ngoi không và ni ngoi không vy.

 

Li na, Đc Như Lai biết rõ nhãn, biết rõ sc và biết rõ nhãn thc, thế nào mà biết, vì là như hư không vy.

 

Li na, đc Như Lai biết rõ Dc gii, Sc gii và Vô Sc gii, thế nào mà biết, vì như giác quán vy.

 

Li na đc Như Lai biết rõ nơi hành gii, thế nào mà biết, vì như tánh ca hành vy.

 

Li na, đc Như Lai biết rõ phin não gii, thế nào mà biết, vì là tánh khách trn vy.

 

Li na, đc Như Lai biết rõ gii chng nhim ô, thế nào mà biết, vì tánh ca các pháp bn thanh tnh vy.

 

Li na, đc Như Lai biết rõ gii sanh t, thế nào mà biết, vì vô minh nhơn duyên vy.

 

Li na, đc Như Lai biết rõ gii Niết bàn, thế nào mà biết, vì là chơn thit tư duy vy.

 

Li na, đc Như Lai biết rõ các gii : thế tr, thế ái, thế sân, thế si, thế thanh tnh, thế thanh tnh tâm.

 

Vì biết rõ các gii nên có th như thit thuyết pháp, đây gi là nghip th tư ca đc Như Lai”.

 

Đc Như Lai nói k rng :

 

Pht là sư t Vương trong đi

Hay chơn thit biết chúng sanh gii

Như Lai trí hu không b

Nên biết thế gian không b

Biết hnh thin ác hnh gii thoát

Cũng biết nhãn sc và nhãn thc

Thông đt tt c vô lưng pháp

Tánh nó bn lai thưng thanh tnh

Ni ngoi chơn thit vô s hu

Ngũ m lc nhp thp bát gii

Thân khu ý nghip và t đi

Các pháp như vy đu không thit

Biết rõ chúng sanh gii như vy

Tt c đu đng cnh hư không

Tam gii tánh tưng không chơn thit

Các phin não gii cũng không chơn

Phin não tánh tưng không bn vng

Vô lu gii thoát cũng như vy

Như Lai du biết chơn thit gii

Trn chng vì biết mà kiêu mn

Hư không vô lưng vô biên tế

Tt c chúng sanh gii cũng vy

Như Lai trí hu vô biên tế

Xa lìa ba tưng ca hu vi

Trí Pht vô thưng rt sâu diu

Tt c chúng sanh chng biết đưc

Như Lai vì thương xót chúng sanh

Tuyên nói lc th tư như vy.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai biết rõ tt c chúng sanh các căn li đn. Thế nào mà biết ? Như Lai biết rõ là thưng trung hay h, biết là tăng, biết là gim, cũng biết tham dc có mt c th, sân hn và ngu si cũng đu có mt c th, biết là tham dc nng, biết là tham dc nh, biết là ngu si nng, biết là ngu si nh, biết mt loi căn hay tăng thêm sanh t biết mt loi căn hay gim bt sanh t; biết thin căn biết căn bt thin biết căn chng thin chng bt thin, biết căn gii thoát biết căn sáu tình thc, biết căn nam, căn n, căn mng, căn kh, căn lc, căn ưu, căn h, căn x, căn tín, căn tiến, căn nim, căn đnh, căn hu, căn v tri dc tri, căn tri, căn dĩ tri. Biết rõ nhơn nhãn căn, nhơn nhĩ căn, nhơn t căn, nhơn thit căn, nhơn thân căn, nhơn ý căn. Biết rõ nhơn nhĩ căn làm duyên nhãn căn, nhơn t căn làm duyên thit căn, nhơn ý căn làm duyên thân căn, biết rõ gii trang nghiêm thì có th tu hnh b thí, biết rõ thí trang nghiêm thì có th tu gii trang nghiêm. Đc Như Lai biết rõ ai có th nói đưc thí, ai có th nói đưc gii, ai có th nói đưc nhn, ai có th nói đưc tinh tiến, ai có th nói đưc thin, ai có th nói đưc hu, ai có th nói đưc t nim x, ai có th nói đưc t chánh cn, ai có th nói đưc t thn túc, ai có th nói đưc ngũ căn, ai có th nói đưc ngũ lc, ai có th nói đưc tht giác chi, ai có th nói đưc bát chánh đo phn, ai có th vì chúng sanh nói Thanh Văn tha, ai có th vì chúng sanh nói Duyên Giác tha, ai có th vì chúng sanh nói vô thưng Pht tha. Đc Như Lai biết rõ căn Duyên Giác hc Thanh Văn tha, căn Chánh Giác hc Thanh Văn tha hc Bích Chi Pht tha, biết ngưi h căn có th tu thưng căn, biết ngưi thưng căn tu h căn. Đc Như Lai biết rõ các chúng sanh mà căn chưa có th điu phc đưc thì sanh x tâm, biết chúng sanh tâm có th điu phc đưc thì vì hng ny mà nói chánh pháp. Đc Như Lai biết rõ căn thc mà chng thc, căn chng thc mà thc, căn chng thc chng thc, căn thc có thc. Đc Như Lai biết rõ căn sanh t, căn gii thoát, căn trang nghiêm, căn c túc. Tt c căn tánh nhơn duyên qu báo Pht đu biết rõ thy rõ, đây gi là nghip th năm ca chư Pht Như Lai”.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

“Như Lai biết căn đã rt ráo

Nên biết trình đ các chúng sanh

Cũng biết rõ căn h trung thưng

Gm đến các nghip cũng biết rõ

Biết rõ phin não căn nng nh

Các căn khó điu hay d điu

Biết căn sanh t căn gii thoát

Biết rõ nhãn căn đến ý căn

Biết căn hành x và dit x

Biết rõ các căn ba tha

Chuyn đưc hay chng chuyn đưc

Căn chúng sanh thc hay chng thc

Theo đúng căn cơ mà thuyết pháp

Khéo li trách du đ điu phc

Biết k chng th dy bo đưc

Vì hng ny mà tu tâm x

Như Lai khéo biết các phương tin

Đ phá phin não trang nghiêm trí

Vì phá phin não ca chúng sanh

Nên nói lc th năm ca Pht.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai chơn thit biết chí x đo. Biết thế nào ?

