Nam mô Hoa-Tạng Giáo-Chủ Tỳ-Lô-Giá-Na Phật 

Biến Pháp-giới Tam-Bảo


Nam-Mô Bát-Nhã Hi Thượng Pht B-Tát Ma-Ha-Tát (3 ln)



KINH 

MA HA BÁT NHÃ BA LA MT


QUYN 11

 

 

PHM XÁ LI

TH BA MƯƠI BY

 

 Đc Pht nói vi Thiên Đế Thích: “Ny Kiu Thi Ca! Nếu đem Xá li ca Pht đy c Diêm Phù Đ làm mt phn, li có ngưi chép quyn kinh Bát nhã ba la mt làm mt phn. Trong hai phn ny Ngài ly phn nào?”

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Tôi dành ly quyn kinh Bát nhã ba la mt.

 

 Ti sao vy?

 

 Đi vi Xá li ca đc Pht, chng phi tôi chng cung kính tôn trng, nhưng vì Xá li ny xut sanh t Bát nhã ba la mt do Bát nhã ba la mt huân tu, nên Xá li ny mi đưc cung kính, cúng dưng, tôn trng, tán thán”.

 

 Ngài Xá Li Pht hi Thiên Đế: “Bát nhã ba la mt ny chng th ly đưc, nó không sc, không hình, không đi, mt tưng duy nht, tc là vô tưng, sao Ngài li mun ly?

 

 Ti sao vy?

 

 Bát nhã ba la mt ny chng do ly mà có, chng do b mà có, chng do tăng gim t tán tn ích cu tnh mà có.

 

 Bát nhã ba la mt ny chng cho Pht pháp, chng b phàm phu pháp, cũng chng cho Bích Chi Pht pháp, A La Hán pháp, hu hc pháp, chng b phàm phu pháp, chng cho tánh vô vi, chng b tánh hu vi, chng cho ni không đến vô pháp hu pháp không, chng cho t nim x đến nht thiết chng trí, cũng chng b phàm phu pháp”.

 

 Thiên Đế nói: “Đúng như vy, thưa Ngài Xá Li Pht! Nếu có ngưi biết Bát nhã ba la mt ny chng cho Pht pháp cũng chng b phàm phu pháp, nhn đn chng cho nht thiết chng trí pháp cũng chng b phàm phu pháp. Đi B Tát ny có th tht hành Bát nhã ba la mt, có th tu Bát nhã ba la mt.

 

 Ti sao vy? Vì Bát nhã ba la mt chng hin hành hai pháp vy. Pháp chng hai là Bát nhã ba la mt. Pháp chng hai là Thin na đến Đàn na ba la mt”.

 

 Đc Pht khen: “Lành thay, lành thay! Ny Kiếu Thi Ca! Đúng như li Ngài đã nói. Vì Bát nhã ba la mt chng hin hành hai pháp. Pháp chng hai là Bát nhã ba la mt, nhn đến là Đàn na ba la mt.

 

 Ny Kiếu Thi Ca! Nếu có ngưi mun đưc pháp tánh hai tưng, thi là mun đưc Bát nhã ba la mt hai tưng.

 

 Ti sao vy? Vì pháp tánh và Bát nhã ba la mt không hai không khác, nhn đến Đàn na ba la mt cũng vy.

 

 Nếu có ngưi mun đưc thit tế bt tư nghì tánh hai tưng, thi là mun đưc Bát nhã ba la mt hai tưng.

 

 Ti sao vy? Vì Bát nhã ba la mt và thit tế bt tư nghì tánh không hai không khác vy. Nhn đến Đàn na ba la mt cũng như vy”.

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Tt c thế gian, loài ngưi cùng chư thiên, A tu la đu phi kính ly, cúng dưng Bát nhã ba la mt.

 

 Ti sao vy? Vì t trong Bát nhã ba la mt mà đi B Tát hc đưc Vô thưng B đ.

 

 Bch đc Thế Tôn! Tôi thưng ngi ti Thin Pháp Đưng.

 

 Nhng lúc tôi không ngi ti Thin Pháp Đưng, các Thiên T đến cúng dưng tôi, hưng vế phía tòa tôi ngi kính l đi nhiu ri tr v. Các Thiên T ny nghĩ rng vì Thiên Đế thưng ngi ti tòa ny thuyết pháp cho chư Thiên cõi Tri Đao Li vy.

 

 Bch đc Thế Tôn! Cũng vy, ch nào biên chép quyn kinh Bát nhã ba la mt ny, ch nào th trì, đc tng, ging thuyết Bát nhã ba la mt ny, hàng Tri, Rng, Bát b đu đến kính l Bát nhã ba la mt, cúng dưng xong ri đi.

 

 Ti sao vy? Vì trong Bát nhã ba la mt ny xut sanh chư Pht, và xut sanh tt c nhng đ cn thiết thích ý ca tt c chúng sanh.

 

 Xá li ca Pht cũng là ch làm nhơn duyên cho nht thiết chng trí.

 

 Do c trên đây nên, bch đc Thế Tôn! Trong hai phn, tôi ly phn Bát nhã ba la mt.

 

 Li kính bch đc Thế Tôn! Lúc th trì, đc tng Bát nhã ba la mt, nếu tâm tôi nhp vào trong pháp, thi lúc y tôi chng thy tưng b úy.

 

 Ti sao vy? Vì Bát nhã ba la mt ny không tưng mo, không ngôn thuyết.

 

 Bch đc Thế Tôn! Không tưng mo, không ngôn thuyết là Bát nhã ba la mt, nhn đến là nht thiết chng trí.

 

 Bch đc Thế Tôn! Nếu Bát nhã ba la mt s là có tưng mà chng phi là vô tưng, thi chư Pht l ra chng nên biết tt c pháp không tưng mo, không ngôn thuyết mà chng đưc Vô thưng B đ, ri li vì hàng đ t ging nói các pháp cũng không tưng mo, không ngôn thuyết.

 

 Bch đc Thế Tôn! Bi Bát nhã ba la mt đích thit là khng tưng mo, không ngôn thuyết mà chng đưc Vô thưng B đ, ri vì hàng đ t ging nói các pháp cũng không tưng mo, không ngôn thuyết.

 

 Bch đc Thế Tôn! Vì thế nên tt c thế gian, loài ngưi, chư Thiên, A Tu La đu phi tôn trng, tán thán, cung kính, cúng dưng Bát nhã ba la mt ny vi nhng hương hoa, anh lc, nhn đến các th phan lng.

 

 Bch đc Thế Tôn! Nếu có ngưi nào th trì, thân cn, đc tng, chánh c nim Bát nhã ba la mt, và biên chép, cúng dưng vi nhng hoa hương, anh lc, phan lng, thi chng b sa vào các loài Đa ngc, Ng qu, Súc sanh, cũng như sa vào bc Thanh Văn, Bích Chi Pht, nhn đến khi thành Vô thưng B đ thưng thy chư Pht, t mt cõi Pht đến mt cõi Pht, cung kính, tôn trng, tán thán, cúng dưng chư Pht.