 

Đc Như Lai biết là chánh đnh t, biết là tà đnh t, biết là bt đnh t, biết nghip nhơn lc và qu báo lc, biết nhơn duyên phưc đc đi quá kh, biết nhơn duyên trang nghiêm đi hin ti, biết khó điu hay d điu, biết nói lưc mà gii rng, biết nói rng mà lưc gii, biết là chúng sanh có th đưc gii thoát, biết là chúng sanh chng đưc gii thoát, biết là ngưi bt đnh gp thin tri thc thì tr chánh đnh t, nếu chng đưc thin tri thc thì không gii thoát, biết ri đc Như Lai theo đúng ý nguyn mà vì ngưi đó thuyết pháp, ngưi y nghe ri nhiếp nim tư duy chng đưc thin qu. Đc Như Lai xut thế ch vì hng bt đnh t mà trn chng vì hng tà đnh thuyết pháp, ti sao, vì h chng phi là pháp khí h chng th đưc chơn gii thoát, vì vy mà nơi hng ny đc Như Lai tu tp tâm x. Đi B Tát biết thit rõ ri siêng tu trang nghiêm đ phá chúng sanh tà đnh như vy, do đây mà B Tát phát tâm Vô thưng B đ.

 

Đc Như Lai khéo biết tham có ba loi : mt là vì do thy đp sch, hai là vì nhơn duyên nhn th, ba là vì nhơn duyên trưc. Biết sân cũng có ba loi, đó là nhơn duyên sân, nhơn duyên th và nhơn duyên trưc. Biết si cũng có ba loi, đó là nhơn duyên vô minh, nhơn duyên ngã kiến và nhơn duyên lưi si mê.

 

Li na, đc Như Lai biết các chúng sanh kh trì đưc thông, kh tc đưc thông. Biết ngưi kh trì có th đưc lc tc, biết ngưi lc tc có th đưc kh trì, biết ngưi lc trì có th đưc lc tc, biết là ngưi có tu lc, biết là ngưi có trí lc. Li biết có đo có đ tu lc mà chng đ trí lc, có đ trí lc mà chng đ tu lc; có đ tu lc và có đ trí lc, chng có đ tu lc và chng có đ trí lc. Li biết có đo có th tâm thanh tnh mà chng th trang nghiêm, có th trang nghiêm mà không th tâm thanh tnh, có th tâm thanh tnh và có th trang nghiêm, không th tâm thanh tnh và không th trang nghiêm. Li biết có đo có th thanh tnh thân mà chng th thanh tnh khu ý, có th thanh tnh khu ý mà chng th thanh tnh thân, có th thanh tnh c thân khu ý, chng th thanh tnh c thân khu ý. Đây gi là lc th sáu ca Như Lai”.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai biết rõ đo ch đến

Cũng biết nhơn duyên các chúng sanh

Cũng hay biết rõ đnh bt đnh

Thông đt rõ ràng điu chng điu

Chng vì tà đnh mà nói pháp

Cũng chng điu phc căn chưa thc

Biết rõ tham sân si ba loi

Cũng biết các kiết tưng khinh trng

Biết rõ bn đo chuyn chng chuyn

Vì thế Pht biết đo rt ráo

Chơn thit biết tu lc trí lc

H trung thưng lc biết rõ

Biết thân khu ý tnh chng tnh

Tâm tnh trang nghiêm cũng biết rõ

Chúng sanh các căn phin não gii

Như Lai biết ri vì h phá

Vì chúng sanh vô minh ti kia

Nói nghip th sáu ca Như Lai

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai biết thin gii thoát, tam mui phin não gii thoát, biết thế nào ?

 

Đc Như Lai biết các chúng sanh do nhơn duyên mà thích sanh t, biết các chúng sanh do nhơn duyên mà ưa Niết bàn. Thế nào gi là nhơn và thế nào gi là duyên ?

 

Nếu các chúng sanh tư duy bt thin đây gi là sanh t nhơn duyên. Do bt thin tư duy mà sanh trưng vô minh, vì vy bt thin là nhơn và vô minh là duyên. Do vô minh mà sanh hành, vì vy vô minh là nhơn và hành là duyên. Do hành mà sanh thc, vì vy hành là nhơn và thc là duyên. Do thc mà sanh danh sc, vì vy thc là nhơn và danh sc là duyên. Do danh sc mà sanh lc nhp, vì vy danh sc là nhơn và lc nhp là duyên. Do lc nhp mà sanh xúc, vì vy lc nhp là nhơn và xúc là duyên. Do xúc mà sanh th, vi vy xúc là nhơn th là duyên. Do th sanh ái, vì vy th là nhơn và ái là duyên. Do ái sanh th, vì vy ái là nhơn và th là duyên. Do th sanh hu, vì vy th là nhơn và hu là duyên. Do hu sanh sanh, vì vy hu là nhơn mà sanh là duyên. Do sanh thì có các kh lão t v.v ...vì vy sanh là nhơn và lão t là duyên. Phin não là nhơn và các nghip là duyên. Các kiến chp là nhơn và ái kiết là duyên. Phin não là nhơn và ngũ cái là duyên. Như vy gi là nhơn và gi là duyên. Các chúng sanh do nhng nhơn và duyên ny mà tham ưa sanh t.

 

Do nhơn duyên gì mà ưa thích Niết bàn ?

 

Có hai nhơn và hai duyên làm cho chúng sanh ưa thích Niết bàn. Nhng gì là hai ?

 

Mt là vui mng nghe chánh pháp, hai là thích chánh tư duy.

 

Mt là xa ma tha, hai là tỳ bà xá na.

Mt là trí bt kh, hai là trí bt lai.

Mt là quán sanh t, hai là quán Niết bàn.

Mt là th trì đúng pháp, hai là đưc chng nhp.

Mt là tu gii thoát môn, hai là đưc qu gii thoát.

Mt là tn trí, hai là vô sanh trí

Mt là t đế trí, hai là quán thp nh nhơn duyên.

 

Trên đây gi là nhơn và gi là duyên, mà các chúng sanh do các nhơn duyên ny ưa thích Niết bàn.

 

Đc Như Lai biết rõ các loi thin tam mui gii thoát. Đã biết rõ ri lìa b các pháp dc ác bt thin có giác quán ly sanh h lc nhâp vào sơ thin, nhp sơ thin xut dit tn đnh, nhp dit tn đnh xut sơ thin, nhn đến bát gii thoát cũng nhp xut như vy. Tt c chúng sanh đu chng th biết đưc ch nhp ch xut ca Như Lai. Đc Như Lai biết rõ tr đnh bình đng, cho đến thưng và h. Các chúng sanh bo rng đc Pht nhp mt tam mui, mà thit thì đc Pht nhp tt c tam mui. Các chúng sanh thy đc Pht khi tt c đnh, mà thit thì đc Pht nhp mt chánh đnh. Tam mui ca đc Như Lai không có th đ, mà chng phi là chng chánh đnh. Tt c hàng Thanh Văn, Duyên Giác và B Tát đu chng biết đưc.

 

Đc Như Lai li biết rõ nhơn duyên thuyết pháp gì đưc Thanh Văn tam muì, nhơn duyên thuyết pháp gì đưc Duyên Giác tam mui, nhơn duyên thuyết pháp gì đưc B Tát tam mui, biết rõ ri đc Như Lai tùy ý vì h mà thuyết pháp. Đây gi là nghip th by ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai biết rõ nhơn sanh t

Cũng thông đt nhơn duyên gii thoát

Biết rõ ri vì đi chúng nói

Phá hoi nhơn bt thin sanh t

Bt thin tư duy vô minh nhơn

Vô minh nhơn duyên ln sanh t

Phin não nhơn duyên th nghip qu

Các kiết nhơn duyên tăng ái kiết

Nếu đưc gn k thin tri thc

Chí tâm nghe nhn pháp vô thưng

Quán sát ni ngoi không tam mui

Có th vưt khi bin sanh t

Tu tp vô thưng đnh và hu

Quán pháp bình đng không kh lai

Nếu hay quán thy không sanh dit

Thì đưc mt tch tĩnh sáng sut

Tu tp vô thưng gii thoát môn

Có đ tn trí vô sanh trí

Đã t mình đưc trí vô ngi

Li hay vì chúng sanh thuyết pháp

Nhp sơ thin xut dit tn đnh

Nhp dit tn đnh tùy ý xut

Như Lai tam mui không th đ

Nên gi Như Lai thưng đnh

Các chánh đnh đưc Như Lai nhp

Cùng các pháp gii không sai khác

Nh tha chng biết ch Pht tr

B Tát chng biết ch Pht thâm đnh

Chúng sanh thưng vô minh ti

Chng biết ch nhp xut ca Pht

Vô thưng Thế Tôn thương chúng sanh

Vì h mà nói nghip th by.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai biết rõ nhng nghip đi quá kh ca mình, mt đi hai đi đến vô lưng đi, mt thi gian tam tai đến vô lưng thi gian tam tai, mt kiếp đến vô lưng kiếp. Đc Như Lai nh rõ sanh ra danh tánh, ăn ung, hình sc, dung mo, kh vui, th mng cõi ny chết sanh đến cõi kia. Đc Như Lai cũng nh biết rõ đi trưc ca ngưi khác như nh biết rõ ca mình vy.

 

Đc Như Lai biết rõ nghip nhơn ca các chúng sanh, các chúng sanh y to nghip nhơn y đưc thân cõi kia, các chúng sanh y to nghip nhơn y đưc thân cõi ny.

 

Đc Như Lai biết tâm và nhơn duyên tâm ca các chúng sanh, tâm ny dit ri th đ sanh tâm.

 

Các s như vy, tt c chúng sanh đu không th biết rõ đưc.

 

Trí túc mng ca đc Pht biết rõ s vic th chung ca tt c tam thế. Túc mng trí ny chng th suy lưng đưc.

 

Đc Như Lai khuyên các chúng sanh : Nay ngươi nên nh biết s vic thin ác đã tri qua trong đi quá kh. Do Pht lc nên chúng sanh nh biết đưc vô lưng thin căn đã đưc vun trng t đi trưc, hoc bên Pht mà vun trng, hoc bên B Tát hay bên Thanh Văn và Duyên Giác mà vun trng. Chúng sanh y đã nh biết ri, đc Như Lai tùy ý thuyết pháp cho h chng thi chuyn. Đây gi là nghip th tám ca đc Như Lai ».

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai nh biết vô lưng đi

Hoc t hoc tha nghip thin ác

Thy rõ vic trong vô lưng kiếp

Như thy rõ trái trong bàn tay

Dòng h tên hiu đu biết rõ

Hình sc sanh t cũng biết rõ

Biết rõ th mng và ch

Nghip nhơn thìn ác cũng biết rõ

Biết tâm th đ ca chúng sanh

Biết ch s nhơn tâm sanh dit

Biết khp đi trong vô lưng kiếp

Cũng chng cùng tn trí vô ngi

Pht trí vô lưng chng k đưc

Nh tha chng biết cnh gii Pht

Vì cho chúng sanh nh quá kh

Nên Pht tuyên nói nghip th tám.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai thiên nhãn thanh tnh vi diu thy rõ các chúng sanh sanh t đa lc, hoc k th thân lành hoc k th thân ác, hoc sanh cõi lành hoc sanh cõi ác. Đc Như Lai cũng biết thy rõ các nghip nhơn ca chúng sanh. Biết chúng sanh ny thân khu ý ác, chê bai thánh nhơn thêm ln tà kiến, do nghip ác nên khi b thân ny phi đa đa ngc. Biết các chúng sanh ny thân khu ý lành, tôn kính thánh nhơn thêm ln chánh kiến, do nghip lành nên b thân ny đưc sanh cõi lành.

 

Thiên nhãh ca Như Lai thy khp mưi phương thế gii không có ngn mé như hư không, không có hn lưng như pháp gii. Thy rõ các chúng sanh lúc sanh lúc chết, thy rõ các thế gii lúc thành lúc hoi. Cũng biết các chúng sanh phát tâm B đ lúc sanh lúc chết. Cũng thy tt c chư Pht mi thành Chánh giác chuyn pháp luân nhp Niết bàn. Cũng thy các bc Thanh Văn lúc chng đưc gii thoát, đưc gii thoát ri nhp Niết bàn. Thy hàng Duyên Giác dùng sc thn thông đ báo ơn tín thí ca các chúng sanh. Các s vic như vy tt c hàng ngũ thông Thanh Văn Duyên Giác và B Tát đu không thy biết đưc. Thiên nhãn ca đc Như Lai thành tu vô lưng công đc như vy. Do thiên nhãn y nhìn xem các chúng sanh ai đáng đưc Pht hóa đ, ai nên đưc Thanh Văn hoc Duyên Giác hóa đ. Nếu là ngưi đáng t nơi Pht mà đưc đ thì đc Như Lai vì ngưi y mà th hin thân Pht, các chúng sanh khác đu không ai thy. Đây gi là nghip th chín ca đc Như Lai ».