 

 Bch đc Thế Tôn! Xá li ca Pht đy c cõi Đi thiên đem làm mt phn, chép quyn kinh Bát nhã ba la mt làm mt phn. Trong hai phn ny, tôi vn chn ly Bát nhã ba la mt.

 

 Ti sao vy? Vì trong Bát nhã ba la mt ny sanh Xá li ca chư Pht. Thế nên Xá li đưc cung kính, cúng dưng, tôn trng, tán thán.

 

 Thin nam, thin n do cung kính, cúng dưng Xá li nên đưc hưng phưc lc trên cõi Tri, trong loài ngưi, thưng chng sa vào ba ác đo, theo s nguyn ln ln do pháp Tam tha mà nhp Niết Bàn.

 

 Vì thế nên, bch đc Thế Tôn! Nếu ngưi đưc thy hin ti Pht, nếu đưc thy quyn kinh Bát nhã ba la mt, cũng đng không khác. Vì Bát nhã ba la mt vi Pht vi Pht không hai không khác vy.

 

 Bch đc Thế Tôn! Như đc Pht tr thế có ba s th hin, nói mưi hai b kinh t Tu Đa La đến Ưu Bà Đ Xá.

 

 Có thin nam, thin n th trì, đc tng, ging thuyết Bát nhã ba la mt ny cũng đng như đc Pht tr thế không khác.

 

 Ti sao vy? Vì trong Bát nhã ba la mt ny xut sanh ba s th hin và mưi hai b kinh vy.

 

 Li có ngưi th trì Bát nhã ba la mt ri ging nói cho ngưi khác, cũng đng như trên không khác.

 

 Ti sao vy? Vì trong Bát nhã ba la mt xut sanh chư Pht, cũng xut sanh mưi hai b kinh t Tu Đa La đến Ưu Bà Đ Xá vy.

 

 Bch đc Thế Tôn! Nếu có ngưi cúng dưng chư Pht trong hng sa thế gii mưi phương, cũng cung kính, tôn trng, tán thán. Li có ngưi chép quyn kinh Bát nhã ba la mt, cung kính, tôn trng, tán thán, cúng dưng vi nhng hoa hương, phan lng. Hai ngưi ny đưc phưc đng nhau.

 

 Ti sao vy? Vì mưi phương chư Pht đu xut sanh t trong Bát nhã ba la mt vy.

 

 Bch đc Thế Tôn! Thin nam, thin n nghe Bát nhã ba la mt ny ri th trì, đc tng, chánh c nim, cũng ging nói cho ngưi khác, thi chng cón sa vào ba ác đo, cũng chng sa vào bc Thanh Văn, Bích Chi Pht.

 

 Ti sao vy? Vì phi biết ngưi ny đã an tr trong bc bt thi chuyn vy.

 

 Bát nhã ba la mt ny xa ri tt c kh não suy bnh.

 

 Bch đc Thế Tôn! Nếu có thin nam, thin n biên chép quyn kinh Bát nhã ba la mt ny vn th trì, đc tng, cung kính, tôn trng, tán thán, cúng dưng, thi ri các s khng b.

 

 Ví như ngưi mang n mà gn bên Quc vương đ hu h cung cp, thi ch n tr li cung kính, cúng dưng ngưi ny. Ngưi ny không còn b úy, vì nương oai lc ca Quc vương vy.

 

 Cũng vy, nh s huân tu Bát nhã ba la mt mà các Xá li ca chư Pht đưc cúng dưng, cung kính. Xá li ví như ngưi mang n, còn Bát nhã ba la mt ví như Quc vương. Nh nương gn quc vương mà ngưi mang n đưc cúng dưng.

 

 Cũng vy, Xá li nương s huân tu ca Bát nhã ba la mt mà đưc cúng dưng.

 

 Nht thiết chng trí ca chư Pht cũng do Bát nhã ba la mt huân tu mà đưc thành tu.

 

 Vì nhng l như trên, nên trong hai phn, tôi ly phn Bát nhã ba la mt.

 

 Ti sao vy?

 

 Bch đc Thế Tôn! Trong Bát nhã ba la mt xut sanh Xá li và ba mươi hai tưng ca chư Pht.

 

 Trong Bát nhã ba la mt cũng xut sanh mưi trí lc, bn vô úy, bn vô ngi, mưi tám pháp bt cng, đi t đi bi ca chư Pht.

 

 Trong Bát nhã ba la mt xut sanh năm ba la mt, cũng làm cho đưc danh t Ba la mt.

 

 Trong Bát nhã ba la mt xut sanh nht thiết chng trí ca chư Pht.

 

 Bch đc Thế Tôn! Trong đi thiên thế gii, nếu có ai th trì, cúng dưng, cung kính, tôn trng, tán thán Bát nhã ba la mt, ch đó tt c ngưi hoc qu thn không làm hi đưc, ngưi ny ln ln đưc nhp Niết Bàn.

 

 Bát nhã ba la mt có li ích ln như vy, có th làm Pht s trong Đi Thiên thế gii.

 

 Bch đc Thế Tôn! Ch nào có Bát nhã ba la mt thi ch đó chính là có Pht.

 

 Ví như ch đ vô giá ma ni bu châu thi hàng Phi nhơn không xâm hi đưc. Nếu có ngưi b bnh nhit, hay bnh hàn, bnh phong, hoc b bnh tp nhit phong hàn, đem bu châu ny cho ngưi bnh đeo, thi lin đưc lành mnh.

 

 Bu châu ny li làm cho ch ti thành sáng, lúc nóng bc thành mát m, lúc lnh lo thành m áp.

 

 Ch nào có bu châu ny thi ch đó chng lnh, chng nóng, thi tiết hòa thích, cũng không có các loài trùng đc.

 

 Có ai b rn đc cn, đem bu châu đến gn thi nc đưc lin tiêu.

 

 Có ngưi nào đau mt mù lòa, đem bu châu đến gn thi mt lin sáng t hết bnh.

 

 Nếu ngưi b bnh phung cùi gh đc, cho đeo bu châu ny thi đưc lành mnh.

 

 Đ bu châu ny trong nưc, thi nưc lin mt màu.

 

 Nếu dùng vt màu xanh gói bu châu ny đ vào nưc, thi nưc lin màu xanh.

 

 Nếu dùng vt màu vàng, đ, trng, hng hay màu tp gói bu châu ny đ vào nưc, thi nưc lin màu y.

 

 Nếu đem bu châu ny đ vào nưc đc, thi nưc đc lin trong”.

 

 Ngài A Nan hi Thiên Đế: “Ma ni bu châu y là vt trên tri hay là vt nhơn gian?”

 

 Thiên Đế nói: “Là bu châu trên tri. Ngưi Diêm Phù Đ cũng có bu châu như vy, nhưng công lc có ch chng đy đ.