 

Đc Thế Tôn nói k rng

 

Tu nghip lành trong vô lưng kiếp

Pht đưc tnh thin nhãn như vy

Thy đưc mưi phương các chúng sanh

Thành tu đưc sc thân thin ác

Thy các chúng sanh thưng trung h

Cũng thy th thân cõi thin ác

Biết đưc nghip lành thân khu ý

Nghip nhơn cm đưc các qu báo

Cũng biết Thanh Văn Bích Chi Pht

Các bc B Tát cnh gii lành

Thy mưi phương Pht phá ma quân

Chuyn chánh pháp luân nhp Niết bàn

Thy các Thanh Văn đưc gii thoát

Giáo hóa chúng sanh ri dit đ

Thy Bích Chi Pht hin thn thông

Đ đn ơn đc ca thí ch

Chơn thin pháp ca Như Lai nói

Nghe ri hay qua bin sanh t

B Tát Thanh Văn và Duyên Giác

Chng biết đưc ch thy ca Pht

Như lai thy rõ các vi trn

Cũng thy rõ vô biên thế gii

Như Lai giáo hóa các chúng sanh

Vì vy nên nói nghip thú chín.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai Thế Tôn biết các lu tn rt ráo gii thoát, sanh t ta đã hết, phm hnh ta đã lp, vic làm đã xong không còn thân đi sau. Trí lu tn ca Pht thanh tnh vi diu. Nói là thanh tnh là không có các tp khí. Trí Thanh Văn hu biên hu lưng, ti sao, vì có tp khí vy. Trí Bích Chi Pht cũng có biên có lưng, ti sao, vì không có đi bi vy.

 

Trí lu tn ca Pht vô lưng vô biên, ti sao, vì biết tt c hành vy, vì thành tu Nht thiết trí vy, vì dt hn tt c tp khí vy, đã nhiếp ly đi t đi bi, trang nghiêm t vô s úy, nơi tt c pháp không có tp khí duyên ly tưng dng, tt c thế gian chng thế hơn đưc, đi đng ngi nm không có li lm.

 

Như hư không thanh tnh trong sáng chng xen tp khói mây. Trí lu tn ca đc Pht cũng vy, chng xen tp tt c phin não tp khí. Đc Như Lai thành tu thanh tnh đy đ trí lu tn y, có th vì chúng sanh m bày tuyên nói cho h nghe ri dt các phin não, chư B Tát nghe ri phát đi trang nghiêm đ dt các phin não . Đây gi là nghip th mưi ca đc Pht Như Lai ».

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Pht lu tn trí không có biên

Thanh tnh chng tp phin não tp

Nh tha còn tp khí phin não

Nên trí lu tn chng thanh tnh

Như Lai đy đ đi t bi

Vì vy trí Pht không ngn mé

Đy đ thành tu tt c hnh

Nên biết ch lu hnh chúng sanh

Pht din nói vô thưng vô ngã

Cho chúng biết rng không không vui

Tu thin tư duy đưc tnh nhãn

Biết không chúng sanh không tưng nhơn

Đi bi thương xót các chúng sanh

Đy đ thp lc t vô úy

Trí vô ngi vì dt phin não

Vì vy tuyên nói nghip th mưi .

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai đy đ bn vô s úy mà thành Như Lai nghip.

 

Đc Như Lai biết rõ tt c pháp, hoc có Tri, hoc có Ngưi, hoc Ma, hoc Phm, hoc Sa Môn, hoc Bà La Môn nào mà có th đúng thit nói rng Như Lai chng biết pháp chng rõ pháp, thì không bao gi có. Ti sao vy, vì Như Lai Thế Tôn hiu là bc Biến Chánh Giác, biết rõ pháp bình đng, hoc pháp phàm phu, hoc pháp thánh nhơn, hoc pháp Thanh Văn, hoc pháp Duyên Giác, hoc pháp B Tát, hoc pháp Pht, hoc pháp hu hc, hoc pháp vô hc, hoc pháp thế gian, hoc pháp xut thế gian, hoc pháp thin, hoc pháp bt thin, hoc pháp hu lu, hoc pháp vô lu, các pháp như vy đu bình đng biết rõ nên hiu là đng Biến Chánh Giác. Nói bình đng là thy rng không bình đng vì pháp chơn thit vy, là vô tưng bình đng vì hoi các tưng vy, là vô nguyn bình đng vì chng tr trưc ba cõi vy, là bt sanh bình đng vì tánh vô sanh vy là vô hành bình đng vì tánh vô hành vy, là vô xut bình đng vì tánh vô xut vy, là vô chí x bình đng vì tánh vô chí x vy, là chơn thit bình đng vì tánh không có tam thế vy, trí gii thoát bình đng vì tánh không có vô minh vy, là Niết bàn bình đng vì tánh không có sanh t vy. Thy tt c pháp như vy thy đu bình đng nên đc Như Lai hiu là bc Biến Chánh Giác.

 

Thy rõ như vy ri dùng đi t bi đc Như Lai vì các chúng sanh mà tuyên dương thuyết pháp.

 

Hoc có k chng phi Thế Tôn mà tưng là Thế Tôn, chng phi Chánh Giác mà tưng là Chánh Giác, chng phi lu tn mà tưng là lu tn. Đc Như Lai có đ bn vô s úy có th phá hoi các ác tưng như vy. Đây gi là nghip th mưi mt ca Như Lai ».

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Pht biết tt c pháp bình đng

Nên đưc hiu là Nht Thiết Trí

Phàm thánh B Tát và Pht hnh

Thế gian xut thế nghip thin ác

Không vô tưng nguyn vô sanh dit

Tt c thy rõ chơn thit y

Như Lai thy rõ pháp bình đng

Vì chúng nói nghip th mưi mt.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai chơn thit dt hết hn các lu phin não tp khí nên xưng lên rng : Pht hết các lu. Chng có hoc là Tri, là Ngưi, là Ma, là Phm, hoc là Sa Môn, là Bà La Môn nào có th chơn thit nói rng Pht chưa hết lu.

 

Thế nào gi là đc Như Lai lu tn ?

 

Đc Pht nơi dc lu, tâm đưc gii thoát nơi hu lu, nơi vô minh lu, nơi tt c tp khí, nơi tt c kiến lu, tâm đưc gii thoát. Vì vy đc Như Lai hiu là bc lu tn.

 

Trong đ nht nghĩa, chơn trí ca thánh nhơn, không có giác, không có đon, không có chng, không có tu, vì lưu b thế tc mà gi là tn lu. Ti sao, vì tn là vô sanh vô dit vô tn không có th tuyên nói đưc. Vì chng nói đưc nên gi là vô vi. Lun v vô vi thì không có tưng sanh tr dit. Đc Pht hoc xut thế hoc chng xut thế, pháp tánh luôn thưng tr. Đc Như Lai chng thy có ngã và ngã đon dt, vì đi t bi mà đc Như Lai vì chúng sanh nói ngã đon dt. Đây gi là nghip th mưi hai ca Như Lai ».

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai dt hn các lu kiết

Cũng dt vô biên các tp khí

Vì vy thế pháp chng nhim đưc

Như sen nưc nưc không thm

Đng Đi Bi Pháp Vương trong đi

Vì chúng sanh mà lưu b nói

Chơn thit biết rõ không sanh dit

Vô ngã ngã s cũng biết thit

Tt c các pháp không tăng gim

Theo tánh tưng nó nói chơn thit

Như Lai đưc sc đi t ti

Vì chúng ni nghip th mưi hai

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai chơn thit nói pháp ngăn chưng đo. Chng có hoc Tri, Ngưi, Ma, Phm, hoc Sa Môn Bà La Môn nào có th chơn thit nói rng pháp y chng th ngăn chưng đưc đo.

 

Thế nào gi là ngăn ? Thế nào là chng ngăn ?

 

Có mt pháp hay ngăn đo đó là phóng dt. Còn có hai pháp đó là vô tàm và vô quý. Còn có ba pháp đó là thân, khu, ý, ác. Còn có bn pháp đó là tham dc, sân hn, kinh b và ngu si. Còn có năm pháp đó là sát sanh, trm cưp, tà dâm dc, vng ng, và ung rưu. Còn có sáu pháp đó là chng kính trng Pht, Pháp, Tăng, gii, tam mui và bt phóng dt. Còn có by pháp đó là mn, đi mn, mn mn, tà mn, tà ng, tà mng và tà nim. Còn có tám pháp, đó là tà kiến, tà tư duy, tà ng, tà nghip, tà mng tà phương tin, tà nim và tà đnh. Còn có chín pháp, đó là có ngưi mun làm các điu ác hin ti làm, làm ri đ cho ngưi thân mình, có ngưi đem điu lành mun đang đã làm đ cho k oán mình, có ngưi đem điu ác mun đang đã làm đ cho thân mình, đây gi là chín pháp. Còn có mưi pháp, đó là thp ác : sát sanh, trm cưp, tà dâm, vng ngôn, lưng thit, ác khu, vô nghĩa ng, tham ganh, sân hi và tà kiến.

 

Nếu có Tỳ kheo khi ác tư duy, do đây mà chng biết là có nhiu các li lm. Do chng biết mà sanh tâm điên đo. Do tâm điên đo mà thêm ln ngũ cái. Do ln ngũ cái làm cho các phin não ngăn chưng pháp lành. Do phin não mà thân khu ý to gây các điu ác. Đc Như Lai như thìt biết các pháp như vy hay ngăn chưng nơi đo. Đã t biết rõ ri vì chúng sanh mà din nói đ phá hoi các pháp ngăn đo như vy. Đây gi là nghip th mưi ba ca Như Lai ».

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Nếu ai quen hành theo phóng dt

Thì thit chng th đưc gii thoát

Thân khu ý to các ác nghip

Vô tâm vô quí các phin não

Gn gũi ác pháp thì ngăn đo

Biết rõ đi tr chng đi tr

Đ phá phin não nên din nói

Nghip th mưi ba ca Như Lai

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai chơn thit nói thánh đo rt ráo.

 

Nếu có chúng sanh gn k chánh nim thì chc đưc gii thoát. Chng có ai hoc là Tri, Ngưi, Ma, Phm , hoc là Sa Môn, Bà La Môn, Bà La Mn nào mà có th chơn thit nói rng ngưi tu tp thánh đo chng đưc rt ráo vô thưng gii thoát.

 

Nhng gì là chơn thit thánh đo ?

 

Có mt th đó nht tha. Còn có hai th, đó là xa ma tha và tỳ bà xá na. Còn có ba th, đó là không tam mui, vô tưng tam mui và vô nguyn tam mui. Còn có bn th, đó là t nim x. Còn có năm th, đó là ngũ căn. Còn có sáu th, đó là lc nim x. Còn có by th, đó là tht giác chi. Còn có tám th, đó là bát chánh đo phn. Còn có chín th, đó là sơ thin đến dit tn đnh. Còn có mưi th, đó là thp thin. Đây gi là rt ráo chơn thit thánh đo.

 

Li rt ráo thánh đo là không có th làm tăng gim ly b, không có nm không có buông, chng phi chánh chng phi tà, chng phi mt chng phi hai, đây gi là thánh đo rt ráo chơn thit vy. Vì thương xót các chúng sanh mà đc Như Lai tuyên nói thánh đo như vy. Đây gi là nghip th mưi bn ca đc Như Lai.

 

Đc Như Lai nói k rng :

 

Như Lai biết rõ pháp tch tĩnh

Ai tu tp thì đưc gii thoát

Như Lai không thy không ai dy

T nhiên mà đưc v cam l

Ai tu ba mươi by tr đo

Phin não kiết dt đưc gii thoát

Tư duy biết rõ pháp chơn thit

Chng tr pháp tánh chơn gii thoát

Như Lai thy pháp như hư không

Như huyn như hóa như dương dim

Đng đ thp lc vô biên thân

Vì chúng nói nghip th mưi bn

 

Li na, ny thin nam t ! Thân nghip Như Lai không có lm li. Hoc k ngu hoc ngưi trí không ai có th chơn thit nói Pht có li lm. Ti sao, đc Như Lai hoc đi hoc ngi, hoc đng, hoc đp y, hoc cm bát, hoc th ăn ung, hoc thy, hoc nghe, hoc nói, hoc nhp xut thành p thôn lc nhà ca, bàn chưn Pht không đp đt, thưng bưc đi trên hoa sen ngàn cánh. Nếu có chúng sanh nào gp chm bóng thân Pht thì trong by ngày an vui không nghĩ tưng đến ăn ung, khi b thân sanh v cõi lành. Y phc ca Như Lai mc lìa cách thân Phât bn tc, sc gió mnh bo không làm đng đưc. Đc Như Lai du có nhng s vic hành đng nói năng như vy, mà ni tâm Pht chưa lúc nào chng đnh. Vì vy mà thân Như Lai không có li lm.