 

 Bu châu cõi tri thanh tnh nh nhàng, tt đp, không th ly gì đ ví d đưc.

 

 Đem bu châu ny đng vào hp. Khi đã ly bu châu, vì công đc c bu châu huân ưp, nên hp y đưc ngưi quý trng.

 

 Cũng vy, bch đc Thế Tôn! Ch nào có ngưi biên chép quyn kinh Bát nhã ba la mt, thi ch y không có nhng s não hi.

 

 Sauk hi đc Pht nhp Niết Bàn, Xá li đưc cúng dưng, đu là do lc ca Bát nhã ba la mt, công lc ca thin na ba mt, công lc ca Thin na ba la mt đến Đàn na ba la mt, ni không đến vô pháp hu pháp không, t nim x đến mưi tám pháp bt cng, nht thiết trí, pháp tưng, pháp tr, pháp v, pháp tánh, thit tế, bt tư nghì tánh đến nht thiết chng trí.

 

 Thin nam, thin n nghĩ rng: Xá li ca Pht đây là ch nht thiết chng trí đi t đi bi, là ch nhng công đc dt dit hn tt c kiết s và tp khí, do đây nên Xá li đưc cung kính, cúng dưng.

 

 Bch đc Thế Tôn! Xá li là tr x ca nhng công đc bu ba la mt, là tr x ca bt cu bt tnh ba la mt, là tr x ca bt sanh bt dit ba la mt, là tr x ca bt nhp bt xut ba la mt, là tr x ca bt tăng bt gim ba la mt, là tr x ca bt lai bt kh bt tr ba la mt.

 

 Xá li ca Pht là tr x ca các pháp tưng ba la mt. Do các pháp tưng ba la mt huân tu nên Xá li đưc kính trng, cúng dưng.

 

 Bch đc Thế Tôn! Chng lun Xá li đy c Đi Thiên thế gii. Gi s Xá li ca Pht đy c hng sa thế gii làm mt phn. Li có ngưi chép quyn kinh Bát nhã ba la mt làm mt phn. Trong hai phn trên đây, tôi ly phn Bát nhã ba la mt.

 

 Ti sao vy? Vì trong Bát nhã ba la mt ny xut sanh Xá li ca chư Pht. Do Bát nhã ba la mt ny huân tu nên Xá li đưc cúng dưng vy.

 

 Bch đc Thế Tôn! Nếu thin nam, thin n cúng dưng, cung kính, tông trng, tán thán Xá li, đưc công đc báo vô biên, hưng th phưc lc nhơn gian và trên cõi Tri, nhn đến do nhơn duyên phưc ny nên s đưc tn kh.

 

 Nếu thin nam, thin n th trì, đc tng, gii thuyết, chánh c nim Bát nhã ba la mt ny, s đưc đy đ Thin na ba la mt đến Đàn na ba la mt, s đưc đy đ t nim x đến mưi tám pháp bt cng, hơn bc Thanh Văn, Bích Chi Pht mà an tr bc B Tát.

 

 Đã an tr bc B Tát thì đưc thn thông B Tát, t mt Pht quc đến mt Pht quc.

 

 B Tát ny vì chúng sanh mà th thân. Theo ch chúng sanh đáng đưc thành tu mà B Tát ny đưc làm Chuyn Luân Thánh Vương, hoc làm Sát Đế Li, Bà La Môn đ cho chúng sanh đưc thành tu.

 

 Bch đc Thế Tôn! Chng phi khinh mn bt kính mà tôi chng ly Xá li. Vì thin nam, thin n cúng dưng Bát nhã ba la mt thi chính là cúng dưng Xá li vy.

 

 Bch đc Thế Tôn! Có ngưi mun thy pháp thân và sc thân ca chư Pht hin ti trong vô lưng vô s thế gii mưi phương, ngưi ny phi nghe Bát nhã ba la mt và th trì, đc tng, chánh c nim, vì ngưi khác din thuyết. Thin nam, thin n ny s đưc thy pháp thân và sc thân ca chư Pht hin ti trong vô lưng thế gii mưi phương.

 

 Thin nam, thin n tht hành Bát nhã ba la mt cũng phi dùng pháp tưng đ tu nim Pht tam mui.

 

 Thin nam, thin n mun thy hin ti chư Pht thi phi th trì Bát nhã ba la mt ny nhn đến chánh c nim.

 

 Bch đc Thế Tôn! Có hai loi pháp tưng: nhng pháp tưng hu vi và nhng pháp tưng vô vi. Thế nào gi là nhng pháp tưng hu vi? Chính là trí hu trong ni không nhn đến trí hu trong vô pháp hu pháp không, trí hu trong t nim x nhn đến trí hu trong mưi tám pháp bt cng, trí hu trong pháp thin, trong pháp bt thin, trí hu trong pháp hu lu, trong pháp vô lu, trí hu trong pháp thế gian, trong pháp xut thế gian. Trên đây gi là nhng pháp tưng ca pháp hu vi.

 

 Thế nào gi là nhng pháp tưng vô vi? Chính là t tánh ca các pháp, t tánh ny không sanh, không dit, không cu, không tnh, không tăng, không gim. Thế nào gi là t tánh ca các pháp? Tánh vô s hu ca các pháp là t tánh ca các pháp. Đây gi là nhng pháp tưng vô vi”.

 

 Đc Pht nói: “Đúng như vy. Ny Kiếu Thi Ca! Chư Pht quá kh do nơi Bát nhã ba la mt mà đưc Vô thưng B đ. Hàng đ t ca chư Pht quá kh cũng do nơi Bát nhã ba la mt mà đo Tu Đà Hoàn đến đo A La Hán, đo Bích Chi Pht.

 

 Chư Pht v lai và hin ti cùng hàng đ t cũng như vy.

 

 Ti sao vy? Vì trong Bát nhã ba la mt nói rng nghĩa Tam tha. Vì là pháp vô tưng vy. Vì là pháp vô sanh, vô dit vy. Vì là pháp vô cu, vô tnh vy. Vì là pháp vô tác, vô khi vy. Ví là pháp bt nhp, bt xut, bt tăng, bt tn, bt th, bt x vy. Bi là thế tc pháp nên chng phi đ nht nghĩa.

 

 Ti sao vy?

 

 Bát nhã ba la mt ny chng phi th b, chng phi cao, h, chng phi đng, bt đng, chng phi tưng, phi tưng, chng phi thế gian, xut thế gian, chng phi hu lu, vô lu, chng phi hu vi, vô vi, chng phi thin, bt thin, chng phi quá kh, v lai, hin ti.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Bát nhã ba la mt chng ly pháp Thanh văn, Bích Chi Pht, cũng chng b pháp phàm nhơn”.

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Đi B Tát tht hành Bát nhã ba la mt biết rõ tâm ca tt c chúng sanh, cũng chng đưc chúng sanh nhn đến chng đưc tri gi, kiến gi.