 

Ny thin nam t ! Như Lai khu nghip cũng không có li lm. Ti sao, vì đc Như Lai luôn là thi ng, chơn thit, ng chánh ng, kỳ ng, nghĩa ng, thanh tnh ng, vi diu ng, vô d ng, nht âm ng, li nói chng nhiu, li hiu tt c, li đúng như làm. Vì vy nên Như Lai khu không có li lm.

 

Ny thin nam t ! Như Lai ý nghip cũng không có li lm. Ti sao, vì đc Như Lai thưng làm tt c Pht s luôn mà ni tâm Pht không h có kiêu mn. Đc Như Lai chng nhc suy nghĩ mà biết rõ cùng tn hết tt c pháp, nên gi là Pht vô ngi trí. Vì vy mà Như Lai ý nghip không có li lm. Vì thương xót chúng sanh nên đc Như Lai tuyên nói thân khu ý Pht không có li lm như vy. Đây gi là nghip th mưi lăm ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Thân khu ý Như Lai tch tĩnh

Vì vy nên không có li lm

Thit chng nói đưc mà tuyên nói

Nghip chng phi nghip nói là nghip.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai chng sanh vic tranh cãi vi hàng Tri, Ngưi, Ma, Phm, Sa Môn, Bà La Môn. Ti sao, vì Như Lai rt ráo lìa thương và gin vy. Do đây nên tt c thế gian cúng dưng cung kính, tâm Pht chng cao ngo cũng chng vui mng. Tt c thế gian khinh mn chê bai, tâm Pht không có xúc đng.Phàm vic đưc Pht làm thì không có s nào là chng thành tu. Pht hoàn toàn không có to tác nghip bt thin. Đc Như Lai thit không có s tranh lun vi tt c thế gian, cũng luôn an tr vô tránh tam mui. Đc Như Lai không có ngã không có ngã s hu, vì phá s th phi tranh tng ca chúng sanh mà nói nghip ny. Đây gi là nghip th mưi sáu ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai tu tp vô tránh đnh

Nên tâm Pht không gin không mng

Như Lai vì dt các phin não

Nên tuyên nói nghip th mưi sáu.

 

Li na, ny thin nam t ! Tâm Như Lai không có quên lm, vi bát gii thoát không có mt nim tâm. Như Lai thưng quán ý hành ca tt c chúng sanh, quán ri li hay tùy nghi thuyết pháp. Vi bn vô ngi cũng không tht nim. trong tam thế nh biết không quên. Đã t mình chng mt tâm nh biết li vì chúng sanh mà tuyên nói pháp nh biết ny. Đây gi là nghip th mưi by ca Như Lai.

 

Đc Như Lai nói k rng :

 

Như Lai tu tp bát gii thoát

Nên vi các pháp chng tht nim

Biết tâm chúng sanh tùy nghi nói

Cho chúng đưc nim nói nghip ny.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai chơn thit không có tâm bt đnh. Hoc đi, hoc đng, hoc ngi, hoc nm, hoc nói, hoc nín, thưng biết nghĩa thâm diu ca các pháp. Tt c thế gian hoc có ngưi nhp đnh hoc chng nhp đnh, không ai có th biết đưc tâm Như Lai, ch tr chư Pht gia đo lc cho h. Vì mun cho vô lưng tt c chúng sanh thưng ti chánh đnh nên nói nghip Pht như vy. Đây gi là nghip th mưi tám ca đc Như Lai.

 

Đc Như Lai nói k rng :

 

Như Lai chánh giác thưng ti đnh

Vic đưc Phât làm không tán lon

Thưng nhp tam mui không ai biết

Vì vy tuyên nói nghip mưi tám.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai chơn thit không có các loi suy tưng. Đó là không có phân bit là phưc đin là chng phi phưc đin, cũng không có phân bit là chúng sanh là pháp là chánh giác là pháp gii, không có phân bit là trì gii là phá gii, cũng không có phân bit là oán là thân, là th nhn là chng th nhn, cũng không có tưng phân bit là chánh kiến là tà kiên. Vì vy mà đc Như Lai không có các ý tưng. Mun phá các th tưng phân bit như vy ca các chúng sanh mà đc Như Lai tuyên nói nghip ny. Đây gi là nghip th mưi chín ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai dt hn tt c tưng

Do đây biết rõ các pháp gii

Vì phá chúng sanh ngn y tưng

Nói nghip th mưi chín ca Pht.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai theo trí mà tâm x. Không có chng biết mà x, ti sao, vì tu thân vì tu gii vì tu đnh vì tu hu vì dt nghi vy.

 

Tâm x ca Như Lai ra khi các thế gian, tc là thánh x, là rt ráo x, là chuyn thanh tnh phm luân x, là hai mươi tám đi bi x, là li ích chúng sanh x, là đi tr x. Các đc x như vy không có tăng không có gim, chng cao chng thp, chng xen tp phin não, chng mt chng hai, chng quán thi tiết, chng có đi không có ngi, chng dng chng đng, chng n chng hin, là chơn thit bt hư vy.

 

Đc Như Lai thành tu đc đi x như vy mà có th vì các chúng sanh tuyên nói. Đây gi là nghip th hia mươi ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai tu thân gii tâm hu

T trí hu mà tu tâm x

Vi các chúng sanh không thương gin

Chng đng chng dng chon thit x

Đng Vô thưng đi t đi bi

Có đ đc đi x như vy

Trí vô ngi điu phc chúng sanh

Nói nghip th hai mươi thanh tnh.

 

Li na, ny thin nam t ! Nghip thích mun ca đc Như Lai không có tăng không có gim. Nhng gì gi là thích mun ? Đó là thích mun các pháp lành, nhng là đi t đi bi thuyết pháp đ ngưi an tr tch tĩnh khuyên dy các B Tát hc đo B đ làm cho ging tam tha ni nhau không dt. Tt c các thích mun như vy chng theo tâm thích mun sanh, mà theo trí hu sanh. Vì mun cho tt c chúng sanh có đ Vô thưng B đ nên Như Lai din nói chánh pháp ny. Đây gi là nghip th hai mươi mt ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Đc mun ca Pht không tăng gim

Do đi t bi nên thuyết pháp

Chng dt tam tha vô biên thân

Vì chúng nói nghip Pht như vy.

 

Li na, ny thin nam t ! Đc Như Lai tinh tiến không có thôi ngh. Thế nào là chng thôi ngh ? Đó là điu phc chúng sanh thuyết pháp giáo hóa. Gi s có mt ngưi có th trong thi gian vô lưng kiếp bên Pht nghe pháp đc Như Lai s vì ngưi ny thuyết pháp không thôi ngh. Nếu có mt Pht trong vô lưng kiếp thuyết pháp Như Lai cũng nghe mãi không có lòng nhác lưi thôi b. Nếu quá vô lưng hng hà sa thế gii có mt chúng sanh đáng đưc đ. Như Lai cn phi theo chng ri b chng ăn chng ngh, chng h sanh tâm mõi mt hi hn thi chuyn, Pht thưng khuyên bo chúng sanh cho h siêng năng tinh tiến. Đây gi là nghip th hai mươi hai ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Đng có đc tinh tiến Vô thưng

trong đi chúng khen tinh tiến

Tinh tiến thuyết pháp không thôi ngh

Là nghip Pht th hai mươi hai.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai nim tâm không có tăng không có gim. Ti sao, lúc mi đưc Vô thưng B đ, Như Lai quán khp tâm tt c chúng sanh quá kh v lai hin ti, sau đó lúc thuyết pháp chng mt nim trưc, nh rõ ba t trưc và ba loi căn tánh, phàm lúc Như Lai thuyết pháp không lúc nào chng nim. Đây gi là nghip th hai mươi ba ca Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai lúc mi đưc B đ

Quán khp chúng sanh tâm đúng thit

Phàm lúc thuyết pháp chng tht nim

Pht nói nghip th hai mươi ba.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai tam mui vi tt c pháp bình đng không có gim, vì vy nên chư Pht tt c bình đng, nơi tt c mt c loi tham dc sân hn ngu si và mt c loi không tham sân si, tâm Pht bình đng không có sai bit. Vi tt c loi hu vi vô vi sanh t Niết bàn cũng như vy.

 

Như Lai tam mui bình đng như vy chng ri nhãn nhĩ t thit thân ý t đi tam gii, chng phi đây chng phi kia, cũng chng phi tt c, chng phi tăng chng phi gim. Vì làm cho chúng sanh đưc tam mui như vy nên Như Lai tuyên nói chánh pháp. Đây gi là nghip th hai mươi bn ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai quán khp tt c pháp

Tâm Pht thưng đnh không tán lon

Chng b nhiếp thuc bi tam gii

Sáu căn t đi cũng như vy

Tt c các pháp vô sai bit

Bình đng quán sát thin bt thin

Vi mun chúng sanh đưc đnh ny

Nên nói nghip Pht th hai bn.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai trí hu thưng không gim ít. Dùng trí lc ny biết tt c pháp hay tùy ý thích ca chúng sanh mà thuyết pháp. Như Lai đưc trí vô ngi biết tt c nghĩa, biết tt c ch, biết tt c câu, trong vô lưng kiếp din nói mt câu pháp ra vô lưng nghĩa dt tt c nghi. Như Lai nói pháp tam tha đến tám vn bn ngàn pháp môn. Đây gi là vô lưng vô biên trí hu. Vì cho chúng sanh đưc trí hu như vy mà đc Như Lai din nói chánh pháp. Đây gi là nghip th hai mươi lăm ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Pht trí hu vô ngi vô biên

Hay nói vô ngi vô biên pháp

Din mt ch làm vô lưng câu

Din mt câu làm vô lưng nghĩa

Nói tám vn bn ngàn pháp môn

Cũng nói s khi pháp như vy

Làm cho chúng đưc trí vô ngi

Nên Pht nói nghip hai mươi lăm.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai gii thoát không có gim ít. Hàng Thanh Văn do nghe pháp nơi ngưi khác mà đưc gii thoát. Hàng Duyên Giác t nhơn duyên mà đưc gii thoát. Chư Pht Như Lai không có thy t nhiên giác ng dt hn phin não và tp khí. Vi quá kh chng xét, vi v lai chng dính, vi hin ti chng tr, cũng chng tham trưc hai pháp nhãn sc, nhĩ thanh, t hương, thit v, thân xúc, ý pháp . Như Lai biết rõ tâm tánh thanh tnh nên xưng lên rng, trong mt nim Như Lai đưc Vô thưng Chánh Đng Chánh Giác. Vì mun chúng sanh trong mt nim đưc Vô thưng B đ nên Như Lai din nói chánh pháp. Đây gi là nghip th hai mươi sáu ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Thanh Văn do nghe đưc gii thoát

Duyên Giác nhơn duyên đưc t ng

Như Lai gii thoát không s nhơn

Chng trưc tam thế tâm tánh tnh

Pht din thuyết pháp vì gii thoát

Quán các chúng sanh Vô thưng đo

Đi t đi bi vì chúng nói

Nghip Như Lai th hai mươi sáu.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai thân nghip tùy trí hu hành, luôn bao quanh bi trí hu, do thân nghip ny mà Như Lai lúc thuyết pháp, lúc nín lng, lúc đi đng ngi nm, lúc ung ăn, lúc đi ra thành p t lc, đ ba mươi hai tưng đi trưng phu và tám mươi v đp, chúng sanh thy hay nghe đu đưc điu phc, vì vy mà tt c thân nghip Như Lai ty trí hu hành. Đây gi là nghip th hai mươi by ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Thân nghip Như Lai vì chúng sanh