 

 Đi B Tát ny chng đưc sc, th, tưng, hành, thc, chng đưc nhãn đến ý, chng đưc sc đến pháp, chng đưc nhãn xúc, nhơn duyên, sanh th, chng đưc t nim x đến pháp bt cng, chng đưc Vô thưng B đ, chng đưc Pht pháp, chng đưc Pht.

 

 Ti sao vy?

 

 Bát nhã ba la mt chng vì đưc pháp mà xut hin.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì tánh Bát nhã ba la mt vô s hu bt kh đc. Ch bt kh đc ca pháp s dng cũng bt kh đc”.

 

 Đc Pht nói: “Đúng như vy. Ny Kiu Thi Ca! Như li Ngài đã nói, đi B Tát luôn tht hành Bát nhã ba la mt, Vô thưng B đ còn bt kh đc, hung là B Tát vì B Tát pháp”.

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Đi B Tát ch tht hành Bát nhã ba la mt, mà chng tht ba la mt khác ư!”

 

 Đc Pht nói: Ny Kiu Thi Ca! Đi B Tát tht hành tt c sáu ba la mt, vì vô s đc.

 

 Tht hành Đàn na ba la mt, chng thy ngưi thí, chng thy k th, chng thy tài vt.

 

 Tht hành Thi la ba la mt, chng thy gii, chng thy ngưi trì gii, chng thy ngưi phá gii.

 

 Nhn đến tht hành Bát nhã ba la mt, chng thy trí hu, chng thy ngưi trí hu, chng thy ngưi không trí hu.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Lúc đi B Tát tht hành b thí, chính Bát nhã ba la mt làm minh đo cho b thí, nên đưc đy đ Đàn ba la mt.

 

 Lúc đi B Tát tht hành trì gii, chính Bát nhã ba la mt làm minh đo cho trì gii, nên đưc đy đ Thi la ba la mt.

 

 Lúc đi B Tát tht hành nhn nhc, chính Bát nhã ba la mt làm minh đo cho nhn nhc, nên đưc đy đ Sn đ ba la mt.

 

 Lúc đi B Tát tht hành tinh tn, chính Bát nhã ba la mt làm minh đo cho tinh tn, nên đưc đy đ Tỳ lê gia ba la mt.

 

 Lúc đi B Tát tht hành thin na, chính Bát nhã ba la mt làm minh đo cho thin na, nên đưc đy đ Thin na ba la mt.

 

 Lúc đi B Tát quán các pháp, chính Bát nhã ba la mt làm minh đo cho quán trí, nên đưc đy đ Bát nhã ba la mt.

 

 Bi tt c pháp t sc đến nht thiết chng trí đu vô s đc vy.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Ví như cây diêm phù đ, nhng lá, nhng hoa, nhng qu, nhng màu sc, nhiu th sai khác, bóng mát ca cây thi không sai khác.

 

 Các ba la mt vào trong Bát nhã ba la mt đến nht thiết trí, không sai khác cũng như vy, vì vô s đc vy”.

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Bát nhã ba la mt thành tu đi công đc, thành tu tt c công đc, Bát nhã ba la mt thành tu vô lưng công đc, thành tu vô biên công đc, thành tu vô đng công đc.

 

 Bch đc Thế Tôn! Nếu có thin nam, thin n biên chép quyn kinh Bát nhã ba la mt ny, ri cung kính, cúng dưng, tôn trng, tán thán, li chính c nim đúng như li kinh Bát nhã ba la mt.

 

 Li có thin nam, thin n chép quyn kinh Bát nhã ba la mt ny ri đem cho ngưi khác.

 

 Bch đc Thế Tôn! Hai ngưi trên đây ai đưc phưc nhiu?”

 

 Đc Pht nói: "Ny Kiu Thi Ca! Nay Pht hi li Ngài, tùy ý Ngài đáp.

 

 Nếu có ngưi cúng dưng, cung kính, tôn trng, tán thán Xá li ca chư Pht. Li có ngưi chia Xá li ra như ht ci đ cho ngưi khác cúng dưng. ai đưc phưc nhiu hơn?”

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Như tôi nghe pháp nghĩa ca đc Pht nói: ngưi t mình cúng dưng Xá li. Nếu li có ngưi phân Xá li như ht ci đ cho ngưi khác cúng dưng, ngưi ny đưc phưc rt nhiu.

 

 Vì thy phưc ny li ích chúng sanh, nên đc Pht nhp kim cang tam mui, làm nát thân kim cang thành ht Xá li.

 

 Ti sao vy? Vì sau khi đc Pht nhp dit, ngưi cúng dưng Xá li ca đc Pht du bng ht ci, ngưi ny cũng đưc phưc vô biên nhn đến tn kh”.

 

 Đc Pht nói: “Đúng như vy. Ny Kiu Thi Ca! Nếu thin nam, thin n biên chép quyn kinh Bát nhã ba la mt ri cúng dưng, cung kính. Nếu li có ngưi biên chép quyn kinh Bát nhã ba la mt đem cho ngưi khác hc. Thin nam, thin n ny đưc phưc rt nhiu.

 

 Nếu có thin nam, thin n đúng vi nghĩa trong Bát nhã ba la mt mà din nói cho ngưi khác đưc hiu biết. Công đc ca ngưi ny hơn ngưi trưc.

 

 Nhng theo nghe Bát nhã ba la mt phi xem ngưi ny như Pht. Cũng xem như ngưi phm hnh cao thng.

 

 Ti sao vy? Vì phi biết Bát nhã ba la mt tc là Pht. Bát nhã ba la mt chng khác Pht. Pht chng khác Bát nhã ba la mt.

 

 Chư Pht quá kh, v lai, hin ti đu t trong Bát nhã ba la mt mà hc đưc Vô thưng B đ.

 

 Hàng Thanh văn hc Bát nhã ba la mt ny mà đưc đo A La Hán.

 

 Ngưi cu Bích Chi Pht đo hc Bát nhã ba la mt ny mà đưc đo Bích Chi Pht.

 

 Hàng B Tát hc Bát nhã ba la mt mà đưc nhp B Tát v.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Vì thế nên thin nam, thin n mun cung kính, cúng dưng chư Pht hin ti, thi nên cúng dưng Bát nhã ba la mt.

 

 Ta thy s li ích ny, nên lúc mi thành Vô thưng B đ, ta nghĩ rng có ai là ngưi đáng đưc cúng dưng, cung kính, tôn trng, tán thán, y ch?

 

 Ny Kiu Thi Ca! Trong tt c thế gian, trong nhng hàng chư Thiên, Ma Phm, hoc Sa Môn, Bà La Môn, ta chng thy ai sánh bng Pht c, hung là có ngưi hơn.

 

 Ta li t nghĩ rng pháp ca ta đưc t làm cho ta thành Pht. Ta cúng dưng, cung kính, tánh thán pháp ny và y ch pháp ny mà an tr.

 

 Nhng gì là pháp ny?

 

 Chính là Bát nhã ba la mt.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Pht còn t mình cúng dưng, cung kính, tôn trng, tán thán và y ch Bát nhã ba la mt. Hung là thin nam, thin n mun đưc Vô thưng B đ mà chng cúng dưng, cung kính, tôn trng, tán thán Bát nhã ba la mt.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì trong Bát nhã ba la mt xut sanh chư đi B Tát.

 

 Trong chư đi B Tát xut sanh chư Pht.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Thế nên thin nam, thin n hoc cu Pht đo, hoc cu Bích Chi Pht đo, hoc cu Thanh văn đo, thi đu phi cúng dưng, cung kính, tôn trng, tán thán Bát nhã ba la mt vi nhng hoa hương, anh lc nhn đến phan lng”.

 

 

PHM PHÁP THÍ

TH BA MƯƠI TÁM

(Phn trên)

 

 Đc Pht nói vi Thiên Đế Thích Đ Hoàn Nhơn: “Ny Kiu Thi Ca! Nếu có thin nam, thin n dy ngưi mt Diên Phù Đ tht hành thp thin đo. Ngưi ny đưc phưc nhiu chăng?”

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Ngưi ny đưc phưc rt nhiu”.

 

 Đc Pht nói: “Ny Kiu Thi Ca! Vn không bng phưc ca ngưi biên chép, th trì quyn kinh Bát nhã ba la mt ri đem cho ngưi khác bo đc, tng gii thuyết.

 

 Ti sao vy?

 

 Trong Bát nhã ba la mt nói rng các pháp vô lu. Các thin nam, thin n t trong đây tu hc, đã hc, s hc, hin đương hc, đã đưc, s đưc, hin đưc nhp trong chánh pháp v, đã đưc, s đưc, hin đưc qu Tu Đà Hoàn nhn đến qu A La Hán. Ngưi cu Bích Chi Pht đo cũng vy.

 

 Chư đi B Tát cu Vô thưng B đ đã nhp, s nhp, hin nhp trong chánh pháp v, đã đưc, s đưc, hin đưc Vô thưng B đ.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Nhng gì là pháp vô lu?

 

 Chính là t nim x đến mưi tám pháp bt cng.

 

 Thin nam, thin n hc pháp ny, đã đưc, s đưc, hin đưc Vô thưng B đ.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Nếu có thin nam, thin n dy cho mt ngưi qu Tu Đà Hoàn, ngưi ny đưc phưc nhiu hơn dy ngưi mt Diêm Phù Đ tht hành thp thin đo.

 

 Ti sao vy? Vì dy ngưi mt Diêm Phù Đ tht hành thp thin đo, chng xa ri hn kh ba ác đo.

 

 Còn dy mt ngưi cho qu Tu Đà Hoàn thi xa ri hn kh Đa ngc, Ng qu, Ng qu, Súc sanh.

 

 Nhn đến qu A La Hán và đo Bích Chi Pht cũng vy.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Nếu thin nam, thin n dy ngưi mt Diêm Phù Đ cho đưc qu Tu Đà Hoàn, Tu Đà Hoàn, Tư Đà Hàm, A Na Hàm, A La Hán, Bích Chi Pht đo, chng bng dy mt ngưi cho đưc Vô thưng B đ đưc phưc rt nhiu.

 

 Ti sao vy?

 

 Do nhơn duyên B Tát mà xut sanh Tu Đà Hoàn đến Bích Chi Pht. Do nhơn duyên B Tát mà xut sanh chư Pht.

 

 Ny Kiu Thi Ca! Vì thế nên biết rng thin nam, thin n chép quyn kinh Bát nhã ba la mt đem cho ngưi khác đc tng, gii thuyết đưc phưc rt nhiu.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì trong Bát nhã ba la mt ny nói rng các pháp thin. Hc các thin pháp ny bèn xut sanh nhng đi tc nhơn gian và chư Thiên các cõi tri nhn đến Phi Phi Tưng Thiên.

 

 Hc các thin pháp ny bèn xut sanh t nim x đến nht thiết chng trí, bèn có Tu Đà Hoàn đến Bích Chi Pht, bèn có chư Pht.

 

 Li ny Kiu Thi Ca! Không lun dy ngưi mt Diêm Phù Đ. Nếu có thin nam, thin n dy c chúng sanh trong bn thiên h tht hành thp thin đo, chng bng ngưi chép quyn kinh Bát nhã ba la mt đem cho ngưi khác đc tng, gii thuyết, đưc phưc rt nhiu. Nhng điu khác như trên đã nói.

 

 Không lun bn thiên h. Nếu có thin nam, thin n dy c chúng sanh trong Tiu thiên thế gii, Trung thiên thế gii, Đi thiên thế gii, nhn đến dy c chúng sanh trong hng sa thế gii tht hành thp thin đo, chng bng ngưi chép quyn kinh Bát nhã ba la mt đem cho ngưi khác đc tng, gii thuyết, đưc phưc rt nhiu. Nhng điu khác như trên đã nói.

 

 Li ny Kiu Thi Ca! Có ngưi dy c chúng sanh trong mt Diêm Phù Đ cho h đng vng nơi t thin, t vô lưng tâm, t vô sc đnh, ngũ thn thông. Ngưi ny đưc phưc nhiu chăng?

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Ngưi ny đưc phưc rt nhiu”.

 

 Đc Pht nói: “Vn chng bng thin nam, thin n chép quyn kinh Bát nhã ba la mt đem cho ngưi khác đc tng, gii thuyết, đưc phưc rt nhiu.

 

 Ti sao vy? Vì trong Bát nhã ba la mt ny nói rng các thin pháp. Nhng điu khác như trên đã nói. Nhn đến dy c chúng sanh trong hng sa thế gii trong mưi phương tht hành thp thin đo, so sánh phưc đc cũng như vy.

 

 Li ny Kiu Thi Ca! Nếu có thin nam, thin n th trì, đc tng, giài thuyết, chánh c nim Bát nhã ba la mt.

 

 Ngưi ny đưc phưc hơn ngưi dy c chúng sanh trong Diêm Phù Đ tht hành thp thin đo cùng an lp nơi t thin đến ngũ thn thông.

 

 Ngưi chánh c nim, th trì, thân cn nhn đến chánh c nim Bát nhã ba la mt chng do nh pháp cũng chng co bt nh pháp.

 

 Th trì, thân cn nhn đến chánh c nim Thin na ba la mt, Tỳ lê gia ba la mt, Sn đ ba la mt, thi la ba la mt, Đàn na ba la mt, chng do nh pháp.

 

 Vì Vô thưng B đ nên chánh c nim ni không đến nht thiết chng trí, chng do nh pháp.

 

 Li ny Kiu Thi Ca! Nếu có thin nam, thin n dùng nhiu nhơn duyên vì ngưi khác mà din thuyết nghĩa Bát nhã ba la mt, phân bit, khai th cho h đưc hiu biết.

 

 Nhng gì là nghĩa Bát nhã ba la mt?

 

 Nghĩa Bát nhã ba la mt là:

 

 Chng nên dùng nh tưng đ quán, chng phi tưng có, chng phi tưng không, chng nhp, chng xut, chng tăng, chng tn, chng cu, chng tnh, chng sanh, chng dit, chng th, chng x, chng tr, chng bt tr, chng phi, chng thit, chng phi hư, chng phi hip, chng phi tan, chng phi trưc, chng phi bt trưc, chng chơn, chng phi chng chơn, chng phi pháp, chng phi bt pháp, chng phi như, chng phi bt như, chng phi thit tế, chng phi chng thit tế.

 

 Thin nam, thin n đem nghĩa Bát nhã ba la mt ny dùng nhiu nhơn duyên din thuyết phân bit, khai th cho ngưi khác đưc hiu biết. Ngưi ny đưc phưc đc rt nhiu, hơn là t mình th trì, đc tng đến chánh c nim.

 

 Li ny Kiu Thi Ca! thin nam, thin n t th trì đến chánh c nim Bát nhã ba la mt cũng dùnh nhiu nhơn duyên din thuyết, phân bit, khai th cho ngưi khác đưc hiu biết, ngưi ny đưc công đc rt nhiu”.

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Thin nam, thin n phi din thuyết, khai th, phân bit nghĩa Bát nhã ba la mt như vy làmcho đưc hiu biết?”

 

 Đc Pht nói: “Đúng như vy. Ny Kiu Thi Ca! Thin nam, thin n din thuyết, khai th, phân bit nghĩa Bát nhã ba la mt như vy làm cho ngưi khác đưc hiu biết, đưc vô lưng vô biên phưc đc.

 

 Nếu có ngưi cúng dưng vô lưng vô s chư Pht mưi phương theo ch cn dùng mà cung kính, tôn trng, tán thán, cúng dưng hoa hương nhn đến phan lng.

 

 Nếu li có ngưi dùng nhiu nhơn duyên ging rng nghĩa Bát nhã ba la mt, khai th, phân bit làm cho ngưi khác đưc hiu biết, đưc công đc rt nhiu.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì quá kh, v lai, hin ti chư Pht hc trong Bát nhã ba la mt ny mà đã đưc, s đưc, hin đưc Vô thưng B đ.

 

 Li ny Kiu Thi Ca! Nếu thin nam, thin n trong vô lưng vô biên vô s kiếp tht hành Đàn na ba la mt, chng bng thin nam, thin n din nói nghĩa Bát nhã ba la mt, khai th, phân bit cho ngưi khác đưc hiu, phưc đc rt nhiu.

 

 Ti sao vy? Vì vô s đc vy.

 

 Thế nào gi là hu s đc?

 

 Ny Kiu Thi Ca! Nếu đi B Tát dùng hu s đc mà b thí. Lúc b thì, quan nim tôi cho, ngưi nhn, ca vt đ cho. Đây gi là đưc Đàn na mà chng đưc ba la mt.

 

 Lúc trì gii, quan nim tôi trì gii, đây là gii. Đó gi là đưc Thi la mà chng đưc ba la mt.

 

 Lúc nhn nhc, quan nim tôi nhn nhc, vì ngưi y mà nhn nhc. Đây gi là đưc Sn đ mà chng đưc ba la mt.

 

 Lúc tinh tn, quan nim tôi tinh tn, vì s đó mà siêng năng tinh tn. Đây gi là đưc Tỳ lê gia mà chng đưc ba la mt.

 

 Lúc tu thin, quan nim tôi tu thin, ch tu là thin. Đây gi là Thin na mà chng đưc ba la mt.

 

 Lúc tu hu, quan nim tôi tu hu, ch tu là hu. Đây gi là đưc Bát nhã mà chng đưc ba la mt.

 

 Thin nam, thin n tht hành như vy thi chng đưc đy đ Đàn na ba la mt, nhn đến chng đưc đy đ Bát nhã ba la mt”.

 

 Thiên Đế thưa: “Bch đc Thế Tôn! Đi B Tát tu thế nào đưc đy đ Đàn na ba la mt, nhn đến đy đ Bát nhã ba la mt?”

 

 Đc Pht nói: “Ny Kiu Thi Ca! Lúc b thí, đi B Tát chng thy ngưi cho, chng thy ngưi th, chng thy ca vt đem cho. Ngưi ny đưc đy đ Đàn na ba la mt.

 

 Nhn đến lúc tu hu, đi B Tát chng thy hu, chng thy hu b tu tp. Ngưi ny đưc đy đ Bát nhã ba la mt.

 

 Thin nam, thin n tht hành Bát nhã ba la mt như vy, nên vì ngưi khác mà din thuyết nghĩa Bát nhã ba la mt, khai th, phân bit cho h đưc hiu biết. Năm ba la mt kia cũng như vy.

 

 Ti sao vy?

 

 Vì đi v lai có ngưi mun nói Bát nhã ba la mt mà nói tương t Bát nhã ba la mt.

 

 Có thin nam, thin n phát tâm Vô thưng B đ, vì nghe tương t Bát nhã ba la mt ny mà tht chánh đo.

 

 Thế nên đi B Tát phi vì ngưi ny mà din nói đ nghĩa Bát nhã ba la mt, khai th, phân bit cho h hiu biết”.


BÀI VĂN PHÁT NGUYN

 

Nam-mô thp phương thường tr Tam-Bo (3 ln)

 

 

Ly đng tam gii Tôn

Quy mng mười phương Pht

Nay con phát nguyn ln

Trì tng Kinh Bát-Nhã

Trên đn bơn nng

Dưới cu kh tam đ

Nếu có ai thy nghe

Ðu phát b tâm

Khi mãn báo-thân này

Sanh qua cõi Cc-Lc.




NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI

ÐẠI TỪ ÐẠI BI TIẾP DẪN ÐẠO SƯ A DI ÐÀ PHẬT



NAM MÔ A-DI-ĐÀ PHẬT


(1.080 CÂU)



 PHÁT NGUYN HI HƯỚNG

 

(Sau khi trì danh đ s, đến quỳ trước bàn Pht, chp tay nim)

 

Nam mô A-Di Ðà Pht (nim mau 10 hơi)

Nam mô Ði bi Quán-Thế-Âm B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Thế-Chí B-tát (3 câu)

Nam mô Ði-Nguyn Ða-Tng-vương B-tát (3 câu)

Nam mô Thanh-tnh Ði-hi-chúng B-tát (3 câu)

 

(Vn quỳ, chí tâm đc bài k phát nguyn hi hướng)

 

Đ t chúng con, hin là phàm phu, trong vòng sanh t, ti chướng sâu nng, luân chuyn sáu đường, kh không nói được. Nay gp tri thc, được nghe danh hiu, bn nguyn công đc, ca Pht Di Đà, mt lòng xưng nim, cu nguyn vãng sanh. Nguyn Pht t bi, xót thương chng b, phóng quang nhiếp th. Đ t chúng con, chưa biết thân Pht, tướng tt quang minh, nguyn Pht th hin, cho con được thy. Li thy tướng mu, Quán Âm Thế Chí, các chúng B Tát và thế gii kia, thanh tnh trang nghiêm, v đp quang minh, xin đu thy rõ.

 

Con nguyn lâm chung không chướng ngi,
A Di Đà đ
ến rước t xa.
Quán Âm cam l
 rưới nơi đu
Th
ế Chí kim đài trao đ gót.
Trong m
t sát na lìa ngũ trược,
Kho
ng tay co dui đến liên trì.
Khi hoa sen n
 thy T Tôn
Nghe ti
ếng pháp sâu lòng sáng t.
Nghe xong li
n CHNG Vô Sanh Nhn,
Không ri An Dưỡng li Ta Bà.
Khéo đem ph
ương tin li qun sanh
Hay l
y trn lao làm Pht s,
Con nguy
n như thế Pht chng tri.
K
ết cuc v sau được thành tu.

         

          ( Bài k trên tuy đơn gin, song đy đ tt c ý nghĩa. Hành gi có th đc nguyn văn khác mà mình ưa thích, nhưng phi đúng vi ý nghĩa phát nguyn hi hướng. Xong đng lên xướng)

 


NHT TÂM QUY MNG ÐNH L: 

 

Tây phương cc lc thế-gii giáo ch, th quang th tướng vô-lượng vô-biên, t th hong thâm, t thp bát nguyn đ hàm linh, đi t đi bi tiếp dn đo sư, Pháp gii Tng thân A-DI-ÐÀ NHƯ-LAI biến pháp gii Tam bo. (1 ly) 


 

T qui y Pht, đương nguyn chúng-sanh, th gii đi đo, phát vô thượng tâm (1 ly)

T qui y Pháp, đương nguyn chúng-sanh, thâm nhp kinh tng, trí hu như h(1 ly)

T qui y Tăng, đương nguyn chúng-sanh, thng lý đi chúng, nht thiết vô ng(1 ly)

  

 

NHT TÂM QUY MNG L: 

 

        Vn Đc đường thượng, t Lâm Tế Gia Ph, t thp nht thếC HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng TRÍ h TNH thùy t minh chng (1 ly)

 

NHT TÂM QUY MNG ÐNH L: 

 

        Phương Liên Tnh X Mt-Tnh đo tràng, TRÚC LIÊN BN THT, C HÒA THƯỢNG T SƯ, Thích Thượng Thin h Tâm thùy t minh chng (1 ly)

 

 

HÒA NAM THÁNH CHÚNG









NIỆM PHẬT


LI KHAI TH.- Tt c pháp ca Pht dy đu có tông ch, y theo tông ch mà thc hành mi có kết qu. Tông ch ca môn nim Pht là TÍN, NGUYvà HNH.

 

Thế nào là TÍN ? - Tin chc cõi Cc Lc thanh tnh trang nghiêm  cách đây mưi muôn c Pht đ v phương Tây là ch mình nguyn s v. Tin chc nguyn lc ca Pht A Di Đà, nhiếp th ngưi nim Pht văng sinh. Tin chc mình nim Pht đây quyết s đưc vãng sinh v Cc Lc thế gi bc Bt thi chuyn B Tát. Đưc như vy gi là TIN SÂU.


Thế nào là NGUYN ? - Mong mi đưc v Cc Lc thế gii như vin khách nh c hương. Mong mi đư gn Pht A Di Đà như con thơ nh t mu, ngày ngày ngưng vng Tây phương mà lòng mãi ngm ngùi. Phút phút trông ch T ph mà mt luôn trông ngóng. Nguyn ri cõi trưc ác. Nguyn v Tnh đ an lành. Nguyn thành Pht. Nguyn đ chúng sinh. Như trên đây gi là NGUYN THIT.


Thế nào là HNH? - Dùng lòng tin và chí nguy trên mà xưng nim hng danh “NAM MÔ A DI ĐÀ PHT". Nim ln tiếng, nim nh tiếng hay nithầm đu đưc c min là khi nim phi đ bn điu dưi đây mi gi là thc hành đúng pháp.

 

1) RÀNH RÕ.- Rành là tng ch, tng câu rành r không ln lo. Rõ là mình t nhn ly tiếng nim rõ ràng không tri không m.

2) TƯƠNG NG.- Tiếng hip vi tâm, tâm duyên theo tiếng. Tâm và tiếng hip khn vi nhau.

3) CHÍ THIT.- Chí thành tha thiết nh tưng đến Pht. Như con thơ mc nn mà kêu cu t mu cu vt.

4) NHIP TÂM.- Đ tâm vào tiếng nim Pht, không cho tp nim xen vào. Nếu xao lãng thi lin thâu li, chăm chú nhn rõ ly tiếng nim Pht ca minh.

 

Lòng tin sâu chc và nguyn vng tha thiết mà nim Pht chuyên cn như trên, đó là NIM PHT ĐÚNG PHÁP. Nim Pht đúng pháp ri chí tâm hi hưng cu sinh, thi quyết đnh vãng sinh Tnh đ Cc Lc thế gi chung vi chư B Tát thưng thin nhân, gn gũi Đc Pht A Di Đà, Quán Thế Âm B Tát và  Đi Thế Chí B Tát, tr bc Bthối chuyn, một đời s thành Pht.


 

K rng :

 

Nam mô A Di Đà

Không gp cũng không hưn

(H Th Công Phu)

Tâm tiếng hip khn nhau                         

Thưng nim cho rành rõ

 

(Tương Ưng vi Gii, Đnh, Hu)

Nhiếp tâm là Đnh hc

Nhn rõ chính Hu hc

Chánh nim tr vng hoc

Gii th đng thi đ                        

 

Nim lc đưc tương tc

Đúng nghĩa chp trì danh

(S Nht Tâm)

Nht tâm Pht hin tin                         

Tam-mui s thành tu

 

Đương nim tc vô nim                           

Nim tánh vn t không

Tâm làm Pht là Pht

(Lý nht Tâm)

Chng lý pháp thân hin               


Nam mô A Di Đà

Nam mô A Di Đà

C gng hết sc mình

(Phát Nguyn Vãng-sanh Cc-lc)

Cu đài sen thưng phm.      

 

 


MUỐN LÀM PHẬT THÌ “NIỆM-PHẬT”

(Giảng Giải Kinh Pháp Bảo Đàn - HÒA THƯỢNG THÍCH TRÍ-TỊNH)


 

Tâm Nguyn Ca Dch Gi

 

Trích cui tp 9 Kinh Ði-Bu-Tích

 

Chư pháp hu thân mến, cho phép tôi đưc dùng t này đ gi tt c các gii Pht t xut gia cũng như ti gia, tôi có ý nguyn nh, du nh nhưng là t đáy lòng thiết tha, mun cùng các pháp hu, tt c các pháp hu, nhng ai có đc có tng có nghe thy nhng quyn kinh sách do tôi dch son, s là ngưi bn quyến thuc thân thiết vi tôi đi này và mãi mãi nhng đi sau, cùng nhau kết pháp duyên, cùng nhau d pháp hi, cùng dìu dt nhau, dìu dt tôi đ đưc vng bưc mãi trên con đưng đo dài xa, con đưng đo nhiu tr ngi chông gai lng gia cõi đi thế tc mà lp v cng ca nó là t lưu bát nn, cm by ca nó là li danh ngũ dc, sc mnh ca nó là cơn lc bát phong. Tôi chơn thành nói lên câu cn dìu dt nhau. Vì vào giây phút mà tôi đang nguch ngoc ghi lVÀI DÒNG NÀY, CHÍNH TÔI, PHI CHÍNH TÔI, KHÔNG DÁM ngng mt t xưng là Tỳ Kheo chơn chánh, ch biết như tho phú đa, nht tâm sám hi mưi phương pháp gii.

 

Nam Mô Cu Sám Hi B Tát.

          Chùa Vn Ðc

Ngày Trùng Cu, Năm K T .

            (08-10-1989)

 

Thích Trí Tnh

      Cn Chí




Đời ta chí gởi chốn Liên-trì,

Trần thế vinh-hư sá kể gì.

Bốn tám năm dài chuyên lễ niệm,

Mừng nay được thấy đức A-Di.






10 X 108 = 1.080 


1.080 CÂU = 1 CHUỖI 108 MỚI GHI 1 ĐIỄM



Về cách trì niệm, Bút-giả lại phối hợp với môn Thiền của Ngài Trí Giả, khiến cho Thiền, Tịnh được dung hòa. Pháp thức này chia thành bốn giai đoạn đi từ cạn đến sâu:

 

1 – KÝ SỐ NIỆM: Hành giả lấy mười câu làm một đơn vị, niệm xong 10 câu lần một hột chuỗi. Người hơi dài có thể niệm suốt. Như hơi ngắn thì chia làm hai đoạn, mỗi đoạn 5 câu. Cần phải niệm rành rẽ rõ ràng, nhiếp tâm lắng nghe, ghi nhớ từ 1 đến 10 câu. Vì còn sự ghi nhớ ấy, nên gọi là KÝ SỐ.

 

2 – CHỨNG SỐ NIỆM: Khi niệm đã thuần, thì không cần ghi nhớ từ 1 đến 10. Niệm đủ mười câu, liền tự biết một cách hồn nhiên. Đó gọi là CHỨNG SỐ. Lúc này tâm hành giả được tự tại hơn. Ý niệm càng chuyên nhứt.

 

3 – CHỈ QUÁN NIỆM: Lúc mới niệm, dứt tất cả tư tưởng phiền tạp, duy yên tĩnh lắng nghe, gọi là CHỈ. Khi yên tĩnh đã lâu, tâm muốn hôn trầm, liền khởi ý niệm Phật tha thiết, tựa như con sa vào vòng tội khổ, gọi cha mẹ cứu vớt.  Sự khởi ý tưởng đến Phật đó, gọi là QUÁN. Hai cách nầy cứ thay đổi lẫn nhau, tán loạn dùng phép CHỈ, hôn trầm dùng phép QUÁN.

 

4 – TỊCH TĨNH NIỆM: Khi Chỉ Quán đã thuần, hôn trầm tán loạn tiêu tan, hành giả liền một niệm buông bỏ tất cả. Lúc ấy trong quên thân tâm, ngoài quên thế giới, đạo lý diệu huyền cũng xả, cho đến cái không cũng trừ. Bấy giờ tâm niệm vắng lặng sáng suốt, chỉ còn hồn nhiên một câu niệm Phật mà thôi. Đến Giai-đoạn nầy Tịnh tức là Thiền, có niệm đồng với không niệm, tạm mệnh danh là TỊCH TĨNH NIỆM.

 

          Pháp thức niệm trên đây, sau nhiều năm bị chướng ngại trong lúc hành trì, Bút-giả đã suy tư nghiên cứu, vạch ra một đường lối để áp dụng riêng cho mình. Nay cũng mong nó đem lợi ích lại cho hàng liên hữu.



Có lời khen rằng:


Hạ bối căn non, kém hiểu biết,

Ngũ nghịch, thập ác, gây nhiều nghiệp

Phá giới, phạm trai, trộm của Tăng,

Không tin Ðại Thừa, báng Chánh Pháp.


Lâm chung tướng khổ hội như mây,

Ưng đọa A Tỳ vô lượng kiếp.

Thiện hữu khuyên xưng niệm Phật danh

Di Đà hóa hiện tay vàng tiếp.


Mười niệm khuynh tâm đến bảo trì,

Luân hồi từ ấy thoát trường kỳ.

Mười hai đại kiếp hoa sen nở

Đại nguyện theo với tiếng đại bi.



MT TRĂM BÀI K NIM PHT 

 Tế Tnh Đi Sư, t Trit Ng, hiu Np Đường

 


27. 

 

Nht cú Di Ðà
Nh
t Ði Tng Kinh
Tung hoành giao thái
Tuy
t đãi u linh.

 

Mt câu A Di Ðà
Là m
t Ði Tng Kinh
D
c, ngang giao chói sáng
Tuy
t đi, th u linh.



Có mt đ, bút gi va tng xong b kinh Hoa Nghiêm, tâm nim bng vng lng quên hết điu kiến gii, hn nhiên viết ra bài k sau:


Vi trn phu xut đi thiên kinh
Nghĩ gi
i thiên kinh không dch hình!
Vô l
ượng nghĩa tâm toàn th l
L
ưu oanh hu chuyn tch thường thinh.


Bài k
 này có ý nghĩa: Ch ht bi cc vi đ ly ra tng kinh rng nhiu bng cõi Ði Thiên thế gii. Tng kinh y đã t đim bi cc vi nơi Không Tâm din ra, thì tìm hiu nghĩa lý làm chi cho mt tâm hình? Tt hơn là nên tr v chân tâm, bi tâm này đã sn đy đ vô lượng vô biên diu nghĩa, lúc nào cũng l l hin bày. Kìa chim oanh bay chuyn trên cành cây kêu hót, đang nói lên ý nghĩa chân thường vng lng y!


Câu ni
m Pht cũng thế, nó bao hàm vô lượng vô biên nghĩa lý nghim mu, đâu phi ch mt Ði Tng Kinh? Gi mt Ði Tng Kinh ch là li nói ước lược mà thôi. Khi nim Pht dt hết vng tưởng, đi thng vào chân tâm hay vô lượng nghĩa tâm thì ánh sáng t tâm phát hin dc ngang chói sut bn b. Tâm cnh y dt hết s đi đãi, u linh nhim mu không th din t!

 

VÔ NHT Thích Thin-Tâm

Comments

Popular posts from this blog