Nên hin nhng tưng tt vi diu

Phàm có c đng li chúng sanh

Pht vì đi chúng nói nghip ny.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai khu nghip tùy trí hu hành, ti sao, vì thanh tnh thuyết pháp vy, vì không có tht thoát vy, vì là li chơn chánh, li d hiu, li d biết, li chng cao chng h, li chng cong vy, li chng thô, li chng ác, li chng m ti, li du dàng, li chng khinh, li chng mau, li chng e s, li chng phi chng hiu nghĩa, li chng phi tiếng ác, li chng chm, li cam l, li kh ái, li có th đ, li trang nghiêm, li cung kính, li thích nghe, li chng tham, li chng nhơ, li thanh tnh, li rt ráo, li chng la di, li chng si mê, li vô ngi, li rng rãi, li chơn thit, li chng to tác, li vô tn, li an lc, li tch tĩnh, li tham tch tĩnh, li sân tch tĩnh, li si tch tĩnh, li phá ma, li phá tà lun, tiếng phm âm, tiếng ca lăng tn già, tiếng Đế Thích, tiếng hi triu, tiếng câu luân xà, tiếng khng tưc mùa thu, tiếng câu ch la, tiếng chim mng mng, tiếng nga vương, tiếng lc vương, tiếng đn, tiếng trng, tiếng c, tiếng nhc, tiếng ngưi thích nghe , tiếng nhĩ căn thích, li tăng pháp lành, li câu nghĩa vô tn, li hip ch câu nghĩa, li đúng thi, li lưc gn, li tri túc, li điu các căn, li b thí trang nghiêm, li gii lut thanh tnh, li cùng chung vi đc nhn nhc, li tinh tiến thn thông, li lìa xa dc gii, li đy đ trí hu, li t, li bi, li h, li x, li nói pháp Tam tha, li chng dt tam bu, li gii thích ba t, li gii thích tam thế, li gii thích ba gii thoát, li phân bit t đế, li tu tp, li tán thán, li Pht, li thánh, li vô biên, li vô hành. Ny thin nam t ! Như Lai thành tu nhng li nói như vy, nên khu nghip Như Lai là tùy trí hu hành. Đây gi là nghip th hai mươi tám ca đc Như Lai.

 

Đc Như Lai nói k rng :

 

Li nói ca Pht như tnh châu

Thành tu vô lưng các công đc

Tiếng Pht khp cùng mưi phương cõi

Nht âm hay làm mi loài hiu

Phàm li din nói chng tác nim

Li chng xem cnh gii chúng tâm

Như Lai âm thanh như tiếng vang

Không nói không nghe cũng như vy

Đi t đi bi li thanh tnh

Vì chúng gii thích các loi pháp

Mun cho chúng sanh đưc như Pht

Nên nói khu nghip hai mươi tám.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai ý nghip tùy trí nghip hành. Ti sao, đc Như Lai biết rõ tâm ý thc ca tt c chúng sanh, cũng chng theo ý theo duyên theo tham sân si, xa lìa di lm, xa lìa ngã ngã s vô minh ti tăm, bình đng thanh tnh không có biên tế như hu không, đây là Như Lai ý nghip tùy trí hu hành. Đây gi là nghip th hai mươi chín ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Tâm Như Lai chng th lưng đưc

Như dùng si lông ct núi ln

Thưng quán chúng sanh tâm duyên cnh

Xa lìa các ma lìa phin não

Như Lai Pháp Vương nói nghip lành

Đ phá chúng sanh các nghip ác

Vì tnh chúng sanh thân khu ý

Nghip hai mươi chín nay đã nói.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai trí hu biết đi quá kh, trí y không có ngi cũng không có chưng. Trí y thế nào ? Trí y biết vô lưng vô s chư Pht quá kh cùng vi các thế gii ca chư Pht y, nhng là c cây và s lưng chúng sanh, tâm cnh ca h, các loi âm thanh ngôn ng ca h, cũng biết chư Pht quá kh y nói nhng pháp gì, có bao nhiêu chúng sanh chng đưc Thanh Văn tha, Bích Chi Pht tha, B Tát tha, biết rõ chư Pht quá kh y th mng dài ngn, s đi chúng nhiu ít, các th danh t, s ăn ung ngi nm, biết rõ chúng sanh y nhng là căn gii ý gii pháp gii tâm gii hành gii, tâm h th đ sanh dit xut hin n mt. Tt c đu biết rõ như thit cho đến biết rõ s lưng, chng phi dùng t trí so tính đ biết. Đây gi là nghip th ba mươi ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Pht trí vô ngi cũng vô chưng

Nên biết rõ đưc vô lưng cõi

Biết rõ tt c các Pht s

Chúng sanh các căn và pháp gii

Như Lai Pháp Vương biết quá kh

Như xem trái cây trong bàn tay

Vì mun chúng sanh đưc trí y

Pht nói nghip th ba mươi ny.

 

Li na, ny thin nam t ! Như Lai trí hu biết đi v lai, trí y vô ngi cũng vô chưng .

 

Trí y biết thế nào ? Trí y biết tt c thế gii thu v lai, hoc thành hoc hoi, my kiếp ha tai, my kiếp thy tai, my kiếp phong tai, bao nhiêu Pht thế gii, bao nhiêu Pht xut thế, trong thế gii có bao nhiêu vi trn, có bao nhiêu Thanh Văn, bao nhiêu Duyên Giác, bao nhiêu B Tát, cũng biết s ăn ung hành đng đi đng ngi nm ca chư Pht y, bao nhiêu chúng sanh chng Thanh Văn gii thoát, bao nhiêu chúng sanh chng Duyên Giác gii thoát, bao nhiêu chúng sanh chng Chánh Giác gii thoát, bao nhiêu chúng sanh tu tp các phm tr đo, t bi h x, cũng biết rõ các chúng sanh thu v lai y bao nhiêu th đ tâm sanh, tâm dit. Tt c s vic như vy đu bit rõ chơn thit chng phi dùng t trí so tính đ biết. Đây gi là nghip th ba mươi mt ca đc Như Lai.

 

Đc Thế Tôn nói k rng :

 

Như Lai biết rõ đi v lai

S sanh dit ca tt c pháp

Biết các thế gii và chư Pht

Chúng sanh tâm th đ sanh dit

Lưu chuyn các đo chng tam tha

Y báo chánh báo biết chơn thit

Vì mun đi chúng đưc trí ny

Pht nói nghip th ba mươi mt.




BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh ĐBảo-Tích

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog